Выразил дискомфорт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выразили готовность - expressed their readiness
делегации выразили - delegations had expressed
как он выразился - as he put it
выразил мнение, - has expressed the view
выразил надежду, что в следующем докладе - hoped that the next report
выразил тревогу - expressed his dismay
выразили скептицизм, что - expressed scepticism that
некоторые делегации выразили - some delegations expressed
она выразила озабоченность - she expressed concern
также выразил - has also expressed
Синонимы к выразил: выраженный
дискомфорта - discomfort
боли в животе или дискомфорт - abdominal pain or discomfort
дискомфорт в груди - discomfort in the chest
дискомфортная блесткость - discomfort glare
дискомфортный уровень - uncomfortable level
ее дискомфорт - her discomfort
минимальный дискомфорт - minimum discomfort
чувство дискомфорта - feeling uncomfortable
я чувствую дискомфорт - i feel discomfort
небольшой дискомфорт - little discomfort
Синонимы к дискомфорт: дискомфортность, неудобность, неуютность, неуют
Значение дискомфорт: Отсутствие бытовых удобств, ощущение, чувство неудобства из-за их отсутствия; чувство душевной неустроенности.
Взрослые, избегающие страха, испытывают смешанные чувства в отношении близких отношений, как желая, так и испытывая дискомфорт от эмоциональной близости. |
Fearful-avoidant adults have mixed feelings about close relationships, both desiring and feeling uncomfortable with emotional closeness. |
Симптомы диссоциативной фуги включают легкое замешательство, а когда фуга заканчивается, возможны депрессия, горе, стыд и дискомфорт. |
Symptoms of a dissociative fugue include mild confusion and once the fugue ends, possible depression, grief, shame, and discomfort. |
Ливан поставил под сомнение практическую ценность этих программ и выразил озабоченность по поводу возможного злоупотребления прописываемыми наркотическими средствами и их утечки. |
Lebanon challenged the impact of the programmes, and was concerned about the possibility of abuse and diversion of the prescribed narcotic drugs. |
Он выразил озабоченность по поводу возможной путаницы в расходах и поступлениях между счетом и субсчетом. |
He expressed concern that the expenditure and income might be confused between the account and the sub-account. |
Комитет выразил обеспокоенность в связи с ростом числа самоубийств и случаев смерти в результате отравления алкоголем. |
The Committee was concerned about the growing rate of suicide and deaths related to alcohol poisoning. |
Комитет выразил глубокую признательность Германии, Ирландии и Франции за поддержку, оказываемую деятельности ЕЭК ООН/ФАО. |
The Committee extended its highest appreciation to Germany, Ireland and France for their support to the UNECE/FAO activities. |
Президент США Барак Обама выразил опасения по поводу того, что Сирия «становится анклавом экстремизма, потому что экстремисты процветают в условиях хаоса». |
US President Barack Obama recently expressed concern about Syria “becoming an enclave for extremism, because extremists thrive in chaos.” |
Когда наступила ночь, я вышел из своего убежища и побрел по лесу; здесь, не опасаясь быть услышанным, я выразил свою муку ужасными криками. |
When night came I quitted my retreat and wandered in the wood; and now, no longer restrained by the fear of discovery, I gave vent to my anguish in fearful howlings. |
Это, мой дорогой, я выразил свое возмущение. |
I made, mon ami, an exclamation of annoyance! |
Император, по словам Кима, выразил желание посмотреть невиданных морских дьяволов. |
The Emperor, so Kim told me, had expressed a desire to gaze upon the strangeness of the sea devils. |
Он сообщил вам о дискомфорте, который он испытывает из-за этих ран. |
He conveyed to you a great deal of distress over this wound. |
Ну, как раз с тех пор, меня очень беспокоят наши взаимоотношения, и я не хочу что-то сказать или сделать, что подвергнет тебя дискомфорту. |
Well, it's just, ever since then, I'm very aware of our interactions, and I don't want to say or do anything that... that might make you uncomfortable. |
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился. |
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see. |
Дискомфорт в желудке — это огромное преуменьшение! |
Stomach discomfort turns out to be a massive understatement! |
Когда я выразил намерение тотчас же начать бой с де Гонкуром, Боэмон запротестовал и потребовал, чтобы я отдохнул немного. |
When I made immediately to begin with de Goncourt, Bohemond protested that I should rest a space. |
Maybe the stage director wanted to express some new thought this way! |
|
При последнем разговоре нашем я выразил вам мое намерение сообщить свое решение относительно предмета этого разговора. |
At our last conversation, I notified you of my intention to communicate to you my decision in regard to the subject of that conversation. |
Разумеется, я уважаю политические убеждения, он выразил подлинные свои чувства. |
Certainly I approve of political opinions, he expressed the real state of his mind. |
