Возила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возила - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I used to take
Translate
возила -


Она возила школьников на экскурсии в зоопарк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cos she always used to take these school bus parties to the zoo.

Возила его туда и обратно пару раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brought him back and forth a few times.

Она обожала Нику и из его имени Иннокентий делала кучу немыслимо нежных и дурацких прозвищ вроде Иночек или Ноченька и возила его показывать своей родне в Тифлис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She adored Nika and from his name, Innokenty, made a heap of inconceivably tender and foolish nicknames like Inochka or Nochenka, and took him to show to her relatives in Tiflis.

Шхуна компании Логос доставляла припасы, а также возила чернокожих рабочих домой и обратно на другие острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company's schooner Logos brought supplies and also took the black labourers to and from their homes on the other islands.

Но я возила больную мать на горячие источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to take my mother for treatments at a spa.

Ты возила детей, куда нужно, и меня на терапию, катаясь туда-сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been running the kids everyplace and taking me to physical therapy, coming back and forth to here.

Думается, торговала сторожиха Марфа в городе зеленью, возила молоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Marfa came to town to sell vegetables and deliver milk.

Она постоянно записывала что-то на небольших - 3х5 - карточках... и всюду возила их с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She used to write things on little three-by-five index cards... and carry them with her everywhere.

Запряженная лошадьми карета возила нас по Шарлотту всю ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a horse-drawn carriage take us around Charlotte last night.

Знаешь, когда умер мой дедушка, и бабуле было одиноко, моя мама возила её 3 раза в неделю в специальный центр, где она могла общаться с другими одинокими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, when my grandfather died, and Meemaw was alone, my mom arranged for her to visit a center three times a week where she could socialize with other lonely people.

Его мать поддерживала его комические усилия и часто возила его на стендап-концерты в comedy club Yuk Yuk's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mother was supportive of his comic endeavours and would often drive him to stand-up gigs at the comedy club Yuk Yuk's.

Ты наняла собственную бабушку, чтобы она тебя возила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hired your own grandmother to drive you around?

С 8 до 16 лет она возила меня на все доступные, потому что я хотела заниматься только этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took me to every available art class from when I was eight to 16, because that's all I wanted to do.

Она просматривала объявления, одалживала мне одежду, возила меня на собеседования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked out for the jobs, lent me clothes, drove me to the interviews.

Наша супермама возила нас по всему городу на всяческие кружки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My supermom would drive us all over town to our various after-school activities .

Лимузины ЗИЛ были официальной машиной, которая возила глав советских государств и многих союзных лидеров Советского Союза на саммиты или парады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ZiL limousines were the official car that carried the Soviet heads of state, and many Soviet Union allied leaders, to summits or in parades.

Вспоминали тот день, когда ты возила нас к морю и мы пели громче рокота волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought back to that day you took us to the seaside to sing over the sound of the waves.

Я знаю, я возила кровавые алмазы из Зимбабве, как маленькая лошадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, cause I used to mule blood diamonds from Zimbabwe.

Ну, чёрт возьми, ты же по всей Италии рисовала, возилась там со всякими статуями и бог его знает с чем ещё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, hell, you painted all over Italy and fiddled around with those statues and God knows what else.

Жервеза возилась с горошком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gervaise was busy with the peas with bacon.

И долго ты возилась с этим чучелом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, Bevy, how long did it take you to do it?

Эви все еще возилась, прибирая ее вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evie took an interminable time to put things straight.

Какая-то женщина в толстой твидовой юбке возилась у цветочной клумбы. Едва заметив нас, она выпрямилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lady in a stout tweed skirt, who was bending over a flower bed, straightened herself at our approach.

Не стесняясь его присутствием, она возилась с своим ребенком и однажды, когда у ней вдруг закружилась и заболела голова, из его рук приняла ложку лекарства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She attended to her baby in his presence without any embarrassment, and once when she was suddenly overcome by giddiness and headache she took a spoonful of medicine from his hands.

