Вернуть в использовании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вернуть тебя - get you back
все будет вернуться к нормальной жизни - everything will be back to normal
вернуть его к жизни - bring him back to life
вернуться за секунды - go back for seconds
вернуться к балансу - return to balance
вернуться на оборотный капитал - return on working capital
вернуться на регулярной основе - come back regularly
вернуться с удвоенной силой - return with a vengeance
и вернуть - and give back to
я так рад вернуться - i am so glad to be back
Синонимы к вернуть: отдать, возвратить, отбить, выкупить, отозвать, обернуть, отыграть, воротить, отвоевать, возвернуть взад
Антонимы к вернуть: схватить, увести, стереть
Значение вернуть: Отдать обратно.
приводить в порядок - put in order
вес в обществе - weight in the society
расстояние в свету - clearance
заносить в книгу - book
в хорошем настроении - in a good mood
противоречие в законе - controversy
противоречие в законодательстве - contradiction in legislation
класть в футляр - sheathe
влезать в долги - get into debt
взгляд в прошлое - a look into the past
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
повторное использование в будущем - future reuse
целенаправленное использование - purposeful use
был использован в этом - was used in this
неправильное использование карты - card misuse
Кнопка может быть использована - button can be used
может быть использован как средство - can be used as a means
так что он может быть использован - so that it can be used
может быть использован для - may be used for
может быть использован для добавления - could be used to add
прежде чем мы использовали - before we used
Синонимы к использовании: утилизировать, пускать в дело, пустить в дело, пускать в ход, эксплуатировать
Сара говорит, что она зашила Фреда и использовала черную магию, чтобы вернуть его к жизни. |
Sarah says she stitched Fred up and used black magic to bring him back to life. |
Позже сермэйт был оживлен его отцом, Дагдой, который использовал гладкий или исцеляющий конец своего посоха, чтобы вернуть Сермэйта к жизни. |
Cermait was later revived by his father, the Dagda, who used the smooth or healing end of his staff to bring Cermait back to life. |
Уотт работал в Метрополитен-офисе Королевских ВВС в Олдершоте,но в 1924 году они решили вернуть это место, чтобы использовать его для королевских ВВС. |
Watt worked at the RAF's Met Office in Aldershot, but in 1924 they decided to return the location to use for the RAF. |
Военно-Морской Флот США использовал такие корабли, чтобы вернуть поврежденные военные корабли в Соединенные Штаты для ремонта. |
The U.S. Navy has used such ships to bring damaged warships back to the United States for repair. |
Фальшивые кровоподтеки были использованы для тактической выгоды, чтобы позволить командам отозвать игрока, которого они могут пожелать вернуть позже. |
Fake blood injuries have been used for tactical benefit, to enable teams to withdraw a player they may wish to bring back on later. |
Повреждения заживают со временем или предметы могут быть использованы, чтобы вернуть ее жизненную силу в нормальное состояние. |
Damage heals with time or items can be used to bring her vitality back to normal. |
Металл был настолько дорогим, что использованные сломанные лампы можно было вернуть за частичный кредит. |
The metal was so expensive that used broken lamps could be returned for partial credit. |
Если вы хотите закончить пробную версию и вернуться к использованию страницы обсуждения здесь, просто дайте нам знать, и мы сможем вернуть ваши сообщения потока в викитекст. |
If you'd like to end the trial and return to using a talk page here, just let us know, and we can return your Flow posts to wikitext. |
Би-би-си сообщила, что ЛФБ использовала свой резервный бюджет, чтобы вернуть штат консультантов к уровню 2008 года. |
The BBC reported that LFB used its reserve budget to bring counselling staff back to 2008 levels. |
I used the money from the sale to pay a part of my debt. |
|
Если использовать неправильный тип данных, некоторые функции могут вернуть неожиданные результаты или ошибку #ЗНАЧ!. |
If you use the wrong data type, functions might return unexpected results or show a #VALUE! error. |
Уотт работал в Метрополитен-офисе Королевских ВВС в Олдершоте,но в 1924 году они решили вернуть это место, чтобы использовать его для королевских ВВС. |
The International Energy Agency estimates India will add between 600 GW to 1,200 GW of additional new power generation capacity before 2050. |
С тех пор армия понемногу пыталась вернуть часть тяжелой военной техники в Германию, чтобы использовать ее в военных учениях вместе с другими членами НАТО. |
Since then, the service has been slowly trying to move some hardware back into Germany for use in training exercises with NATO partners. |
3. Пример использования: как вернуть людей в приложение |
3. Example Case: Bring people back to your App |
После того, как Барон Гельмут Земо и Фиксер начали использовать машину, чтобы вернуть всех заключенных в нормальное состояние, Электра была среди тех, кто был восстановлен. |
