Вызывают озабоченность по - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не вызывающий сомнения - unquestioned
Вызывают люди - arouse people
вызывают у нас - cause us
вызывают чрезмерные повреждения или ненужные страдания - cause superfluous injury or unnecessary suffering
вызывающий воспоминания характер - evocative nature
конкретные вопросы, вызывающие озабоченность - specific issues of concern
сила, вызывающая прилив и отлив - tide-producing force
химические вещества, вызывающие озабоченность - chemicals of concern
неровная поверхность дороги, вызывающая дребезжание узлов в автомобиле - rasping surface
механизм, вызывающий - mechanism causing
Синонимы к вызывают: возвышен, поднять, повысить, повышение, растить, увеличить, рейз
имя существительное: preoccupation, preoccupancy, solicitude, concernment
глубоко озабочен - deeply concerned
Была выражена озабоченность по поводу - concern was expressed about
вопросы, вызывающие озабоченность международного сообщества - issues of international concern
вызывает особую озабоченность - a particular cause for concern
по-прежнему вызывает озабоченность - continue to be a concern
озабоченность по поводу будущего - concerned about the future
существует озабоченность - there is concern for
озабоченное поведение - anxious behaviour
озабоченности всех - the concerns of all
особая озабоченность - particular area of concern
Синонимы к озабоченность: глубокомысленность, глубокомыслие, обеспокоенность, озадаченность, сосредоточенность, серьезность, мандраж, опечаленность
отправлять по почте - send by mail
родственник по восходящей линии - ascendant
по всей стране - countrywide
пускать по капле - instill
резчик по камню - stonecutter
по-новому оформить интерьер - in a new way to decorate the interior
двигать вверх по лестнице - move up the ladder
ударил по отскоку - hit on the rebound
по высокой цене - at a high price
обязательство по обороне - defense obligation
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
Наибольшую озабоченность вызывают водопроницаемые свойства всего, что касается лица. |
The water transmission properties of anything touching the face are of the highest concern. |
Эта кандидатура разъяснит политику и руководящие принципы, которые вызывают озабоченность. |
The nomination will explain the policies and guidelines which are of concern. |
Изучаемые в настоящее время несколько видов взаимодействия вызывают озабоченность с точки зрения более длительных и более серьезных последствий. |
Several interactions under study raised concerns of longer-lasting and more severe effects. |
Большую озабоченность у администрации Биот вызывают отношения с военными силами Соединенных Штатов, находящимися на острове Диего-Гарсия. |
Of major concern to the BIOT administration is the relationship with the United States military forces resident on Diego Garcia. |
Хламидийные и гонококковые инфекции у женщин вызывают особую озабоченность в связи с возможностью восходящей инфекции. |
Chlamydial and gonococcal infections in women are of particular concern due to the possibility of ascending infection. |
В регионе Австралии у стран, расположенных в южной части Тихого океана, вызывают озабоченность морские перевозки радиоактивных материалов через их регион. |
In Australia's region, South Pacific countries are concerned about the maritime transport of radioactive materials through their region. |
Гораздо большую озабоченность вызывают сообщения о более крупных партиях алмазов, появившихся в Кигали в августе 2000 года. |
Of great concern are reports of larger quantities of diamonds in Kigali in August 2000. |
Более высокие температуры вызывают большую озабоченность, потому что вероятность взрыва возрастает с повышением температуры. |
Higher temperatures are a bigger concern because the possibility of an explosion increases as the temperatures rise. |
Эти результаты вызывают озабоченность, поскольку доза никотина, получаемая с помощью электронных сигарет, может быть как высокой, так и более высокой, чем при использовании традиционных сигарет. |
These findings are of concern because the dose of nicotine delivered by e-cigarettes can be as high or higher than that delivered by traditional cigarettes. |
Упомянутые в докладе прокурора факты вызывают у нас серьезную озабоченность. |
What the Prosecutor has told us in his report gives rise to great concern. |