Даже помогал Чарльзу в карьере сконструировав пиджак с подкладкой из майлара, чтобы избавить брата от дискомфорта от действия электричества. |
Even supporting Charles' career by hand-making a Mylar-lined suit jacket to spare his brother discomfort from exposure to electricity. |
Частыми жалобами являются учащенное сердцебиение и дискомфорт в груди. |
Palpitations and chest discomfort are common complaints. |
Премьер-министр Японии Синдзо Абэ выразил соболезнования пострадавшим. |
Japanese prime minister Shinzo Abe offered sympathy to the victims. |
Император выразил свои соболезнования и выразил надежду, что подобные зверства никогда не повторятся. |
The emperor offered his condolences and expressed the hope that such atrocities would never be repeated. |
Представитель коммунистов выразил шок по поводу того, что американцы, по-видимому, поддержали смещение Дима, считая его одним из своих самых сильных противников. |
A communist spokesperson expressed shock that the Americans had appeared to support the removal of Diệm, believing him to have been one of their strongest opponents. |
Адмирал Канарис, глава ОКВ Аусланд / Абвер, немедленно выразил озабоченность военными и политическими последствиями этого приказа. |
Admiral Canaris, the head of the OKW Ausland/Abwehr, immediately expressed concern about the military and political ramifications of this order. |
Другими словами, они изменили бы свое познание, чтобы уменьшить диссонанс, или дискомфортное чувство, когда наши действия не согласуются с нашими познаниями. |
In other words, they would change their cognition in order to reduce dissonance, or the uncomfortable feeling when our actions are not in line with our cognitions. |
Это может быть проблемой, потому что достижение многих важных и достойных вещей требует от нас принятия мер, которые влекут за собой некоторый дискомфорт. |
This can be a problem because 'achieving many of the things that are important and worthwhile requires us to take actions that involve some discomfort. |
Кроме того, Амартия Талукдар выразил обеспокоенность тем, что законопроект вносит поправки в законы о браке только для индусов, которые составляли 79 процентов населения Индии в 2011 году. |
Additionally, Amartya Talukdar raised concern that the bill amends marriage laws for Hindus only, who made up 79 percent of India's population in 2011. |
По существу, когда субъект подвергается воздействию неприятного образа, он испытывает первоначальный дискомфорт. |
Essentially, when exposed to an unpleasant image, the subject feels initial discomfort. |
Губернатор штата Нью-Джерси Крис Кристи выразил мнение, что попытки остановить Трампа в конечном счете потерпят неудачу. |
New Jersey Governor Chris Christie expressed his opinion that efforts to stop Trump would ultimately fail. |
Люди, страдающие от более тяжелых ожогов, могут указывать на дискомфорт или жаловаться на ощущение давления, а не боли. |
Individuals suffering from more severe burns may indicate discomfort or complain of feeling pressure rather than pain. |
В своей книге молекулы и люди крик выразил свои взгляды на взаимосвязь науки и религии. |
In his book Of Molecules and Men, Crick expressed his views on the relationship between science and religion. |
В нем он выразил сочувственную оценку работы Джеймса вместе с некоторыми важными оговорками. |
In it, he expressed sympathetic appreciation of James's work, together with certain important reservations. |
Ранняя диагностика этого заболевания очень важна для уменьшения количества вспышек, боли и дискомфорта. |
Early diagnosis of this disease is very important to decrease the number of flares, pain, and discomfort. |
Отчет 2011 от компании PricewaterhouseCoopers выразил глубокую обеспокоенность по поводу неустойчивого финансового состояния шотландский футбол. |
A 2011 report from PriceWaterhouseCoopers expressed deep concern at the fragile financial state of Scottish football. |
Он предоставил точные тригонометрические таблицы и выразил теорему в форме, пригодной для современного использования. |
He provided accurate trigonometric tables and expressed the theorem in a form suitable for modern usage. |
Дана Уайт также выразил свою поддержку Гриффину, заявив, что он очень гордится им, несмотря на потерю. |
Dana White also voiced his support for Griffin, stating that he was very proud of him regardless of the loss. |
В свете продолжающихся расследований Рособоронэкспорт выразил обеспокоенность по поводу будущих продаж передовых российских систем и комплектующих в Китай. |
In light of the ongoing investigations, Rosoboronexport expressed its concern over future sales of advanced Russian systems and components to China. |
В октябре 2011 года Кавано выразил несогласие, когда окружной суд постановил, что запрет на продажу полуавтоматических винтовок был разрешен в соответствии со Второй поправкой. |
In October 2011, Kavanaugh dissented when the circuit court found that a ban on the sale of semi-automatic rifles was permissible under the Second Amendment. |
