Водили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Водили - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
drove
Translate
водили -


Хотя солдат раз в неделю водили к мессе, Карло совершенно не чувствовал присутствия Бога в душах своих товарищей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the soldiers went to Mass once a week at the barracks, Carlo did not sense God's presence in any of his fellow soldiers.

Лица у них горят от стыда, как будто они только сейчас сообразили, что их опять водили за нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their faces burn with a shame like they have just woke up to the fact they been played for suckers again.

Может быть, если бы вы водили дружбу с миром...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if you'd keep company with the world...

Они были активны, резвились, ездили на велосипедах, водили автомобили и открыто употребляли алкоголь-вызывающий поступок в американскую эпоху сухого закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were active, sporting, rode bicycles, drove cars, and openly drank alcohol, a defiant act in the American period of Prohibition.

Однако из-за того, что инопланетяне никогда не водили машину, их бросает туда-сюда на своих сиденьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, because the aliens have never driven a car, they are thrown back and forth in their seats.

Вас к нему водили позавчера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The person to whom you were conducted yesterday.

Направо водили поджарую красавицу Фру-Фру, которая, как на пружинах, переступала на своих эластичных и довольно длинных бабках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the right was led in Frou-Frou, lean and beautiful, lifting up her elastic, rather long pasterns, as though moved by springs.

Они водили нас по дому, там, где происходили различные этапы нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, they would walk us round where the various stages of the attack took place.

Его родители были христианами, они учили его йоге и в детстве водили его в гости к Индийскому Святому Йогананде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His parents were both Christians and taught him Yoga and took him to visit Indian Saint Yogananda during his childhood.

Он заявил, что в течение нескольких недель подряд ее ежедневно водили на длительные сеансы пыток, где она подвергалась серийному изнасилованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stated that for several weeks straight she was taken on a daily basis to long torture sessions where she was serially raped.

Некоторых девушек готовили к проституции и водили в гостевые дома в Брэдфорде, Лидсе, Лондоне, Слау и Борнмуте, где мужчины платили за секс с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some girls were groomed to be prostitutes and taken to guest houses in Bradford, Leeds, London, Slough, and Bournemouth where men paid to have sex with them.

Ну, когда я был маленьким, песочница была самым далеким местом, куда меня водили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was a kid, a sandbox was a big deal.

Наверное, причина в том, что мы никогда не водили шашни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably the reason we never fooled around.

Когда я был маленький, а родители водили моих братьев на регби или крикет, или прочие подвижные игры и тому подобное, они всегда оставляли меня с тётей Мэри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, when I was growing up, and my parents had to take my brothers off to play rugby or cricket or some ball game or whatever, they'd always dump me with Aunt Mary.

Кроме того, между жилыми залами была вырыта глубокая канава, наполненная водой, по которой лошадь водили снова и снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, a deep ditch was dug between the accommodation halls and filled with water through which the horse was led again and again.

В фильме водили настоящие пилоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real drivers drove in the movie.

Я представил себе, что всё тут будет происходить так же, как когда мы водили корову к быку или козу к деревенскому козлу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagined things would proceed just like when we got the cow and bull together or the nanny-goat and the village billy.

Потому что вы водили нас за нос с того момента, как обнаружили на поле тело Джерома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you've been leading us round the houses since the moment you discovered Jerome's body out here on the pitch.

Они были пригодны лишь для гоночных дней, тем кто хотел гудеть в пабе о том, как они водили что-то, что было неуправляемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were only really fit for track-day bores who wanted to drone on in the pub about how they'd driven something that was undrivable.

И когда вы уже закончили, вы можете выйти наружу и напомнить себе что вы водили что-то, что выглядит как это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you've finished, you can get out and remind yourself you've been driving something that looks like this.

Я даже не знала родителей, которые водили BMW.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't even know parents who drove BMWs.

Они очень рады, тому как вы водили, смотрите на их веселые лица, как они уходят вытирая глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're really happy to have had you driving, look at their cheery faces as they walk off dabbing their eyes.

Они два часа водили меня за нос, пока не позволили поговорить с кем-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They gave me the runaround for two hours before they allowed me to talk to anyone.

На севере Англии у нас в изобилии водились скинхеды, - это Харрингтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the North of England we had skinheads galore, - It's a Harrington.

Вы знаете, что то, что вы не водили его к доктору, при всех имеющихся признаках, можно расценивать, как халатность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know that it could be seen as negligent that you never took your son to a doctor even though he clearly has issues?

