Воспользоваться нашим специальным предложением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: take advantage of, make use of, seize, profit, embrace, seize upon, partake, avail oneself, put to use, play
словосочетание: make a draft on a fund
воспользоваться нашим предложением - take advantage of our offer
воспользоваться случаю - take advantage of the occasion
воспользоваться этой возможностью, чтобы возобновить - take this opportunity to renew
воспользоваться этой возможностью, чтобы обеспечить - take this opportunity to assure
в воспользовавшись - in taking advantage
возможно, воспользовались - may have benefited
я просто хочу воспользоваться этой возможностью - i just want to take this opportunity
те, кто воспользовался - those who benefited from
острый воспользоваться - keen to take advantage
не могут воспользоваться - unable to avail
Синонимы к воспользоваться: прибегнуть, употребить, использовать в своих интересах, пустить в ход, ухватиться, попользоваться, использовать в своих целях, выехать, применить, обратиться
быть нашим гидом - be our guide
встретиться с нашим видением - meet our vision
если вы уже являетесь нашим клиентом, мы будем только связаться с вами по - if you are an existing customer, we will only contact you by
в соответствии с нашими знаниями - according to our knowledge
соответствовать нашим ожиданиям - fit our expectations
с нашими услугами - with our services
предоставляя нашим клиентам - providing our customers
с нашими офисами - with our offices
связанные с нашим - related with our
с нашим решением - with our decision
специализированный магазин - specialty store
специалист по - specialist in
специалист по внутренней координации - security integration specialist
вор, специализирующийся на краже чемоданов, сумок - bag-steal
специалист по освещению - lighting technician
ИТ-специалист - it professional
органы и специализированные - bodies and specialized
специализированные курсы - specialised courses
я специализировался в - i am specialized in
специализированный потребительский каталог - consumer specialty catalogue
предложение о более низкой цене контракта - lower bid offer
предложение в силе - the offer is valid
бывшее предложение - former proposal
домен предложение - domain offering
генерировать предложение - generate an offer
дьявольское предложение - a demonic proposal
второе предложение проекта - the second sentence of draft
говорит, что предложение - said that the proposal
Предложение, на котором - proposal on which
сделать предложение о - make a proposal for
Если я не найду здесь того, что мне нужно, я воспользуюсь вашим предложением. |
If I don't find what I want, I might take you up on that. |
Люди, принимающие предложение, могут воспользоваться им онлайн или в обычном магазине в зависимости от того, где вы предоставляете свое предложение. |
People who claim the offer can redeem it online or in store, depending on where you make your offer available. |
Мы сожалеем, что не можем воспользоваться Вашим любезным предложением. |
We regret that we are unable to take advantage of your kind offer. |
В конце концов она решила, что ее долг -воспользоваться предложенной помощью. |
She finally decided that it was her duty to avail herself of this proffered assistance. |
Выберите, каким образом люди могут воспользоваться предложением: Онлайн или В магазине. |
Select whether people can use the offer Online or In Store |
Я с радостью воспользовалась предложением, и, бросившись в кресло у камина, в ту же минуту стала клевать носом и заснула. |
Gladly did I take advantage of this intimation; and the minute I flung myself into a chair, by the fire, I nodded, and slept. |
В то же время глобальный спрос возрос, чтобы воспользоваться возросшим глобальным предложением по более низким ценам. |
At the same time, global demand increased to take advantage of the increased global supply at lower prices. |
Цзян Вэй, желая воспользоваться моментом своей победы, чтобы взять Дидао, гневно отверг это предложение и осадил Дидао. |
Jiang Wei, wanting to ride the momentum of his victory to take Didao, angrily turned down the suggestion and besieged Didao. |
Для создания такой системы спутников было предложено воспользоваться услугами агентств по осуществлению множественных запусков с помощью специальной ракеты-носителя. |
Multiple launch agencies and multiple launchers were proposed to develop such a constellation. |
Апелляционный суд предложил автору воспользоваться услугами переводчика по телефону из Сиднея, однако он отклонил это предложение. |
The Court of Appeal arranged for an interpreter to attend by telephone from Sydney but the author declined this offer. |
Итак, это предложение кажется неправильным, но я позволяю своему глупому уму воспользоваться преимуществом сомнения. |
So, this sentence seems wrong, but I'm allowing my stupid mind the benefit of the doubt. |
Вместо того, чтобы просматривать все телефонные номера, которые содержатся в базе данных, можно воспользоваться предложением WHERE, чтобы ограничить результаты и упростить поиск нужного номера. |
Instead of looking at all the telephone numbers in your database, you could use a WHERE clause to limit the results and make it easier to find the telephone number that you want. |
Пит отклонил предложение воспользоваться для разговора линией связи и настоял на личной встрече. |