Космические аппараты с экипажами вызывают особую озабоченность в связи с межпланетным загрязнением из-за невозможности стерилизовать человека до того же уровня, что и роботизированный космический аппарат. |
Crewed spacecraft are of particular concern for interplanetary contamination because of the impossibility to sterilize a human to the same level as a robotic spacecraft. |
Есть много областей, которые по-прежнему вызывают озабоченность, когда речь заходит о правах человека в Уганде. |
There are many areas which continue to attract concern when it comes to human rights in Uganda. |
Хотя пропофол широко используется в условиях интенсивной терапии для взрослых, побочные эффекты, связанные с пропофолом, по-видимому, вызывают большую озабоченность у детей. |
Although propofol is heavily used in the adult ICU setting, the side effects associated with propofol seem to be of greater concern in children. |
Возможные схемы установки бутилированной воды и ее отвода в засушливые районы континента вызывают озабоченность. |
Possible schemes for bottled water plants and diversion to dry regions of the continent raise concerns. |
В среднесрочной перспективе наибольшую озабоченность вызывают продукты деления стронция-90 и цезия-137, период полураспада которых составляет около 30 лет. |
In the medium term the fission products of highest concern are strontium-90 and caesium-137; both have a half-life of about 30 years. |
Серьезную озабоченность вызывают инфекционные заболевания, особенно туберкулез, который легче распространяется в переполненных приютах для бездомных в густонаселенных городских районах. |
Communicable diseases are of great concern, especially tuberculosis, which spreads more easily in crowded homeless shelters in high-density urban settings. |
Бытовое насилие, принудительные браки и другие формы жестокого обращения по-прежнему вызывают озабоченность. |
Domestic violence, forced marriage, and other forms of abuse continue to be issues of concern. |
Стабильность и липофильность органических соединений часто коррелирует с содержанием в них галогенов, поэтому особую озабоченность вызывают полигалогенированные органические соединения. |
The stability and lipophilicity of organic compounds often correlates with their halogen content, thus polyhalogenated organic compounds are of particular concern. |
Эксперименты над человеческим поведением вызывают особую озабоченность. |
Experiments on human behavior have special concerns. |
Особую озабоченность вызывают случаи этнического и регионального насилия и действия в этой связи властей. |
Ethnic and regional violence and the attitude of the authorities towards it are particularly serious. |
Озабоченность среди медицинских работников, которые выступают против пса, вызывают негативные последствия, которые эта процедура может иметь в отношении уязвимых групп населения. |
A concern present among health care professionals who are opposed to PAS, are the detrimental effects that the procedure can have with regard to vulnerable populations. |
В большинстве стран обычно делают прививки от бешенства и столбняка, и во многих местах различные формы энцефалита лошадей вызывают озабоченность, а также вирус Западного Нила. |
In most nations, rabies and tetanus shots are commonly given, and in many places, various forms of equine encephalitis are a concern as well as West Nile virus. |
Однако этого не произошло в других странах, где серьезную озабоченность вызывают инфекции Salmonella enteritidis и Salmonella typhimurium, вызванные потреблением яиц. |
This has not been the case in other countries, however, where Salmonella enteritidis and Salmonella typhimurium infections due to egg consumption are major concerns. |
Больницы вызывают серьезную озабоченность, и число 4 Регулярно полностью избегается. |
Hospitals are of grave concern and the number 4 is regularly avoided altogether. |
Эти и другие события последнего времени по-прежнему вызывают озабоченность в связи с положением в области безопасности в Могадишо. |
These and other recent events continue to raise concerns about security in Mogadishu. |
Традиционно Оливковая выжимка использовалась бы в качестве компоста или разрабатывалась в качестве возможного биотоплива, хотя эти виды применения вызывают озабоченность из-за химических веществ, присутствующих в выжимке. |
