Взять с собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять взаймы - borrow
взять на себя ответственность - take charge of
взять в руки - take in hand
взять бюллетень - take a ballot
взять начинку из - take the stuffing out of
взять как целое - take as a whole
взять логарифм - take logarithm
взять на себя заботу о чем-л. - take care of smth.
брать (взять) на заметку - borrow (take) on review
брать (взять) ноту - borrow (take) the note
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
хорошо знакомый с - well-known with
рядом с собой - beside oneself
сыр с пряностями - spice cheese
демодулятор с фазовой автоподстройкой - phase locked demodulator
пастилка с лакричным экстрактом - liquorice pastil
корректировочный клин с угловой поправкой - angle corrective wedge
процессор с одним потоком данных и множеством потоков команд - processor with one data stream and a plurality of instruction streams
выступать с объяснением - make explanation
Московский академический Музыкальный театр им. К . С . Станиславского и В . И . Немировича-Данченко - Stanislavski and Nemirovich-Danchenko Moscow Academic Music Theatre
мясо с перцем чили - chili con carne
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
умение держать себя - deportment
выставлять себя напоказ - exhibit oneself
вымучивать из себя - grind out
проявлять себя - Express yourself
солнце себя - sun oneself
плохо себя зарекомендовать - ill repute
вести себя соответственно возрасту - act age
ручка, взятая на себя - stick in the rear position
вёл себя непристойно - behaved lewdly
у себя на родине - in the homeland
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
упаковать, упаковывать, паковать, паковаться, завернуть, обернуть
Я думал, это будет приличнее, чем просто взять тебя с собой. |
I thought it would be more polite than if I just took you along.' |
Grab all games and books, whatever you wanna take to her house. |
|
Они сказали, что с собой нужно взять только самое необходимое. |
They told us to bring only the bare necessities. |
И знаешь, дорогой, он остановил бедняжку, которая только что была тут, она еще хотела взять с собой братика и дочек. |
'And my dear, he's picked up the last of those poor girls, the one who wanted to take her children and her brother with her. |
Почему бы тебе не взять Наблюдателя с собой на свидание? |
Why do you have to bring a Watchman on your date? |
Это разрешение взять с собой оружие на борт. |
It's clearance to take a handgun on a plane. |
Все студенты должны быть снабжены одним стандартным оловянным котлом 2 размера и могут взять с собой, по желанию, либо сову, либо кошку, либо жабу |
All students must be equipped with one standard size 2 pewter cauldron and may bring, if they desire, either an owl, a cat or a toad |
Была только одна траурная карета для священника и певчего, но они согласились взять с собой Эжена и Кристофа. |
There was but one mourning coach, which the priest and chorister agreed to share with Eugene and Christophe. |
Ну, Генерал Хэммонд приказал мне взять вас с собой. |
Well, General Hammond ordered me to invite you. |
Не забудьте взять с собой синюю или черную ручку, потому что иммиграционные формы должны быть заполнены печатными буквами. |
Remember to have a black or blue pen with you because the immigration form has to be filled in block letters. |
Хочу взять тебя с собой в Вашингтон, будешь ассистировать в деле Уотерфорда. |
I want you with me in DC quarterbacking Waterford. |
Я хочу взять тебя с собой куда угодно, но... |
I want to take you everywhere with me, but... |
Вы должны взять с собой верного человека, сэр Генри, такого, который все время будет при вас. |
No, Sir Henry, you must take with you someone, a trusty man, who will be always by your side. |
На добротный серый дорожный плащ была положена одежда, которую Найнив решила взять с собой. |
The silken parcel went into the middle of a bundle of clothes she was taking with her, inside her good gray traveling cloak. |
Я намеревалась взять её с собой, когда меня переведут отсюда, чтобы она стала моей правой рукой. |
I planned to take her with me when I was moved, to be my right hand |
Мой хозяин попросил передать тебе этот жезл и троекратное настоятельное пожелание взять его с собой. |
My master bids me give you this wand, and trebly urge you to take it with you. |
Джулия отказалась взять с собой Эви. |
Julia had refused to take Evie with her. |
Его светлость так же попросил вас взять с собой альбом доктора Нокса. |
His Lordship also said to bring Doctor Knox's portfolio with you. |
Более того, ей пришлось взять на себя те проблемы, которые привез с собой Сноуден. |
Moreover, it has had to accept the problems that Snowden brought with him. |
На случай лондонской депрессии можно взять с собой портативную УФ-лампу и включать на 15 минут по утрам. |
So for getting depressed in London, I could take a portable blue light with me and use it for 15 minutes in the morning. |
Будет трудно взять их с собой. |
It'll be a hard sell to take them with me. |
Вместо того чтобы возвращаться одному в форт, я решил взять с собой и тело покойного. |
Instead of returning to the Port alone, I should take the body along with me. |
Я могу взять его с собой в Гималаи и там остудить. |
I could take you for a gimlet to cool it down. |
Возьми с собой своего болтливого друга, чтобы взять у него интервью! |
Get your chatty friend over there to interview him! |
Я обещаю взять с собой заключение моего лечащего врача, трость и респиратор. |
I promise to bring my doctor's statement, my walker and respirator. |