Pete had declined to speak freely over the link, but had insisted on coming instead to see George personally. |
Я не воспользуюсь вашим предложением. |
' I am not taking advantage of your offer. |
Пэдди с горы решил воспользоваться пятьюдесятью фунтами, предложенными в качестве вознаграждения, и присоединился к этой схеме. |
Paddy of the Mountain decided to take advantage of the fifty pounds offered as reward money, and joined the scheme. |
Предложение официально признать данный факт является самым мощным переговорным козырем, которым следующий президент может воспользоваться на будущих переговорах с Россией. |
Offering to officially recognize that fact is the most powerful bargaining chip the next president can play in future negotiations with Russia. |
Чтобы создать рекламу для продвижения виртуальных товаров, используйте цель «Вовлеченность для приложения», а в качестве призыва к действию выберите Купить или Воспользоваться предложением. |
To create a desktop app ad for virtual good, use the App Engagement objective, and choose either Buy Now or Get Offer as your call to action. |
Другие немецкие церкви меньшинства также воспользовались предложением Екатерины II, особенно евангельские христиане, такие как баптисты. |
Other German minority churches took advantage of Catherine II's offer as well, particularly Evangelical Christians such as the Baptists. |
И, когда он и его команда отклонили мое предложение, я воспользовался преимуществом и загнал его корабль в шторм. |
When he and his crew declined my offer of pardons, I pressed my advantage and drove him, already battered, into a tempest. |
Возможно, я воспользуюсь вашим предложением. |
I might take you up on that. |
Благодарю вас, преподобный отец, я предпочитаю воспользоваться первоначальным вашим предложением, тем более что, как я вижу, вашу Метлу уже подвели к воротам. |
I thank you, reverend father, but will abide by your first offer, as I see Malkin is already led forth to the gate. |
Вы также можете воспользоваться всеми преимуществами высокой ликвидности, доступной FXTM, и доступом к современным услугам, призванным оптимизировать Ваши предложения согласно требованиям клиентов. |
You can take advantage of the high liquidity available to FXTM and enjoy access to our technological services that will all be customized to fit your and your clients' needs. |
Но Буш действительно воспользовался этим, и Буш действительно выиграл выборы, так что вы слишком много читаете в этом предложении. |
But Bush did take advantage of it and Bush did win the election so YOU are reading too much into the sentence. |
Воспользуйтесь данной процедурой, чтобы скопировать адрес для клиента, поставщика, склада, компании, заказа на продажу или строки по продажам в заголовок предложения по продажам. |
Use this procedure to copy the address for a customer, vendor, warehouse, company, sales order, or sales line to a sales quotation header. |
У Вас, конечно же, имелись основания не воспользоваться нашим предложением. |
You certainly must have reasons for not taking advantage of our favorable offer. |
И, между нами, полагаю, что вы бы немало упустили, если бы не воспользовались случаем услышать его невероятное научное предложение. |
Between you and me, you'd be missing out on a tremendous opportunity if you didn't hear about his amazing science thingy. |
Я никогда не поеду в Лондон, поэтому маловероятно, что я воспользуюсь вашим любезным предложением. |
I never go to London; so I am not likely to be able to avail myself of your polite offers.' |
Поэтому... мы воспользуемся вашим предложением и осмотрим ваш дом. |
So... We're gonna take you up on your offer- look around your place. |
Однако он воспользовался этим предложением, чтобы получить место старшего менеджера в компании Стейплз, и планы по закрытию Скрэнтона пришли в беспорядок. |
However, he leveraged the offer to obtain a senior management job with Staples, throwing plans for the Scranton closing into disarray. |
Если вы являетесь ветераном США и заинтересованы в данном предложении, вы можете заполнить форму на странице рекламной акции «Поиск вакансий» для ветеранов, чтобы воспользоваться им. |
If you're a U.S. veteran interested in this offer, you can fill out the form on our veterans job seeker promotion page to redeem it. |
Мьянме следует без колебаний воспользоваться предложением об оказании добрых услуг и помощи со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
Myanmar should not hesitate to take advantage of the good will, advice and assistance offered by the United Nations and the international community. |
Did you say took advantage or took her up on her offer? |
|
Береги денежки, лишних никогда не бывает. При всем том я тебе благодарен за твое предложение не меньше, чем если бы я им воспользовался. |
Keep your money-keep it, I say;-one never has too much;-but, at the same time, my boy, I am as much obliged by your offer as if I took advantage of it. |
Два дня спустя Буллы воспользовались своим правом первого отказа и сравнялись с листом предложений, предоставленным лавину королями. |
Two days later, the Bulls exercised their right of first refusal and matched the offer sheet extended to LaVine by the Kings. |
В мадридском магазине около 200 человек выстроились в очередь, готовые раздеться до нижнего белья, чтобы воспользоваться предложением магазина о зимней распродаже. |
