Вставая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вставая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
getting up
Translate
вставая -


Правее, - сказал он, не вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' To the right,' he said, without moving.

О, таким занятиям Фреда помешать трудно, -сказала Розамонда, тоже вставая. - Он ведь просто читает роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fred's studies are not very deep, said Rosamond, rising with her mamma, he is only reading a novel.

Наши переговоры окончены? - спросила Эжени, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is the conference ended? asked Eugenie, rising.

Ну, пошли, Сим, - сказал Саундерс, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's go, Sim, said Saunders standing up.

Сибилла, какой приятный сюрприз! - воскликнул Думбльдор, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Sibyll, this is a pleasant surprise!” said Dumbledore, standing up.

Это вы, милостивые государыни, выбираете их, -заключил он, вставая, - выбираете только для того, чтобы они скорей умирали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He concluded, as he rose: It is you who really elect them, ladies, and you only elect them to see them die.

Он сказал супругам, что получил травму, вставая с постели, и отказался от медицинской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The association Act Up rounded on his publisher, Éditions Blanche.

К тому же, она с обратной связью, так что я смогу, не вставая с кровати, говорить с Беном, лежащим в колыбели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, it's 2-way, so I can talk to Ben in his crib without leaving my bed.

Мне всегда казалось, что вам ничего не стоит, не вставая с кресла, просто подумать и найти решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always understood from you that it was perfectly possible to lie back in one's chair, just think about it all, and come up with the answer.

А, идет снег! - сказал я, вставая и глядя в окно. -Превосходный снег!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, it's snowing! I said, getting up and looking out of window. A good fall of snow!

Мадам Шталь уже более десяти лет безвыездно жила за границей на юге, никогда не вставая с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Stahl had now been living more than ten years continuously abroad, in the south, never leaving her couch.

Я не хочу расставаться с нею, - отзывается негромким, но твердым голосом миледи, не вставая со своего места у окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no intention, observes my Lady from her window in a low but decided tone, of parting with her.

Я скажу вам, что это такое, - продолжала сестра, вставая. - Это паштет; вкуснейший свиной паштет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must know, said my sister, rising, it's a pie; a savory pork pie.

Взрослая самка Iris oratoria выполняет блефующий показ угрозы, вставая на дыбы с распростертыми передними лапами и крыльями и открытым ртом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adult female Iris oratoria performs a bluffing threat display, rearing back with the forelegs and wings spread and mouth opened.

Боже меня сохрани, - произнес он, вставая, -чтобы я усомнился в добродетели госпожи де Мертей! Но, смею думать, она обязана ею скорее своему легкомыслию, чем правилам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God forbid, said he, rising up, that I should have the least doubt of the virtue of Madame de Merteuil; but I dare say, that she owes it more to levity than principle.

Не хотите ли подняться на крышу посмотреть закат? предложила она, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She got up from the bed and said: Would you like to come up to the roof and see the sunset?

Больше двух месяцев я лежал не вставая, мышцы у меня потеряли упругость, и по мере того как болезнь отступала, мною завладевала лень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had been nine weeks in bed, and the muscles had gone lax and the laziness of recovery had set in.

Здравствуйте, мистер Стумп! - ответил мустангер, вставая навстречу гостю.- Заходите и садитесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good evening', Mr Stump! rejoined the owner of the hut, rising to receive him. Step inside, and take a seat!

Я стал шарить вокруг, как слепой, не вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started groping around in front of me, like a blind guy, but without getting up or anything.

Ринальди взял бумажку, сложил ее, не вставая с постели, и сунул в карман брюк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rinaldi took the note, folded it without rising from the bed and slid it in his breeches pocket.

Но мистеру Астлею мой спор с французом, кажется, очень понравился; вставая из-за стола, он предложил мне выпить с ним рюмку вина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, Mr. Astley seemed to take great pleasure in my brush with Monsieur, and, rising from the table, proposed that we should go and have a drink together.

Рина, дорогая! - воскликнул дядя, вставая из-за стола и распахивая объятья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rina, darling! Bernie Norman said, getting up from his desk and throwing his arms around her enthusiastically.

При угрозе или провокации пауки-воронки проявляют агрессивное поведение, вставая на задние лапы и демонстрируя свои клыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When threatened or provoked, funnel-web spiders will display aggressive behaviour, rearing up on their hind legs and displaying their fangs.

Да я и не стремлюсь быть дипломатом, -возразил Альбер, вставая. - Я требую опровержения этой заметки, и я его добьюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor do I wish to be there, replied the young man, rising. I repeat that I am determined to have the announcement of yesterday contradicted.

Бог простил его! - сказала Вирджиния, вставая, И лицо ее словно озарилось лучезарным светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God has forgiven him, said Virginia, gravely, as she rose to her feet, and a beautiful light seemed to illumine her face.

Не вставая с корточек и ворочая дрова в печке маленькой кочережкой, Юрий Андреевич громко разговаривал с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still squatting down and stirring the wood in the stove with a small poker, Yuri Andreevich talked to himself out loud.

Похоже на выстрел, - сказал полковник Карбери, быстро вставая. - Это в соседней комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounded like a shot to me, said Colonel Carbury, rising to his feet quickly. In the next room.