Traditionally, olive pomace would be used as compost or developed as a possible biofuel, although these uses introduce concern due to chemicals present in the pomace. |
Эта кандидатура разъяснит политику и руководящие принципы, которые вызывают озабоченность. |
The nomination will explain the policies and guidelines which are of concern. |
Загрязненные поверхностные и подземные воды вызывают особую озабоченность в связи с их ролью в качестве пути распространения устойчивых к антибиотикам бактерий. |
Contaminated surface and groundwater is especially concerning, due to its role as a pathway for the dissemination of antibiotic resistant bacteria. |
Более сложные полупараметрические и полностью параметрические допущения также вызывают озабоченность. |
More complex semi- and fully parametric assumptions are also cause for concern. |
Особую озабоченность вызывают у нас перевозки ядерных отходов, против которых мы постоянно выступаем. |
Of special concern is the transportation of nuclear waste materials, which we have consistently opposed. |
Но легкая доступность оружия в Ливии и пористая граница этой страны с Дарфуром также вызывают серьезную озабоченность у суданских властей. |
But the easy availability of weapons in Libya, and that country's porous border with Darfur, are also of great concern to the Sudanese authorities. |
Риск передачи болезней не ограничивается болезнями человеческого происхождения; патогенные микроорганизмы от домашних животных и домашнего скота через загрязненную воду также вызывают озабоченность. |
The risk of disease transmission is not limited to those of a human origin; pathogens from domestic animals and livestock through contaminated water are also a concern. |
У серьезных людей, как левых, так и правых, озабоченность вызывают не столь уж и разные проблемы. |
But the concerns of serious people, whether on the left or the right, are not so different. |
Нитраты, токсичное соединение для дикой природы и домашнего скота и продукт нитрификации, также вызывают озабоченность. |
Nitrates, a toxic compound for wildlife and livestock and a product of nitrification, are also of concern. |
Микробные патогенные параметры, как правило, вызывают наибольшую озабоченность из-за их непосредственной опасности для здоровья. |
Microbial pathogenic parameters are typically of greatest concern because of their immediate health risk. |
Переломы бедра наблюдаются во всем мире и вызывают серьезную озабоченность на индивидуальном и популяционном уровнях. |
Hip fractures are seen globally and are a serious concern at the individual and population level. |
Судоходные аварии вызывают серьезную озабоченность, поскольку через Большой Барьерный риф проходит несколько коммерческих судоходных маршрутов. |
Shipping accidents are a pressing concern, as several commercial shipping routes pass through the Great Barrier Reef. |
Особую озабоченность у нас вызывают пункты 162,163, 165 и 166 этого раздела. |
Of particular concern to us are paragraphs 162,163, 165 and 166 of this section. |
Однако ухудшение политического климата в Боснии и Герцеговине и возобновление националистических высказываний вызывают озабоченность. |
However, the deterioration of the political climate in Bosnia and Herzegovina and the return of nationalistic rhetoric are causes for concern. |
Использование беспилотных летательных аппаратов для опыления растений, мониторинга загрязнения окружающей среды или большинства поисково-спасательных операций, вряд ли вызывают серьезную озабоченность. |
Using drones for crop dusting, pollution monitoring, or most search-and-rescue operations is unlikely to raise serious concerns. |
По-прежнему вызывают озабоченность длительные сроки содержания несовершеннолетних под стражей до суда. |
The holding of minors in prolonged pretrial detention remains a source of concern. |
Вместе с тем гуманитарные и социальные условия в этих районах по-прежнему вызывают озабоченность, а среди бывших комбатантов все большее распространение получают упаднические настроения. |
However, the humanitarian and social conditions remain worrisome and the ex-combatants suffer from increasingly low morale. |
Они вызывают все большую озабоченность, поскольку мы еще не до конца понимаем, какой риск они представляют для здоровья человека или окружающей среды. |
