Взять свое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять инструкцию - take instruction
взять заголовок - take a header
взять пример - take example by
взять в лес - take to the woodshed
взять кого-л. на поруки - take smb. out on bail
взять первый приз - to take the first prize
брать (взять) волю - borrow (take) will
брать (взять) рифы - borrow (take) the reefs
не взять - not take
взять ружье на изготовку - take a gun at the ready
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
в свое время - in my time
браться не за своё дело - be the wrong person for the job
годы берут свое - the years are taking their toll
совать нос не в своё дело - put in oar
свое проживать - have innings
сделать свое дело - do their job
лезть не в свое дело - poke the nose into other people's affairs
реализовывать своё право - exercise the right
показывать своё настоящее лицо - show the true worth
выражать своё неудовольствие - express discontent
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
Наконец, возможно, кто-то из компаний WikiProject или веб-сайтов WikiProject мог бы взять эту статью под свое крыло. |
Finally, perhaps someone from WikiProject Companies or WikiProject Websites could take this article under his wing. |
Сквозь боль лезвием пробивалась необходимость показать свое умение, свою способность взять на себя роль отца. |
Knifing through his pain was a driving need to demonstrate his competence, to show everyone that he could step into his father's role. |
Вспомнив про Блэка, Йоссариан сразу почувствовал жалость к своим соседям по палатке, ему захотелось взять их под свое крыло. |
Yossarian's attitude toward his roommates turned merciful and protective at the mere recollection of Captain Black. |
Она чувствовала и сознавала и принимала как должное свое положение в семье: она была ее оплотом, ее твердыней, которую никто не мог взять силой. |
She seemed to know, to accept, to welcome her position, the citadel of the family, the strong place that could not be taken. |
Она выловит его и высушит, а потом позволит природе взять свое. |
She will fish him out and dry him off and then let nature take its course. |
И сказал священник Иосифу: ты избран по жребию, чтобы взять на свое попечение Деву Господню. |
And the priest said to Joseph, You have been chosen by lot to take into your keeping the virgin of the Lord. |
Я хочу упросить их в случае крайности, если нас с тобой заберут, взять Катеньку на свое попечение. |
I want to persuade them, in the worst case, if you and I are picked up, to take Katenka into their charge. |
Репортеры могут разделить свое время между работой в отделе новостей и выходом на улицу, чтобы стать свидетелями событий или взять интервью у людей. |
Reporters may split their time between working in a newsroom and going out to witness events or interviewing people. |
Я представляю себе Риггса почти Чаплинской фигурой, парнем, который ничего не ждет от жизни и даже играет с идеей взять свое. |
I picture Riggs as an almost Chaplinesque figure, a guy who doesn't expect anything from life and even toys with the idea of taking his own. |
Георгий явно готовился взять реванш за свое поражение, но 16 августа 1027 года внезапно умер в Триалети. |
Giorgi was evidently preparing to take revenge for his defeat, but he died suddenly in Trialeti on 16 August 1027. |
Мэгги просто недосуг было взять их под свое крылышко, дай бог управиться с Хэлом, тот не желал с ней расставаться ни на минуту. |
Meggie just didn't have time to take them under her wing as well as managing Hal, who was extremely possessive. |
Репортеры могут разделить свое время между работой в отделе новостей и выходом на улицу, чтобы стать свидетелями событий или взять интервью у людей. |
Lagerfeld was recognized for his signature white hair, black sunglasses, fingerless gloves, and high, starched, detachable collars. |
Переселяемым лицам, по-видимому, не предоставляется ни достаточного времени, ни возможностей, для того чтобы взять с собой все свое имущество. |
Relocated persons seem not to be given enough time or possibilities to bring all their possessions with them. |
Затем капитану Бернарду было приказано взять под свое командование всех, кроме роты К, для ремонта в Форт-Валла-Валла. |
Captain Bernard was then ordered to take his command, except Company K, to Fort Walla Walla to refit. |
You don't want to take it back? |
|
Ты должен взять под контроль своё воображение, и вернуть Санту назад сейчас же! |
You have to get control of your imagination, and bring Santa back now! |
