Всплывет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Всплывет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will surface
Translate
всплывет -

обнаружить, открыться, выясниться, обнаружиться, проявиться, раскрыться, объявиться, вынырнуть, выплыть


А вот он растоптан, он пошел ко дну и никогда не всплывет, если какой-нибудь энергичный человек не подтолкнет его, не будет наставлять и оберегать всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he is down and he'll stay there unless there's some energetic person behind him, guiding and protecting him as long as he lives.

Он остается в полицейском участке, его содержимое остается нетронутым на случай, если всплывет новая информация, которая может иметь отношение к делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It remains in the police impound lot, its contents intact, in case new information comes to light for which it might be relevant.

Фейсбуке, Твиттере и прочих, посмотрим, не всплывёт ли что-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Facebook, the other one, the tweeter, see if anything leaps out.

Ну ,если ничего не всплывет к утру,я уйду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if nothing kicks up by morning, I'm out of here.

Хотя вполне вероятно, что Эбола всплывет в Индии в ближайшем будущем, как показала Нигерия, адекватный ответ возможен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it is probable that Ebola will surface in India in the near future, an adequate response is possible, as Nigeria has shown.

Думаю, он имел в виду, что, если ты разложил все карты в правильном порядке, то концовка сама всплывёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he just meant, if you've laid all your cards out in the proper order, the ending should flow.

Скорее всего, тогда и всплывет, у кого были основания от него избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all probability once we know just who he is and what he does, we'll have a pretty good idea as to who wanted him out of the way.'

Этот вопрос, скорее всего, всплывет снова; например, номинация GA Эссджейской полемики была принята, несмотря на то, что более половины статьи были цитатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This issue is likely to crop up again; for example, Essjay controversy's GA nomination was passed despite more than half the article being quotes.

Нет, потому что он незаконно играл в покер. Если это всплывёт, его уволят из Гарварда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, we can't, because he was playing backroom poker, and if that comes out, Harvard fires him.

Где-нибудь что-то да всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something would kick up somewhere.

В последний раз его видели выходящим из гостинцы в центре города, но мы ожидаем, что он еще всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last seen leaving a downtown hotel but we expect he'll resurface.

Прослушка обязательно всплывет на суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wiretap has to surface in court.

Не уверена, что он понимает, что будет, если его мать... если правда всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not convinced he's faced up to what could happen with his mother or anybody, if it gets out.

Надеюсь, что-нибудь всплывёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully, something will kick up.

Если всплывет, что золотые запасы Америки сомнительны, это нанесет серьезный ущерб нашей банковской системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it were to get out that America's gold reserves were compromised, it would wreak havoc on our banking system.

С вами свяжутся, как только всплывет хоть какая то информация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your team will be contacted should any more information surface.

Обязательно что-нибудь да всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something always came to light.

Мы свяжемся с тобой, если что-то всплывёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll liaise with you if anything comes up.

Очевидно, что это неприемлемо, поэтому мне нужно попросить несколько дополнительных глаз, чтобы следить за статьей, если это снова всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously this isn't acceptable, so I need to ask for some additional eyes to watchlist the article in case this crops up again.

И что, как ты думаешь, произойдет с ее кинутыми соучастниками, когда правда всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what do you think happens to the partner she left behind when it all gets exposed?

Очевидно, что мы должны проверить кредитной истории, понимаешь, судимости и поискать в Google, но если ничего непристойного не всплывет, ты нам подходишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously we have to do some sort of credit check, you know, a criminal record and Google search, but as long as nothing unseemly turns up, you're good to go, man.

Если всплывёт, что ты работаешь здесь, даже если это услуга, думаешь, твои боссы в TI обрадуются?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it comes out that you're working here, even as a favor, you think your bosses at TI would be okay with it?

Я думаю не стоит даже упоминать что я не могла и предположить что это всплывёт

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Needless to say, I never thought that it would resurface.

Если так и продолжится, эта чертова страна всплывет кверху пузом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this keeps up, this damn country will go belly up.

Их отношения будут развиваться до тех пор, пока не всплывет дело о старом торговце наркотиками, который только что вышел из тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their relationship is going somewhere until a case comes up about an old time drug dealer who just got out of prison.

Вероятно, они не знали, что это всплывёт, и, когда они увидят это, у них будет приступ гнева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They probably don't know this went out, and when they see it, they are going to have a conniption.

Я испугался, что всплывет моя биография, и меня наверняка обвинят в том, что это сделал я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I got the wind up proper. They'd ferret out my record and say it was me who'd done him in.

Так что в день Страшного суда велят восстать из мертвых, и один только утюг всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until on the Day when He says Rise only the flat-iron would come floating up.

Если хоть кто-то пострадает, тут же всплывет, что вы не были против нелицензированного зоопарка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone were to get hurt and it came out that you'd done nothing about an unlicensed zoo...

Я прогнала имя пользователя через поисковую систему, чтобы посмотреть, всплывёт ли оно на каком-нибудь другом сайте, и нашла этот профиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ran his username through a search engine, to see if it would pop up on any other site, and I found this profile.

Что если эта компания тоже всплывет кверху брюхом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if this company goes belly-up too?

Нам стоило привязать к шеи блок двигателя и удостовериться, что он не всплывёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should've tied an engine block around his neck and made sure he didn't come back up.

Проверю телефоны и финансовые дела, может что и всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll run phone and financials, see if anything pops.

Люди запаникуют, всплывёт, что мы организовываем центр реагирования по распространению болезни. На распространение болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The public panics if word gets out we're setting up an incident center about a spreading disease or for a spreading disease.

Моя единственная надежда, что это никогда не всплывёт наружу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My only hope is that this never surfaces.

Бобби даст знать, если по Левиафанам что-то всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bobby'll call if anything flares up on the Leviathan front.

Если это всплывет, с нами всеми будет покончено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it got out, we'd all be finished.

Если он всплывет, и ЛаГуэрта пронюхает об этом —

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he resurfaces and LaGuerta gets wind of it...

Если правда о Герреро всплывёт, все, кого я посадила, выйдут на свободу, и я не могу этого допустить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the truth about Guerrero gets out, every person I put away will be back out on the street, and I can't let that happen.

Надеюсь, что-нибудь всплывёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully something will turn up.

Твоё имя никогда не всплывёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your name will never be mentioned.

Потому что, если кто-нибудь тебя поймает питающуюся на камере, и это всплывет, даже я не смогу буду защитить тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if someone catches you on film feeding, and it gets out, even I cannot protect you!

У школы хорошая репутация, и если всплывет, что подростковой шалостью занимается правительство, это оттолкнет многих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, this school's got a reputation to maintain, and if it gets out that the government's investigating a teenage prank, it'll put a lot of parents off.

Через минуту она всплывёт как пробка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll pop up like a cork in a minute.

Даже если и всплывет что-то подозрительное, они постараются это замять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if something suspicious did turn up! they'd be shy to take hold of it.

Думаю, вопрос всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he's gonna pop the question.

Если в ближайшие 24 часа ничего не всплывёт, нужно потребовать с Лесли Тулли информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If nothing emerges in the next 24 hours, Lesley Tulley's gonna make an appeal for information.

Мы попробуем поискать что-нибудь в памяти, может что-то всплывет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll start searching its history, see what we come up with.

Упавший туда человек уже не всплывет на поверхность, даже лучшие пловцы здесь тонут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men who fall in there never reappear; the best of swimmers are drowned there.

Но что будет, когда всплывет каждый незаконный акт, совершенный вами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what happens when every other illegal act you've committed shows up?



0You have only looked at
% of the information