Вообще один - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вообще инновации - general innovation
вообще пострадал - whatsoever suffered
вообще это - general this
или вообще. - or none at all.
или по любой другой причине вообще - or for any other reason whatsoever
знать вообще - know at all
их вообще - them altogether
я бы вообще ничего не знаю - i don't know anything at all
поля и вообще - fields and at all
ответственность вообще - responsibility whatsoever
Синонимы к вообще: вообще, в общем, совсем, вовсе не, совершенно, в целом, обычно, как правило, в общем смысле, всегда
Значение вообще: В общем, в большей части случаев.
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
один за другим - in sequence
за один приём - in one step
один десяток - a dozen
один и той же - same
devoirs заплатить один, чтобы - pay one’s devoirs to
больше, чем просто еще один - more than just another
был один из состояний - was one of the states
были еще один способ - there were another way
задержка один месяц - one month delay
всегда есть один - there are always one
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
Я пошла в кабинку Чтобы сделать номер один, потому что я никогда не делаю номер два в школе , или вообще, потому что это противно, и Джоселин забила туалет однажды. |
I went into the stall to go number one, because I never go number two at school, or at all, because that's gross, and Jocelyn clogged the toilet that one time. |
Он может задержать принятие закона на один год и вообще не может задерживаться, если предлагаемый закон касается денег. |
It can delay legislation by one year, and cannot delay at all if the proposed Act concerns money. |
Фолкнер - один из самых известных писателей в американской литературе вообще и Южной литературе в частности. |
Faulkner is one of the most celebrated writers in American literature generally and Southern literature specifically. |
Глаза у него сузились, а один вообще зажмурился, потому что дым попал в лицо. |
His eyes were small and one of them squinted now as the smoke curled up across his face. |
До Реформации вообще считалось, что всадник был только один, ехавший последовательно на этих четырех лошадях. |
Before the Reformation it was generally thought that there was only one Horseman, riding successively these four horses. |
Ах да, еще один вопрос: а почему вы вообще оказались в комнате? |
Oh, just one point, why were you in that room at all?' |
Вот я о ней вообще ничего не знаю, что, по-видимому, один из симптомов и что очень печально. |
Now, I don't know a thing about it, which apparently is one of the symptoms, and it's so frustrating. |
Кливер, ты вообще хоть раз задумывался, что твоя жизнь повторяет один и тот же сценарий? |
Cleave, have you spent any time at all reflecting on the patterns in your life? |
Ну и что, есть еще один .17% черных дыр, отсутствие чего-либо вообще? |
So what, is the other .17% black holes, the absence of anything at all? |
Ну, вообще то эти заповеди обе запрещают один и тот же тип поведения. |
Well, actually these two both prohibit the same kind of behavior. |
Один только Тьяден радуется усиленным порциям и рому; он даже считает, что в нашу смену здесь вообще ничего не случится и мы так же спокойно вернемся на отдых. |
Only Tjaden seems pleased with the good rations and the rum; he thinks we might even go back to rest without anything happening at all. |
Вообще говоря, есть один человек У Фредерика есть младший брат. Когда мы поженились, ему было лет десять двенадцать. |
There is a possibility. Frederick had a younger brother a boy of ten or twelve at the time of our marriage. |
Как правило, только один или два человека добираются до финальной стадии, если они вообще добираются. |
Typically, only one or two people make it to the Final Stage, if any make it at all. |
Его решение было весьма прискорбным, поскольку ни один другой автор того времени вообще не упоминает о них. |
His decision was highly regrettable, as no other author of the time makes any mention of them at all. |
Большинство систем, если они вообще используют мягкий процессор, используют только один мягкий процессор. |
Most systems, if they use a soft processor at all, only use a single soft processor. |
Вообще-то более разумной была бы ставка один к миллиону. Но стоило принять первую ставку — и поток прорвался. |
A million-to-one odds would have made more sense. From the moment the first bet was accepted, the floodgates opened. |
Вообще все мы страшно зазнались, один считает другого своим денщиком, обращается к нему на вы и дает ему поручения. |