They are of emerging concern because we do not yet fully understand the risk they pose to human or environmental health. |
Воздействие на окружающую среду, безопасность контейнеров, происхождение воды, аварийные поставки и роль индустрии бутилированной воды по-прежнему вызывают озабоченность у многих людей. |
The environmental impact, container safety, water origin, emergency supplies and role of the bottled water industry continue to be areas of concern for many people. |
Углеводороды с высокой температурой вспышки вызывают озабоченность в связи с токсичностью для водных организмов, биоаккумуляцией и воздействием на нервную систему. |
High flash point hydrocarbons demonstrate concerns for aquatic toxicity, bioaccumulation, and nervous systems effects. |
Все большую озабоченность вызывают широкие масштабы иммиграции иностранцев, нелегально прибывающих в страну. |
The serious dimension of the phenomenon of the flow of foreigners irregularly entering our Country is a matter of ever-growing concern. |
Сообщения о том, что циануровая кислота может быть независимым и потенциально широко используемым адъювантом в Китае, вызывают повышенную озабоченность как для домашних животных, так и для здоровья человека. |
Reports that cyanuric acid may be an independently and potentially widely used adulterant in China have heightened concerns for both pet and human health. |
Особую озабоченность вызывают случаи смерти среди заключенных. |
Death in detention was an issue of great concern. |
Из наблюдаемых компонентов особую озабоченность вызывают общее содержание железа, марганец, медь, нитриты, сульфаты, фенолы, цинк, нефтепродукты, хром и БПК5. |
From the determinands monitored, total iron, manganese, copper, nitrites, sulphates, phenols, zinc, oil products, chromium and BOD5 are of particular concern. |
Глубокую озабоченность вызывают злоупотребления при заключении контрактов на воздушные перевозки с компанией «Пасифик аркитектс энд инжинирз Инк. ПАЕ/Дахер». |
The mismanagement in the award of the air service contract to Pacific Architects and Engineers Inc. PAE/Daher was a matter of great concern. |
Но прекрасные произведения обогащаются тем чувством, которое они вызывают в последующих поколениях. |
And then beautiful things grow rich with the emotion that they have aroused in succeeding generations. |
Низкие температуры воздуха в высоких широтах вызывают значительный тепловой поток морского воздуха, приводя к увеличению плотности и конвекции в толще воды. |
Low air temperatures at high latitudes cause substantial sea-air heat flux, driving a density increase and convection in the water column. |
Эти широко распространенные изменения в земном покрове также вызывают изменения в планетарном альбедо, вызывая сложные обратные связи в планетарном радиационном бюджете Земли. |
These widespread changes in land cover also causes changes to the planetary albedo, inducing complex feedbacks in the Earth's planetary radiation budget. |
В Соединенных Штатах ВПЧ высокого риска вызывают 3% всех случаев рака у женщин и 2% у мужчин. |
In the United States, high-risk HPVs cause 3% of all cancer cases in women and 2% in men. |
Как правило, эти состояния вызывают и другие признаки и симптомы, и пневмоторакс обычно не является первичным обнаружением. |
Generally, these conditions cause other signs and symptoms as well, and pneumothorax is not usually the primary finding. |
Критики утверждают, что насильственное удаление трущоб, как правило, игнорирует социальные проблемы, которые вызывают трущобы. |
Critics argue that slum removal by force tend to ignore the social problems that cause slums. |
Считается, что нефротоксичность и ототоксичность связаны с дозой, а более высокие дозы вызывают большую вероятность токсичности. |
Nephrotoxicity and ototoxicity are thought to be dose related with higher doses causing greater chance of toxicity. |
Патогенные микроорганизмы в нуте вызывают серьезную потерю урожая до 90%. |
Pathogens in chickpea cause severe yield loss up to 90%. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вызывают озабоченность по».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вызывают озабоченность по» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вызывают, озабоченность, по . Также, к фразе «вызывают озабоченность по» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.