You see, I cannot take my daughter to the country. |
|
Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой. |
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you. |
Благодарение Свету, что Масима согласился взять с собой только сотню. |
Thank the Light the man had agreed to bring along only a hundred. |
Я собрал высохшую одежду и сложил на столе все, что собирался взять с собой. |
I gathered up my now dry clothing and set everything I would be taking with me on the table. |
Long enough to bring my own flask. |
|
Она не собиралась унижаться до просьбы взять ее с собой. |
She would not humble herself by asking him to take her with him. |
How many kilos are free of charge? |
|
Weena I had resolved to bring with me to our own time. |
|
Вы пацаны никогда со мной не тусовались, и никуда не звали с собой, а сейчас хотите взять меня в группу, из-за того что моя бабка мне дала 100 баксов. |
You guys never hang out with me, you never invite me to do stuff but now you want me to be in a band with you because my grandma gave me $100. |
Я обещаю взять с собой заключение моего лечащего врача, трость и респиратор. |
I promise to bring my doctor's statement, my walker and respirator. |
Я советую вам, сэр, позвать кэб, взять с собой своего спаниеля, который скребется у входной двери, и ехать на вокзал встречать сэра Генри Баскервиля. |
I recommend, sir, that you take a cab, call off your spaniel who is scratching at my front door, and proceed to Waterloo to meet Sir Henry Baskerville. |
Это на самом деле здорово: вы можете взять ее с собой в Лондон или в Сибирь, и когда ваш сосед наберет ваш домашний номер, этот телефон звонит, потому что все, что для этого нужно, находится в коробочке. |
So that's really cool - you can take it to London or Siberia, and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring, because it's got everything in the box. |
Майк предложил взять меня с собой советником. |
Mike offered to take me with him as an aide. |
Почему бы этому парню просто не взять прицеп без бортов... с 600-ваттными колонками и таскать его за собой на машине? |
Why doesn't the guy just get a flatbed trailer... with about 600 speakers on it and tow it behind his car? |
Если вы ходите участвовать в шоу, вы должны заполнить эту форму и взять её с собой на приём пар. |
If you want to be on the show, you have to fill out this form and take it to couples-intake. |
Не позволяйте эмоциям, вызванным сообщениями, взять над собой верх. |
Do not allow yourselves to be emotionally disturbed by those messages. |
Я не могу взять с собой этот гроссбух! |
I can't take this ledger with me! |
Чтобы взять с собой, как сумочку. |
To be an accessory in your life. |
А если тебе надо что-то нотариально заверить, можешь взять это с собой. |
And if you need anything notarized, bring that, too. |
На самом деле я не могу придумать предлог, чтоб не взять вас с собой. |
I actually cannot think of an excuse not to take you. |
Взять с собой арбалет или одну из наших винтовок и просто застрелить его посередине Лабиринта. |
Take along a crossbow or one of our rifles and simply shoot him in the midst of the Pattern. |
Джейми содрогнулся и как можно быстрее уложил все, что собирался взять с собой, в рюкзак, остальное спрятал и начал тяжелое путешествие. |
Jamie shuddered. Working as quickly as possible, he rearranged his gear, deciding what he had to leave behind, then stowed everything he could carry into a backpack and started off. |
Переселяемым лицам, по-видимому, не предоставляется ни достаточного времени, ни возможностей, для того чтобы взять с собой все свое имущество. |
Relocated persons seem not to be given enough time or possibilities to bring all their possessions with them. |
взять с собой в Англию и познакомить с цивилизацией 4 местных жителей. |
to take four natives to England to civilize them. |
Ты позволил своему духу соперничества взять над собой верх. |
You've let your competitiveness get the better of you. |
Поодаль от берега плыли стаи гагар, маленьких и темных, оставляя за собой след на воде. |
Out on the lake there were flocks of grebes, small and dark, and leaving trails in the water when they swam. |
Он бы не хотел, чтобы я просто свернулась калачиком и перестала быть собой. |
He wouldn't want me to just curl up and stop doing mine. |
ActivTrades PLC сохраняет за собой право следить за электронными письмами в своей сети. |
ActivTrades PLC reserves the right to monitor all e-mail communications through its network. |
Возьмешь с собой те бобы, что на тебе. |
And take those crotch peas with you. |
И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет. |
And they may have another agenda... taking hostages, hijacking the plane. |
Но потом ты, более святая чем Господь Бог, отказалась взять их деньги. а теперь ты кажешься до испуга взволнованной, что я им помогла. |
But then you, all holier than thou, refused to take their money and now you seem frightfully worried that I did help them. |
I seriously need some time off. |
|
Я подумал, если взять пистолет, я мог бы его напугать и что-то выбить из него. |
I thought if I took a gun, maybe I could scare some hits out of him. |
Ряд экспериментов чтобы помочь им взять под контроль и перепрофилировать свои способности. |
A series of experiments To help them gain control of and repurpose their abilities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять с собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять с собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, с, собой . Также, к фразе «взять с собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.