We put on extraordinary airs, every man treats the other as his valet, bounces him and gives him orders. |
Вообще-то, мы чуть не вернулись обратно, потому что один из ваших местных политиков от партии Зеленых попытался запретить нам въезд. |
Except we nearly weren't. Because one of your local Green politicians tried to ban us from coming here. |
Примерно к трем-четырем неделям котята перестают мяукать, когда рядом есть хотя бы один помет, а к четырем-пяти месяцам котята вообще перестают мяукать. |
By around three to four weeks of age kittens do not mew when at least one littermate is present, and at four to five months of age kittens stop mewing altogether. |
Один из вопросов, который многие критики упоминают, заключается в том, что если шизофреники по сути своей двухпалатны, то как они вообще могут оспаривать свои голоса? |
One issue that many critics mention is that if schizophrenics are essentially bicameral then how can they challenge their voices at all? |
Когда карты были разыграны, каждый считал свои трюки; и тот, кто больше всех считал 10 за выигрыш карт; если трюки были равны, ни один не считал вообще. |
When the cards were played out, each counted his tricks; and he that had most reckoned 10 for winning the cards; if the tricks were equal, neither reckoned at all. |
Мне нравится, что ты один раз меня спародировал и теперь вообще не можешь правильно применять грамматику. |
I love the fact that you did one impersonation of me and now you can't use grammar at all. |
И вообще, Кейптаун совершенно не походил ни на один из виденных им городов. |
Cape Town was utterly unlike anything Jamie had ever seen. |
Аспект-маркер-Ма - всегда, всегда, вообще обычно добавляет два высоких тона, один на-ма - себе и один на предпоследнем слоге. |
The aspect-marker -má- 'always, ever, generally' usually adds two high tones, one on -má- itself and one on the penultimate syllable. |
Вообще-то, есть ещё один пункт, который мне бы хотелось обсудить...наедине. |
Actually, there's one more point I want to negotiate... in private. |
Некоторые землевладельцы навещали свою собственность только один или два раза в жизни, если вообще когда-либо посещали. |
Some landlords visited their property only once or twice in a lifetime, if ever. |
Ни один из команчей, майор, и вообще никто из индейцев не совершал этого убийства. |
No Comanche, major, no Indyin of any kind committed this murder. |
Ни один из этих трех вариантов не совпадает с фактами в Каталонии - это вообще не стабильный термин lomg situation. |
None of these three line up with the facts in Catalon - its not a stable lomg term sitaution at all. |
И Один, вообще-то, изначальная инкарнация Санты. |
And Odin actually was the original incarnation of Santa. |
Вообще-то ни один из них не слышал о Pixies. |
Actually, none of them had heard of the Pixies. |
Лишь немногие источники, если вообще какие-либо источники о нападениях, представляют их как один из главных аспектов атак. |
Few if any sources about the attacks present them as one of the main aspects of the attacks. |
Еще один получил вообще положительный ответ от музыкальных критиков, набрав на сайте Metacritic 75/100. |
Another One received a generally favourable response from music critics, scoring 75/100 on Metacritic. |
Но ... был один тип участника дорожного движения, который не был учтивым вообще. |
'But...there was one type of road user who wasn't courteous at all.' |
Это был грубый поисковый подход, и один из его разработчиков даже отрицал, что это вообще искусственный интеллект. |
It was a brute-force search approach, and one of its developers even denied that it was artificial intelligence at all. |
Вообще-то, во сне есть один человек,... кто-то вроде хранителя врат. |
Actually there is a person in the dream... sort of a gatekeeper, so to speak. |
Вообще-то, он один из самых энергичных наших священников |
One of our more dynamic priests, in fact. |
Это все равно, что притворяться, что подозреваемого номер один вообще не существует! |
That's like pretending that your number one suspect doesn't even exist! |
Извините, вообще-то у нас есть только один одноместный номер. |
I'm sorry, we actually only have one single room available. |
В некоторых местах десятилетия могут пройти вообще без каких-либо осадков, и даже в высокогорье осадки случаются редко, один раз в 5-10 лет. |
In places, decades may pass without seeing any rainfall at all, and even in the highlands rainfall seldom happens, once every 5–10 years. |
I'm actually a writer, and I have a screenplay... |
|
Вообще-то, в моем королевстве есть еще один достойный человек, и будет нечестно, если мы не дадим ему шанс. |