After Baron Helmut Zemo and Fixer started using a machine to turn all the inmates back to normal, Elektra was among those restored. |
После отмены действия вы можете вернуть его выбрав в меню изображения пункт Правка -> Повторить, или с использованием клавиши быстрого доступа, Ctrl+Y. |
After having undone an action, you can redo it by choosing Edit -> Redo from the image menu, or use the keyboard shortcut, Ctrl+Y. |
Вы использовали это чрезвычайное положение для того чтоб вернуть себе Энтерпрайз. |
You've used this emergency to get the Enterprise back. |
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее. |
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. |
Как следствие, при повторном использовании, пул может вернуть подключение с незавершенной транзакцией. |
As a result, when you open connection again pool may return connection with unfinished transaction. |
Игрок использовал свой разум, чтобы создать транспортное средство, которое будет путешествовать через их сознание и подсознание, чтобы вернуть их здравомыслие. |
The player used their mind to create the vehicle that will travel through their conscious and subconscious to win back their sanity. |
Пользователь также может потенциально вернуть товар для возврата, чтобы его можно было использовать снова. |
The user could also potentially return the item for a refund so it can be used again. |
Немцы использовали сценарий, чтобы вернуть Тони Кендалла в роли Черного Орла из Пиратов Миссисипи с его постоянным партнером по фильму Брэдом Харрисом. |
The Germans used the screenplay to bring back Tony Kendall as Black Eagle from The Pirates of the Mississippi with his frequent film partner Brad Harris. |
Ну и что, что ты использовал её зависимость, чтобы вернуть себе попечительство и выкинуть её из её собственного дома? |
So what if you exploited her pill addiction to win back custody and have her tossed out of her own house? |
Придётся использовать миротворца, чтобы вернуть Голубое ядро. |
We're gonna have to use the Peacekeeper to get the Blue Core back. |
Позже Ло пей появился в воспоминаниях Шенду, когда дядя использовал первоначальное заклинание Ло Пея, чтобы снова вернуть Шенду в камень. |
Lo Pei later appeared in a Shendu flashback, when Uncle used Lo Pei's original spell to once again return Shendu to stone. |
Схин планирует использовать Тома и Рена, чтобы разоблачить мошенничество Пеннирояла и вернуть жестяную книгу, чтобы продать ее тому, кто больше заплатит. |
Skhin plans to use Tom and Wren to expose Pennyroyal is a fraud and retrieve the Tin Book to sell off to the highest bidder. |
Я хочу попросить вернуть мне работу... надеясь, что ты не станешь использовать меня против моих друзей. |
I would ask you for my job back... assuming you wouldn't use me to fleece my friends. |
Вы получаете разрешение на покупку автобуса, и вы можете использовать его и вернуть часть денег. |
You get the local authority to buy the bus and then you can just use it now and then in return for a small fee. |
Каким нибудь образом использовать ее, чтобы реактивировать Оптимуса и вернуть его обратно к жизни? |
Could that energy somehow be used to reactivate Optimus and bring him back to life? |
Этот периметр будет использоваться для блокирования попыток союзников вернуть утраченную территорию и подавления их воли к борьбе. |
This perimeter would be used to block Allied attempts to regain the lost territory and defeat their will to fight. |
Отряд Джозефа Хукера был застигнут врасплох, но он попытался использовать свои силы, чтобы вернуть себе инициативу. |
Joseph Hooker's force was taken utterly by surprise, but he tried to use his numbers to regain the initiative. |
Если бы я понял, как они пролезли, я мог бы использовать тот же подход, чтобы попытаться вернуть управление. |
If I can work out how they got in, I might be able to reverse engineer some means of getting control back. |
Или же мы должны использовать этот шанс чтобы вернуть себе Эребор? |
Or do we seize this chance to take back Erebor? |
Время от времени я пытаюсь использовать мерцание, чтобы вернуть себя, но это выходит из строя. |
Every now and then, I try to use Twinkle to revert myself, but it bugs out. |
Оказавшись в игре, Булава может вернуть силу тому, кто уже использовал ее. |
Once in the game, the mace can give back the power to somebody that already used it. |
В течение 1930-х годов многие легкие самолеты использовали однократное управление, но использовали пружины, чтобы вернуть элероны в нейтральное положение, когда палка была выпущена. |
During the 1930s a number of light aircraft used single acting controls but used springs to return the ailerons to their neutral positions when the stick was released. |
Он был создан сотни лет назад, как гарантия того, что если Мать-Исповеднице будет необходимо, опытный Волшебник сможет использовать этот амулет, найти её где угодно и вернуть обоих домой. |