At the Madrid store some 200 people queued outside ready to strip down to their underwear to take advantage of the shop's winter sale offer. |
Воспользовавшись политической кашей в американо-тайваньских отношениях, Китай создал оружие воспрещения доступа в интересах сдерживания и недопущения действий США по защите Тайваня. |
Taking advantage of the U.S.-Taiwanese policy muddle, China has built antiaccess and area-denial weapons to deter or delay a U.S. defense of Taiwan. |
Кирчик утверждает, что США должны воспользоваться Законом Магнитского и начать применять санкции в отношении тех российских граждан и чиновников, которые несут ответственность или поддерживают преследование гомосексуалистов. |
Kirchick argues that the U.S. should use the Magnitsky Act to sanction Russian individuals and legislators who have carried out or endorsed harsh persecution of gays. |
- Это дает законодателям определенную степень свободы, и если они решат ею воспользоваться, они смогут смягчить свое суровое отношение к преступности, не опасаясь при этом поражения на следующих выборах». |
“That should give legislators the freedom, if they choose to exercise it, to ease their tough-on-crime positions and not have to worry about surviving the next election.” |
По поводу амнистии президент заявил, что «бизнес не спешит воспользоваться этой возможностью». |
As for the amnesty, business hasn't rushed to use this opportunity. |
Она слушала часами, вновь, вновь и вновь, и когда у меня появилась возможность вернуться, она помогла мне ей воспользоваться. |
She listened for hours and hours and hours, so when the opportunity presented itself for me to come back, she made sure I took it. |
Просто перетащите границу столбца, чтобы расширить его, или воспользуйтесь параметром Главная > Формат > Автоподбор ширины столбца. |
Simply drag the column to widen it, or go to Home > Format > AutoFit Column Width. |
XIX век унаследовал ее дело и воспользовался им, и сегодня социальная катастрофа, на которую мы только что указывали, невозможна. |
The nineteenth century has inherited and profited by its work, and to-day, the social catastrophe to which we lately alluded is simply impossible. |
В общем, я предложила прокурору штата воспользоваться услугами независимого аудитора, но они настояли на ведомственном. |
Anyway, I-I suggested to the state's attorney that we use an independent auditor, but he insisted on a departmental audit. |
Мы просто воспользуемся Стюартом. |
We simply exploit Stuart's. |
Can I use the commode for like two seconds? |
|
I'm sorry, I'm going to exercise my power of veto. |
|
Они не запрещают вход, но редкий смельчак рискнет все-таки воспользоваться правом входа. |
They do not prohibit entry; but rare is the adventurer who will risk exercising his rights. |
Джорджина воспользовалась секретным оружием, и хотя я уверена, что в конце концов мне придется заплатить за свое правдоподобное отрицание, но сейчас я буду наслаждаться блаженством неведения. |
Georgina went black ops on this one, and while I'm sure I'm eventually gonna pay a price for my plausible deniability, right now I'm just gonna enjoy the bliss of ignorance. |
Шатаясь, как пьяный, с налитыми кровью глазами, Альбер отступил на несколько шагов. Моррель воспользовался этим и закрыл дверь. |
Wild, almost unconscious, and with eyes inflamed, Albert stepped back, and Morrel closed the door. |
But I want the use of your radio. |
|
Он воспользуется этим предлогом, чтобы отправиться туда же в одно время с вами, и через него будет проходить наша переписка. |
He will make use of this pretence to go there at the same time that you do; and we can carry on our correspondence through him. |
Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше. |
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. |
Вместо этого Тухи воспользовался случаем, чтобы подшутить над Вулкоттом на нескольких фронтах. |
Instead Toohey used the occasion to poke fun at Woollcott on a number of fronts. |
Многие воспользовались этим, чтобы сблизиться и общаться со своими товарищами по кораблю, танцуя шаги, которые они помнили из своего прошлого в Африке. |
Many took advantage of this to bond and communicate with their shipmates by dancing steps remembered from their past in Africa. |
Журнал Уайд Уорлд воспользовался ситуацией и подготовил Рождественский двойной номер. |
The Wide World Magazine exploited the situation and prepared a Christmas double issue. |
Циммерман воспользовался нештатным номером полиции, чтобы позвонить в полицию. |
Zimmerman used the police's non-emergency number to call the police. |
Он не проявил никакого интереса к тому, чтобы воспользоваться еще одной амнистией в 1880 году. |
He displayed no interest in benefitting from a further amnesty in 1880. |
Нез перс блестяще воспользовался этими слабостями. |
The Nez Perce took brilliant advantage of these weaknesses. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспользоваться нашим специальным предложением».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспользоваться нашим специальным предложением» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспользоваться, нашим, специальным, предложением . Также, к фразе «воспользоваться нашим специальным предложением» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.