On second thought, there is another worthy man in my kingdom, and it wouldn't be fair unless he got a shot, too. |
Медицинский сайт вообще не работал; был еще один, который не работал, но я забыл, какой именно. |
Medicine site to work at all; there was another that didn't work but I forget which. |
Actually, one of them is my dad, I'm not sure which. |
|
Да, действительно, на самом деле это было в этом году, когда опубликовали перепись 1911 года, она была выпущен два года ранее, я обнаружен, что кроме двух теток и моего отца было еще семь детей о которых я не знал вообще, в том числе тройняшки, которым было один месяц от роду, о них никогда не говорили и нет никакого способа узнать, что с ними случилось и куда они делись. |
Yes indeed, in fact it was this year when the 1911 census was released, it was released two years early, I discovered that instead of just having two aunts and my father there were another seven children, which I had no knowledge of at all, including triplets who were one month old, so, and they were never spoken about and there's no way of finding out what happened to them or where they went. |
Ни один из них вообще не должен быть дизамбигом. |
Neither of these should be a disambig page at all. |
Вообще-то, Келли воспользовалась кредитной картой чтобы купить билет в один конец до Лондонского Хитроу. |
Kelly, in fact, used her credit card To buy a one-way ticket to london heathrow. |
Вообще то, думаю у меня есть немного ацетата натрия на Зефире Один. |
Actually, I think I've got some sodium hydrogen acetate back on Zephyr One. |
За один сезон самки могут спариваться один раз, два раза или вообще не спариваться, а самцы стараются спариваться как можно больше раз. |
In a single season, females may mate once, twice, or not at all, and males try to mate as many times as possible. |
Вообще, это один из стереотипов, которому я не хочу следовать сегодня. |
Actually, that's one cultural stereotype that I am not fulfilling today. |
Один элемент мы вообще не можем идентифицировать. Не сходится ни с одним из 103-х известных на сегодня химических элементов. |
There is one element we can't identify, not related to any of the 103 basic known chemical elements. |
Вы помогли мне осознать, что я делала один плохой выбор за другим всю свою жизнь. |
You've helped me to realize that I've made poor choice after poor choice my whole life. |
Because you'd either be in terrible agony or you'd be dead by now. |
|
В здание допускают стенографисток, но они вообще ничего не знают. |
Steno girls are allowed in the building, but they don't know squat. |
Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. |
It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out. |
И как вообще мы сможем убедить индивидуума, пообещав ему равенство со всеми членами общества, когда все стремление индивидуума - подняться выше, над всем обществом? |
And since it is undoubtedly so, how can we even try to ease one's mind by promising him equality with all the people in the collective? |
Позже в тот чудный день, позабыв ранее сковывавшую меня стеснительность, я решил, что раз каникулы заканчиваются, надо сделать Ирис еще один подарок. |
Later that glorious day, forgetting the shyness that paralyzed me, I decided, since vacation was ending, to bring Iris another gift. |
Но есть только один Трамп и его кандидатура вызывает приступы гнева со стороны Республиканской партии чиновников, особенно с учетом открытой враждебности его предвыборной кампании по отношению к Латиноамериканцем в США. |
But there’s only one Trump, and his candidacy is causing conniptions on the part of Republican Party officials, particularly given his campaign’s open hostility toward Latinos. |
Плечи у Кейла были опущены и выдавали усталость, но лицо, хоть и осунулось, было непроницаемое и настороженное, и вообще он смотрел вызывающе. |
Cal's face was tired and his shoulders sagged with exhaustion, but his face was pinched and closed and crafty and mean. |
Вообще-то, она, вероятно, самый красноречивый и страстный человек, которого я встретил за долгое, долгое время, и у неё слишком грации, чтобы опуститься до твоей игровой площадки. |
In fact, she's probably the most eloquent and passionate person I've met in a long time. She has far too much grace to lower herself to your playing field. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вообще один».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вообще один» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вообще, один . Также, к фразе «вообще один» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.