водили стричься, объяснил Рубашов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TO BE SHAVED, explained Rubashov.

В нашем роду красивых женщин никогда не бывало, но у Фезерстоунов всегда водились деньги, и у Уолов тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There never was any beauty in the women of our family; but the Featherstones have always had some money, and the Waules too.

Исторически сложилось так, что киты в изобилии водились в Персидском заливе еще до того, как их истребила коммерческая охота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historically, whales had been abundant in the Persian gulf before commercial hunts wiped them out.

Куры и утки важно, вперевалку направлялись в поля, где под кустами хлопка в мягкой, вспаханной земле водились вкусные жирные черви и слизняки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ducks and chickens were waddling and strutting off toward the fields, for under the bushes in the soft plowed earth were found the choicest worms and slugs.

Ходжинс, нам просто нужно знать, какие растения и насекомые водились на Северном Кавказе 25 тысяч лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hodgins, we just need to know the plant and insect life in the Northern Caucasus 25,000 years ago.

Только что водили поэта по лагерю, теперь закатываете званый ужин для старших офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One minute you're showing poets round the camp, the next you're throwing dinner parties for senior officers.

Ведь ты у нас хитрец. У тебя всегда водились какие-то кошельки, копилки, которые ты прятал от бедного Кадрусса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Down there, you always had little presents and Christmas-boxes which you tried to hide from your poor friend Caderousse.

Когда Кен был маленьким, родители водили его на концерты народной музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Ken was a boy, his parents took him to see folk music concerts.

Арендаторы снова присаживались на корточки и водили прутиками по пыли, прикидывали, думали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tenant men squatted down on their hams again to mark the dust with a stick, to figure, to wonder.

Помнишь, как в детстве вы по очереди водили меня на свиданки в бассейн?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember when we were kids? You two used to take it in turns to take me on dates down the swimming bath.

Билла время от времени забирали и водили в зоопарк в его выходные дни, так как Альфред иногда не заходил в свою ночную клетку без него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bill would occasionally be picked up and taken to the zoo on his days off as Alfred would sometimes not go into his night cage without him.

Когда лавин было 14 лет, ее родители водили ее на караоке-сессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Lavigne was 14 years old, her parents took her to karaoke sessions.

В Абдере, например, беднягу однажды пировали и водили вокруг городских стен, а потом выгнали оттуда с камнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Abdera, for example, a poor man was feasted and led around the walls of the city once before being chased out with stones.

Помнишь, как в детстве вы по очереди водили меня на свиданки в бассейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You remember when we were kids? You two used to take it in turns to take me on dates down the swimming baths.

Местом для такой охоты могла быть только прерия, где водились дикие мустанги,- милях в двадцати к югу от форта Индж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The arena of the sport could only be upon the wild-horse prairies-some twenty miles to the southward of Fort Inge.

У Клиффорда водились друзья, вернее сказать, знакомцы. Иногда он приглашал их в Рагби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clifford had quite a number of friends, acquaintances really, and he invited them to Wragby.

В водах этой реки водились длинные тощие щуки, в злобном облике которых чудилось нечто первобытное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long, lean pike dwelt in those waters, vicious things that brought a hint of the primeval with them.

А когда-то водились здесь и олени, бродили по чащобе лучники, а по дороге ездили на осликах монахи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And once there had been deer, and archers, and monks padding along on asses.

И все это время меня водили за нос сквозь темные переулки в тупик, как они и планировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all the time, I was being led by my nose through a dark alley to a dead end, exactly as they planned.

А теперь, если вы не возражаете, я бы предпочел, чтобы вы водили компанию с самим собой, и позволили нам, миролюбивым людям, оставаться в хороших отношениях с церковью и сквайром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you don't mind, I'd rather you kept your own company and let us peace-loving folk keep good relations with the church and the squire.

Дело в том, что вы водили нас за нос с самого начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, you've been leading us by the nose from the start.

А края озерца были серые, скользкие, илистые, и в этом иле водились пресноводные раки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The banks of the pool were slimy grey mud, and the freshwater crayfish called yabbies lived in the mud.

Вы когда-нибудь водили десятитонный лейланд, приятель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever drive a ten-ton Leyland, mate?'

Я оказался около бара, в который меня водили Шон и Даниель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wound up at this bar that Sean and Daniel had taken me to.



0You have only looked at
% of the information