Я лежал и не спал, вспоминал другие происшествия и тут, как бы совсем замечтавшись, услышал под кроватью звук - словно мышь возилась с грецким орехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lay in bed awake, remembering other happenings, and just about that time, while I was half in a kind of dream, I heard a sound under my bed like a mouse with a walnut.

Так как Эйлин очень долго возилась со своим туалетом, стараясь одеться как можно изысканнее, супруги Каупервуд сошли к обеду несколько позже положенного часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of Aileen's determination to make an elaborate toilet, the Cowperwoods were late in coming down to dinner.

И там всё было так же, ещё и молодая узбечка под лиловой накидкой с долгими тонкими чёрными косами до самых бёдер возилась с ребятишками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything was the same, but there was also a young Uzbek woman looking after her little children. She wore a lilac shawl and her hair hung down to her waist in long, thin, black braids.

Напоминает о детстве, когда я с братьями возилась в гараже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reminds me of when I used to mess about in the garage with my brothers.

Мисс Фицгиббон явно решила поиздеваться надо мной, и, пока она возилась с застежкой, я клял себя, что у меня не хватает духу отобрать у нее очки и убраться восвояси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Fitzgibbon was clearly trying to humour me, and as she fumbled with the clasp I wished I had the strength to snatch the goggles away from her and run shamefacedly to my room.

Отнюдь нет. Я попробовала его еще когда возилась с корсетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I tried it earlier while I was removing my stays.

Полковник, если бы она не возилась с магией, у неё бы не было бы воображения чтобы даже наткнуться на её новое уравнение для ускорителя частиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel, if she had not been tinkering with magic, she wouldn't have had the imagination to even stumble upon her new equations for the particle accelerator.

Было время, когда там копошилось девять маленьких ребятишек, а сама она возилась на огороде без туфель, повязав голову старым чулком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one time she had nine children under eleven, and she herself used to patter about in that patch of garden with no shoes and a stocking round her head.

Это несколько продвинутых математических формул, с которыми я недавно возилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, those are some advanced mathematical formulas I've just been tinkering with.

Бабушку я видел редко; она работала неустанно, подкармливая деда, который заболевал старческим слабоумием, возилась с детьми дядьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw grandmother seldom. She worked unweariedly to feed grandfather, who was suffering from the malady of old age - senile weakness - and had also taken upon herself the care of my uncle's children.

Всю свою коротенькую жизнь Хейзел возилась с малышней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hazel had handled younger kids all her short life.

Только горничная Сусанна еще возилась: ей надо было вымыть кухню, перед тем как отправиться в горячие объятия поджидавшего ее конюха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only Susan Chambermaid was now stirring, she being obliged to wash the kitchen before she retired to the arms of the fond expecting hostler.

Мы были с ним одни; Диана занималась музыкой в гостиной. Мери возилась в саду, - был чудесный майский день, ясный, солнечный, с легким ветерком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He and I were the only occupants of the parlour: Diana was practising her music in the drawing-room, Mary was gardening-it was a very fine May day, clear, sunny, and breezy.

На улице, у глиняных мазанок, возилась детвора. Они играли зернышками тыкв и раковинами, кричали и дрались, но при виде чужого саманы в испуге разбежались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In front of the mud cottages, children were rolling about in the street, were playing with pumpkin-seeds and sea-shells, screamed and wrestled, but they all timidly fled from the unknown Samana.

В пещере вдруг стало так тихо, что он услышал, как шипят дрова в очаге, около которого возилась Пилар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was so quiet in the cave, suddenly, that he could hear the hissing noise the wood made burning on the hearth where Pilar cooked.

Билли еще не совсем проснулся и слабо воспринимал ее укоры, а девушка, теплая и вялая после сна, возилась, искала под матрасом свои чулки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billy wasn't awake enough to respond much to her shaming, and the girl was fussing around looking under the mattress for her nylons, moving slow and warm-looking after sleep.

Как-то вечером, когда Лестер замешкался и собрался уходить позже обычного, у дверей позвонили; Дженни возилась на кухне, и Лестер сам пошел открывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One evening when Lester happened to be lingering about the flat later than usual the door bell rang, and, Jennie being busy in the kitchen, Lester went himself to open the door.



0You have only looked at
% of the information