It was devised hundreds of years ago as a safeguard. If the Mother Confessor were urgently needed, a skilled Wizard could use the amulet to find her anywhere in the world and carry them both home. |
– Президент Саакашвили несколько раз уверял, что Грузия не будет использовать военную силу, чтобы вернуть контроль над Абхазией и Южной Осетией. |
PS: President Saakashvili has repeatedly offered assurances that Georgia will not use force to regain control over Abkhazia and South Ossetia. |
Maybe she can send over some of the things we've run short on. |
|
Команда соперника должна использовать комбинацию из не более чем трех контактов с волейболистом, чтобы вернуть мяч на сторону соперника в сетку. |
The opposing team must use a combination of no more than three contacts with the volleyball to return the ball to the opponent's side of the net. |
Ну, я не хотел чтобы ты узнал что я использовал её, ну и я попытался вернуть счетчик годов обратно. |
Well, I didn't want you to find out I'd been using it, so I tried turning the chronological gauge backward. |
Мискевидж был полон решимости вернуть его как человека, которого он мог использовать для того, чтобы завлечь людей в сайентологию и повысить собственный статус. |
Miscavige really wanted to get him back into being somebody that he could use to lure people into scientology and increase his own status. |
Итак, что, Я рассказал ей, и ты пытаешься заполучить ее назад на свою сторону, точно вернуть назад, чтобы использовать ее как свое личное оружие? |
So, what, I tell her, and you try to get her back on your side, right, go back to using her as your personal weapon? |
Если компьютер не загружается, можно использовать диск восстановления, чтобы восстановить его из точки восстановления системы или вернуть компьютер в исходное состояние. |
If your PC won’t start, you can use a recovery drive to restore from a system restore point or reset your PC. |
Я принес вернуть ящик с инструментами. |
I was just returning this toolbox. |
Я тоже задремал, не успев додумать, следует ли вернуть этому несчастному два фунта стерлингов, прежде чем я потеряю его из виду, и как лучше всего это сделать. |
I dozed off, myself, in considering the question whether I ought to restore a couple of pounds sterling to this creature before losing sight of him, and how it could best be done. |
Чтобы вернуть такую подвижность может понадобиться несколько месяцев. |
Regaining that kind of agility could take months. |
Я в последний раз вежливо прошу вернуть 20 штук моему клиенту. |
I'm asking politely one last time... for my client's 20 grand. |
В тени горы это воспоминания без прикрас Пегги Биггс, смелой девчонки с фермы, использовавшей любовь, чтобы сбежать от жестоких уз своего отца. |
Under the Shadow of the Mountain is an unflinching memoir of Peggy Biggs, a spirited farm girl who uses love to escape the abusive bonds of her father. |
Похоже, что он использовал емкость земли или воздуха для передачи электротока. |
It appears that he was using the conductivity of the ground or the air to carry the electric current. |
Они порядочные люди и пытаються вернуть свою страну. |
They are decent people trying to take back the country. |
Мы позаимствуем Шарктопуса, чтобы попытаться вернуть его обратно. |
We need to borrow Sharktopus to try to bring it back. |
Другие пытались и провалились, но если мы будем работать вместе внутри Суда, мы сможем вернуть демократию и закон |
Others have tried and failed, but with you and I working together inside the Court, we could bring the rule of democracy and law |
Итак, Бэйли использовал свои навыки специалиста по съему, чтобы переспать с женой Рона Хила и выкрасть корпоративные секреты. |
So Bailey was using his pickup artist skills to sleep with Ron Hill's wife and steal corporate secrets. |
Мы должны быть в порядке здесь, пока сможем выяснить, как вернуть тебя назад. |
We should be all right here till we can figure out how to get you back. |
To save them, and to return to my normal size, if possible. |
|
Испугавшись, Пиппа убегает, а Джемма не успевает ее вернуть. |
Frightened, Pippa runs off and Gemma does not have time to bring her back. |
Одно яйцо выпадает из сети, и красный сражается за него с королем Грязнобородым, но учится контролировать свой гнев и отвлекает его достаточно долго, чтобы вернуть яйцо. |
One egg falls out of the net and Red battles King Mudbeard for it, but learns to control his anger and distracts him long enough to retrieve the egg. |
Генерал Хойт неожиданно прибывает и говорит Стрикленду, что у него есть 36 часов, чтобы вернуть Человека-амфибию, иначе его карьера и жизнь будут закончены. |
General Hoyt unexpectedly arrives and tells Strickland he has 36 hours to recover the Amphibian Man or his career and life will be over. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вернуть в использовании».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вернуть в использовании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вернуть, в, использовании . Также, к фразе «вернуть в использовании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.