Я прошу, - вдруг вставая на ноги, бледный и с трясущеюся челюстью, пискливым голосом заговорил Алексей Александрович, - прошу вас прекратить, прекратить... этот разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg, said Alexey Alexandrovitch shrilly, getting suddenly onto his feet, his face white and his jaws twitching, I beg you to drop this...to drop...this subject!

Моррисон позже развила эту историю как свой первый роман самый голубой глаз, вставая каждое утро в 4 часа утра, чтобы писать, в то время как воспитывала двоих детей в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morrison later developed the story as her first novel, The Bluest Eye, getting up every morning at 4 am to write, while raising two children alone.

Да, - отвечает мистер Талкингхорн, спокойно вставая и становясь спиной к камину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, says Mr. Tulkinghorn, coolly getting up and standing on the hearth.

Он сказал супругам, что получил травму, вставая с постели, и отказался от медицинской помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told the couple that he had sustained the injury while getting out of bed, and refused medical treatment.

Еще нет восьми, - ответила она, неохотно вставая. - Гэртон, я оставлю эту книгу на камине и принесу вам завтра еще несколько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It is not eight o'clock!' she answered, rising unwillingly. 'Hareton, I'll leave this book upon the chimney-piece, and I'll bring some more to-morrow.'

Я прокачусь, пожалуй, - отозвался дед, вставая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like a drive, said Grandpa, and got up.

Но неужели, - сказал мистер Памблчук, едва успев сесть и снова вставая, - неужели я вижу перед собой того, с кем я делил игры и забавы его счастливого детства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But do I, said Mr. Pumblechook, getting up again the moment after he had sat down, see afore me, him as I ever sported with in his times of happy infancy?

Полно, Катя, полно, довольно; ты всегда права выходишь, а я нет. Это потому, что в тебе душа чище моей, - сказал Алеша, вставая и подавая ей на прощанье руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop, Katya, stop. That's enough; you always have the best of it, and I'm always wrong, That's because your heart is purer than mine, said Alyosha, getting up and giving her his hand at parting.

Человеку непонимающему, - продолжал угодливый Памблчук, поспешно отставив нетронутый стакан и снова вставая, - могло бы показаться, что я назойлив, но дозвольте мне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might, said the servile Pumblechook, putting down his untasted glass in a hurry and getting up again, to a common person, have the appearance of repeating-but may I-?

Мисс Саммерсон, - проговорил мистер Г аппи, вставая, - ваше посещение превратило мое жилище в оазис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Summerson, said Mr. Guppy, rising, this is indeed an oasis.

Один их тех номеров, в котором, вставая с кровати, оказываешься в туалете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of those hotel rooms where you roll off the bed right into the toilet.

Эдмон почувствовал, что у него волосы становятся дыбом; не вставая с колен, он попятился от стены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edmond's hair stood on end, and he rose to his knees.

Не вставая с места, он сделал кабатчику незаметный знак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From where he sat he made an imperceptible sign to the tavern-keeper.

Но он не настоящий волк, - вмешалась Бэт, вставая на сторону отсутствующего брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he is not all wolf, interposed Beth, standing for her brother in his absence.

Ну, иди, Тамара, иди! - ласково сказала Женька, вставая. - Я к себе зайду на минутку, - я еще не переодевалась, хоть, правда, это тоже все равно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, go on, Tamara, go on, said Jennka tenderly, getting up. I'll run into my room for just a minute- I haven't changed my dress yet, although, to tell the truth, this also is all one.

Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he rose to go, he took up instead of his own, the general's three-cornered hat, and held it, pulling at the plume, till the general asked him to restore it.

Гарри означал для него смертный приговор. Не вставая, он пополз вперёд, пресмыкаясь, протянув перед собой сложенные, будто в молитве, ладони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

nod had been his own death sentence. He shuffled forward on his knees, groveling, his hands clasped in front of him as though praying.

Еще вставая, я видел, что по оконному стеклу бегут струйки, словно бесприютный бесенок проплакал там всю ночь, уткнувшись в окошко вместо носового платка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had seen the damp lying on the outside of my little window, as if some goblin had been crying there all night, and using the window for a pocket-handkerchief.

Но ещё мне нравится, что если у нас во дворе будет шахта, я смогу протестовать, не вставая с кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also love the idea that if there's a salt mine in the yard, I can protest it without getting out of bed.

В течение всего этого периода она часто посещала клуб под названием Peacock Lounge, вставая и делая джем-сейшны, когда живая группа приглашала людей петь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout that period she frequented a club called The Peacock Lounge, getting up and doing jam sessions when the live band invited people up to sing.

Ну, я один пойду, - живо вставая и обуваясь, сказал Весловский. - До свиданья, господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I shall go by myself, said Veslovsky, getting up eagerly, and putting on his shoes and stockings.

Ну, пора нам всем ложиться, - сказал Барсук, вставая и доставая для них плоские подсвечники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, it's time we were all in bed,' said the Badger, getting up and fetching flat candlesticks.

Ах! Вот и вы наконец! - воскликнула она, повернув голову и вставая ему навстречу в порыве наивной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, there you are! cried Pauline, turning her head, and rising with unconcealed delight.



0You have only looked at
% of the information