Обама выразил обеспокоенность тем, что стоимость китайской валюты намеренно занижается в пользу китайских экспортеров. |
Obama expressed concern that the value of China's currency was being deliberately set low to benefit China's exporters. |
Американский союз гражданских свобод также выразил обеспокоенность по поводу их использования, как и британская правозащитная организация Resist Cardiac Arrest. |
The American Civil Liberties Union has also raised concerns about their use, as has the British human rights organization Resist Cardiac Arrest. |
После взрыва на Бостонском марафоне Кадыров выразил сожаление по поводу жертв, но отрицал, что подозреваемые имеют какие-либо связи с его регионом в своем заявлении в Instagram. |
After the Boston Marathon bombing, Kadyrov expressed sadness for the victims but denied the suspects had any ties to his region in a statement on his Instagram. |
Тем не менее, он выразил, что он переключил свои настройки комментариев таким образом, чтобы он мог перенаправить зрителей, чтобы вместо этого комментировать на форумах его Broarmy. |
However, he expressed that he toggled his comment settings this way so that he could redirect viewers to instead comment on the forums of his Broarmy. |
Дэвид Финчер выразил заинтересованность в съемках дневника в качестве мини-сериала HBO. |
David Fincher has expressed interest in filming Diary as an HBO miniseries. |
Кентавр был в основном отвергнут, и один наблюдатель выразил надежду, что подразделения оснащаются им только для учебных целей. |
The Centaur was largely dismissed, with one observer expressing his hope that units were being equipped with it only for training purposes. |
Тяжесть дискомфорта может быть несколько смягчена положением верхом, но по существу присуща большинству конструкций вертикального велосипеда. |
The severity of discomfort can be mitigated somewhat by riding position, but is essentially inherent in most designs of upright bicycle. |
Сфинктерная мышца подтягивается вверх, вызывая напряженность и дискомфорт, что делает сфинктерную мышцу чрезвычайно тугой. |
The sphincter muscle is pulled up causing tightness and discomfort making sphincter muscle extremely tight. |
Первое движение кишечника обычно происходит на второй день и не должно вызывать большого дискомфорта. |
The first bowel motion is usually on day two and should not cause any great discomfort. |
Шкалы этого фактора указывают на чувство общего комфорта и уверенности в себе в сравнении с дискомфортом и тревогой. |
This factor's scales indicate a sense of overall comfort and confidence versus discomfort and anxiety. |
Председатель Социалистической партии Украины Александр Мороз также выразил заинтересованность в том, чтобы стать спикером. |
Oleksandr Moroz, the chairman of the Socialist Party of Ukraine, also expressed his interest in becoming speaker. |
В июне 2018 года Катар выразил свое желание вступить в НАТО. |
On June 2018, Qatar expressed its wish to join NATO. |
CFA выразил обеспокоенность по поводу массирования комплекса, и GMR Limited снизила его высоту всего до трех этажей. |
The battle is a playable stage in the seventh instalment of Koei's Dynasty Warriors video game franchise. |
Томми и Салли спорят из-за ее дискомфорта из-за своих публичных проявлений любви. |
Tommy and Sally argue over her discomfort with their public displays of affection. |
Другой ведущий лоялист, Уинстон Черчилль Ри, также выразил обеспокоенность по поводу Дани. |
Another leading loyalist, Winston Churchill Rea, also raised concerns about the tribute. |
Он выразил гнев из-за того, что у него нет девушки, упомянув Эллиота Роджера в одном видео. |
He expressed anger over not having a girlfriend, mentioning Elliot Rodger in one video. |
Дискомфорт Сиско усугубляется присутствием капитана Пикарда, который информирует его о своей миссии. |
Adding to Sisko's discomfort is the presence of Captain Picard, who briefs him on his mission. |
Проблема была впервые замечена, когда экипаж начал чувствовать некоторый дискомфорт в ушах. |
A problem was first noticed when the crew began to feel some discomfort in their ears. |
Министр транспорта Су Сон Хван выразил уверенность, что группа проведет свое расследование независимо и справедливо. |
Transport Minister Suh Seoung-hwan expressed confidence that the team would conduct their investigation independently and fairly. |
Сонет 240 из первой книги тосканских сочинений выразил ее скорбь. |
Sonnet 240 from The First Book of Tuscan Works expressed her grief. |
Тестовая тревога относится к нарушению работоспособности, вызванному чувством стресса и дискомфорта в оценочных ситуациях. |
Test anxiety refers to impaired performance created by feelings of stress and discomfort in evaluative situations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выразил дискомфорт».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выразил дискомфорт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выразил, дискомфорт . Также, к фразе «выразил дискомфорт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.