Мне нужно найти своё место, правильно взять все ноты и просто исполнить песню от всего сердца. |
I need to get in my zone, hit all the right notes, and just leave my heart out there. |
Бабушка решила взять своенравного, несносного мальчишку под своё крылышко и сделала из меня того неприятного человека, каким я и являюсь сегодня. |
Anyway, gran stepped in. Took an angry, obnoxious, young boy under her wing and... and made me the simply unpleasant man I am today. |
Веселей, Когзворт, дай природе взять свое. |
Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course. |
Говорят, что герцогиня была очень добра и что она решила взять Жан-Франсуа под свое крыло, дав ему образование и скромное гнездышко для начала жизни. |
It is said that the Duchess was very kind and that she decided to take Jean-François under her wing by giving him an education and a modest nest egg to start in life. |
По нашему обычаю, мы оставляем любимые вещи покойных рядом с могилой, чтобы они могли взять их в свое путешествие к Тору. |
It's customary to leave a person's favourite items outside their grave to take with them on their journey to Thor. |
Я должна вписать в заявку что-то, что похоже на занятия вокалом, или танцы, или игру на пианино, тогда я могу взять все свое мужество и сделать это. |
I have to put something on the application, like singing, or dancing, or playing the piano, then I have to get up the nerve to do it. |
НАТО обязана взять этот регион под свое крыло, она должна принять в свой состав новых членов. |
NATO has to take the region under its wing; it has to admit new members. |
Именно из-за этого вы должны её взять, чтобы она исполнила своё предназначение. |
That's why you have to buy it, to fulfill its Christmas destiny. |
Что, хочешь взять у меня конспекты Или хочешь начать свое особое обучение? |
what, are you shaking me down for lecture notes, or are you ready to begin your independent study ? |
Они хорошо использовали свое огнестрельное оружие, отражая две попытки испанцев взять город штурмом в декабре 1572 года и январе 1573 года. |
They made good use of their fire-arms in repelling two Spanish attempts to take the city by storm in December, 1572, and January, 1573. |
Однако Эмма воспринимает отношение Ангела как вызов, вместо этого решив взять Ангела под свое крыло в качестве наставника и превратить Ангела в утонченную молодую женщину. |
However, Emma takes Angel's attitude to be a challenge, instead opting to take Angel under her wing as a mentor and mold Angel into a sophisticated young woman. |
Армия обратила свое внимание на Бадахос, еще одну сильную крепость, которую англичане не смогли взять в прежние времена. |
The army turned its attention to Badajoz, another strong fortress, which the British had failed to carry on an earlier occasion. |
Наконец, вернувшись в квартиру, Тед жалуется на свое положение, и Лили говорит ему, чтобы он перестал гоняться за чем-то, что не работает, и позволил Вселенной взять верх на некоторое время. |
Finally, back in the apartment, Ted laments his situation, and Lily tells him to stop chasing something that is not working, and let the universe take over for a bit. |
После того, как игроки выберут свое призвание, им будет разрешено взять корабль на материк, где проходит остальная часть игры. |
Once players choose their vocation, they will be permitted to take a ship to the mainland, where the rest of the game takes place. |
Позже смертельный удар находит молодого уличного мальчишку, которого он решает взять под свое крыло. |
Later, Deathstroke finds a young street urchin that he decides to take under his wing. |
В 1998 году НТИ внесла изменения в свое соглашение с Children's, чтобы позволить Merz взять на себя разработку. |
In 1998 NTI amended its agreement with Children's to allow Merz to take over development. |
В свое время он сможет дать авторитетную техническую консультацию и взять на себя ответственность за руководство важными задачами в своей отрасли. |
In due time he/she will be able to give authoritative technical advice and to assume responsibility for the direction of important tasks in his/her branch. |
You are indebted to me, and I'm here to collect. |
|
Уверена, что он взвешивал, не взять ли на свое изобретение патент, но предпочел оставить мир в неведении. |
I'm sure he has considered taking out a Patent on this, but I think he judged it better unknown. |
Конгрессмен Майк Хонда (Mike Honda) высказывает свое мнение: «Если президент намерен идти в Афганистан, несмотря на наши возражения, он должен взять на себя бремя попросить о налоге, чтобы заплатить за это». |
