Волнительными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я знаю, что ты полощешь горло перед волнительными собраниями. |
I know that you gargle before meetings that make you nervous. |
Ты такая волнительная и неприступная |
I'm burning for you, and you're so evasive. |
Когда наконец баг показывает себя, становится волнительно, будто ты открыл что-то новое. |
When a bug finally makes itself known, it can be exhilarating, like you just unlocked something. |
Ну, во всяком случае, я не вижу причин что бы такой молодой человек, как вы думали, что стресс или какие-то другие волнительные ситуации это что-то безвыходное... |
But there's no reason for a young man like yourself to think that being either anxious or stressful is an untreatable situation. |
This is sort of an exciting milestone for parents, isn't it? |
|
That's always an unnerving moment, isn't it? |
|
Я подумал, что его звук подчеркнёт волнительное безделье последних секунд нашего финального собрания. |
I thought the sound might accentuate the anxious idleness of our last meeting's final seconds. |
What, your new and exciting love life? |
|
Это очень страшно стоять y основания высокого моста, но это также очень приятно и волнительно: там наверху красиво и перед тобой открывается прекрасный вид. |
It's definitely terrifying to stand at the foot of a high bridge, but it's also pretty exhilarating, because it's beautiful up there, and you're looking out on a beautiful view. |
Вести этот авто было волнительно, потому что, если ты думаешь, что большинство суперкаров, грубо говоря, одинаковы. |
It was electrifying to drive because if you think, most supercars are broadly the same. |
Я знаю, это так волнительно. |
I know, it's so exciting. |
У меня есть идеи для создания коллекции в стиле рок-шик... Я очень волнительно. |
I just have this amazing idea of a rocker, chic kinda look, so, it's really exciting. |
Здесь вот небольшая выборка из нашей коллекции... престижные, волнительные, и, внимание, мои любимые, дерзкие. |
Here's a small sampling from our collection- prestige, exhilaration, and, oh, my personal favorite, brash. |
Ну, будем надеяться, что сейчас вспомнятся счастливые или, возможно, слегка волнительные моменты. |
So, hopefully this will bring back some happy, or possibly some slightly disturbing memories. |
Все это становится довольно волнительным, правда? |
It's getting rather exciting, isn't it? |
Я обещаю тебе, твои лучшие и самые волнительные дни еще впереди. |
I promise you, your best and your most exciting days are all ahead of you. |
Литература была очень волнительной, а уклон холма еще лучше. |
The literature in question was all very exciting, but the hill start was even better. |
They look too exciting for so early in the evening. |
|
Давайте надеяться, что это не станет слишком уж волнительным, ага? |
Let's hope it doesn't get too exciting, eh? |
This is sort of an exciting milestone for parents, isn't it? |
|
Сегодня очень важная и очень волнительная ночь. Для всех нас. |
a very big and very emotional night for all of us. |
Однако теперь у нее была возможность узнать, насколько волнительной могла стать эта жизнь. |
But now she was about to discover just how exciting her life could get. |
Which was exciting but also could be quite terrifying. |
|
Женщина любит чтобы ей переприсунули. В самый волнительный момент. |
A woman does love a re-enactment of the most vulnerable moment. |
All we need to do is send a little distress signal. |
|
Okay, I know that this is a very exciting day for you. |
|
At first, I thought the contract marriage with you would be fun and exciting. |
|
It's something far more exhilarating. |
|
Добро пожаловать в самый волнительный период вашей жизни. |
And welcome to the most fascinating time of your life. |
Очень волнительно находиться в полном зале людей, известных как легенды научного мира. |
I am quite excited to be in a room full of people familiar with the legends of the science world. |
Весьма волнительно в моем возрасте доказывать другим, что способен играть. |
Rather exciting to reach my age to prove to others that one can act. |
После тренировки в горах, сразу выступать на шоу волнительно. |
After training in the mountains, it may be intimidating on TV. |
Землетрясения, когда они не катастрофичны, очень волнительны. |
Earthquakes, when not cataclysmic, are exciting. |
Я подумал, что его звук подчеркнёт волнительное безделье последних секунд нашего финального собрания. |
I thought the sound might accentuate the anxious idleness of our last meeting's final seconds. |
И всё-таки это так волнительно, правда? |
STILL, IT IS EXCITING, THOUGH, ISN'T IT? |
Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером. |
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. |
Так, видишь, как раз такая трогательно-волнительная чушь отдается мне болью в зубах, ясно? |
All right, see, this is exactly the touchy-feely stuff that, uh, kind of makes my teeth hurt, okay? |
Я хочу сделать это событие более волнительным, чтобы она запомнила его дольше, чем на 10 минут. |
I want to make things more exciting, something she'll remember for more than ten minutes. |
- волнительный момент - exciting time
- это волнительно - it is exciting