Rep. Mike Honda opines: If the president intends to go in over our objections, he should have to bear the burden of asking for a tax to pay for it. |
А вот Г ригорий Шишлин - этот придурковат, ему не то что чужое взять, абы свое - отдать! |
And there's Gregory Shishlin. He has a fad - he will neither take from others nor give of his own. |
Некоторые слишком просты или слабовольны, чтобы взять своё. |
Some are either too simple or too weak-willed to take what is theirs. |
Ты можешь взять свое слово назад можешь больше не считать себя моей невестой. |
You book your commitment, you are no longer obliged to consider you my bride. |
Кроме того, как показывает история, страны должны взять на себя ответственность за свое собственное будущее, если они хотят построить лучшее будущее для своих детей. |
Furthermore, as history has demonstrated, countries must take charge of their own futures if they are to build better futures for their children. |
В стратегическом смысле Запад может поступить упреждающе и убедительно, сдержав свое обещание взять Грузию в НАТО. |
Strategically, the West can be proactive and forceful by keeping its promise to bring Georgia into NATO. |
Oh, your mother allowed Nature to take over. |
|
Далее: я, к сожалению, обратился в полицию для розыска мистера Скримджера по подозрению в краже. Взять мне обратно свое обвинение или настаивать на нем? |
Once more: I have, unfortunately, put the police upon the track of Mr. Scrymgeour on a charge of theft; am I to withdraw or to uphold the accusation? |
I know I may take my own wherever I can find it. |
|
Мы учим их прятать своё истинное лицо, потому что они должны быть, как говорят в Нигерии, крепкими парнями! |
We teach them to mask their true selves, because they have to be, in Nigerian speak, hard man! |
I disguised my face, but it was the wounds on my back that betrayed me. |
|
Величайшее проклятие для бессмертного заключается в том, что время прекращает своё существование. |
The great curse for the immortal is that time ceases to exist. |
Паук спрятал свое жало и ушел обратно в свой угол под паутину. |
The spider hides his sting, and retires to his corner of vav. |
Ариенрод заняла свое место среди белоснежных мехов, которыми были устланы парадные носилки. |
Arienrhod took her place on the thick pile of white furs that draped the ship-form ceremonial cart in the palace courtyard. |
Я должна открыть свое сердце и тогда наш брак станет сильнее. |
I have to open my heart, and our marriage will be stronger for it. |
Какое-то удивительное чувство легкости и свободы овладело Скарлетт теперь, когда она закрыла свое сердце всему, что привязывало ее к тем былым дням и к той былой Скарлетт. |
A curious sense of lightness, of freedom, pervaded her now that she had finally hardened her heart against all that bound her to the old days and the old Scarlett. |
Я пытался построить свое президентское правление на основе правды и честности! |
I've tried to run this presidency on truth and decency! |
Президент отложил свое выступление ... из-за международного скандала, вызванного сверхсекретным запуском новой современной сети спутниковой связи. |
The president has postponed his address... .. amid speculation about an international crisis... .. over the top-secret launch of a new satellite communications network. |
Я думаю, что Гай старался спасти свое лицо. Он сообразительный парень который, к несчастью, оказался под давлением. |
I think that Guy, and I'd say this to his face, is a very bright guy who unfortunately... had the... popular misimpression... that the music business is populated by idiots and thieves. |
Hey, you kids looking to rent some DVDs? |
|
We have to take control of this. |
|
Или уполномочишь меня найти убийцу для тебя и взять на себя кредит. |
Or you can delegate me to go find the real guy for you and then you can take the credit. |
Сейчас любой человек, который может повязать чёрный флаг и добыть десяток дураков, которые бы следовали за ним, может взять добычу. |
These days any man who can sew a black flag and get 10 fools to follow him can take a prize. |
Мы оба освободились в полночь и собирались пойти поесть, взять кофе и что-нибудь перекусить. |
We both got off at midnight, and we were gonna go to the diner, and... have coffee and a midnight snack. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять свое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять свое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, свое . Также, к фразе «взять свое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.