Выстрадала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выстрадала - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
выстрадала -


И граф засмеялся, но таким страшным смехом, каким может смеяться только тот, кто много выстрадал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the count burst into a laugh; a terrible laugh, that showed he must have suffered horribly to be able thus to laugh.

Мысль о том, сколько пришлось выстрадать Мелани, заставила Скарлетт очнуться и начать действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thoughts of Melanie's prolonged suffering spurred Scarlett to action.

Многим покажется, что за это не стоит платить такой дорогой ценой, но он готов был выстрадать вдвое больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To many people it might not have seemed worth the price he paid, but to him it was worth twice the suffering.

Я ведь столько выстрадал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been so awfully wretched.

Тот, кто был любимым ее сыном и, должно быть, выстрадал такое, чего она и вообразить не в силах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who was her most beloved son, and must have endured agonies beyond her imagination.

Тебе пришлось столько выстрадать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You suffered a lot.

Бедный старик много выстрадал душой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How the old man's heart must have been wrung!

Наверно, ты много выстрадал, пока писал свое письмо, ибо и я перестрадала многое, пока его читала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must have been very painful to you to write the letter that gave me so much pain as I read it.

Ты же знаешь, за прошлый год нам пришлось столько выстрадать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, we've all been through a lot in this last year.

Цыганка столько выстрадала, что теперь от всего пережитого в ее душе осталось изумление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gypsy had suffered so much, that nothing was left her but astonishment.

Выстрадать столько, - как это хорошо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How good it is to have suffered!

Потрясение, пережитое мной при этом неожиданном открытии, последовавшее так скоро за тем, что я только что выстрадал, оказалось свыше моих сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shock of discovery, following so closely on all that I had suffered before it, was too much for me.

Прочтите, что тут написано, - сказал он, - и вы поймете, что эти ложные друзья заставили меня выстрадать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Read what I have written there, he said; and you will understand what those false friends of mine have made me suffer to-night.

Сколько ты выстрадал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you've gone through!

Без полной решимости и выстраданного результата, не может быть любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without utter resolve and hard-won purpose, there can be no love.

Стрельников такой же сумасшедший, как они, но он помешался не на книжке, а на пережитом и выстраданном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strelnikov is as mad as they are, but he went crazy not from books, but from something he lived and suffered through.

Вы много выстрадали, бедная мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have suffered much, poor mother.

Вы не знаете, сколько я выстрадал изза него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know what he had made me suffer.

Он много выстрадал, и из-за болезни, и из-за потери репутации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has suffered much both in sickness and in reputation.

Если бы ты только знала, сколько я выстрадал с тех пор, как...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you only knew what I've gone through since the doctor-

Это... выстраданный и заботливо выверенный союз словесного и изобразительного искусств, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This... is a painstakingly crafted, and carefully balanced alignment of words and art, OK?

Он не станет больше вспоминать, сколько он изза нее выстрадал в тот ужасный вечер в театре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would not think any more of what she had made him go through, on that horrible night at the theatre.

Наша наследственность, наш дар, выстраданный поколениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our inheritance and our gift from the pain of generations!

Верно, ты много выстрадала, если у тебя такие мысли! - воскликнул Рафаэль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What have you suffered to make you think like this? asked Raphael.

И бессовестно солгал: уже тогда я горько плакал в душе, а сколько мне пришлось выстрадать из-за нее в позднейшие годы, о том знаю я один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which was, I suppose, as false a declaration as ever was made; for I was inwardly crying for her then, and I know what I know of the pain she cost me afterwards.

Эта женщина многое выстрадала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This young woman has suffered a lot.

Вы не знаете, что она выстрадала, сэр! - сказал честный Доббин с дрожью в голосе. - И я надеюсь и уверен, что вы примиритесь с нею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know what she endured, sir, said honest Dobbin with a tremor in his voice, and I hope and trust you will be reconciled to her.

Да, это так - все повторяется, все, что не было выстрадано до конца и искуплено. Одни и те же страдания повторяются без конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, so it was, everything came back, which had not been suffered and solved up to its end, the same pain was suffered over and over again.

как и выстраданные свободы, которыми обладают американские женщины сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so are the hard-won freedoms that women throughout America enjoy today.

Ужасно было подумать, сколько ей пришлось выстрадать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was horrible to think of all the suffering she must have endured.

Неужели же мне, после всего, что я выстрадала, нужно было брать на себя труд разубеждать вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What has been my history, that I should be at the pains of entreating either them or you not to have it so!

Не знаю... Надо как-нибудь выстрадать вновь наше будущее счастье; купить его какими-нибудь новыми муками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know. . . . We shall have to work out our future happiness by suffering; pay for it somehow by fresh miseries.

Человек обычно получает плату, если делится своим... выстраданным опытом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man usually charges for dishing out his... hard-earned wisdom.

Видно много пришлось ей выстрадать и страдать еще до сих пор, если она пришла к мысли, что отец ее жесток; но она полагалась на Мариуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She must have suffered much, and she must have still been suffering greatly, for she said to herself, that her father had been unkind; but she counted on Marius.

Большая часть того, что я сделал и выстрадал на службе нашему делу, была публичной, и я получал много поддержки на каждом шагу этого пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most that I have done and suffered in the service of our cause has been in public, and I have received much encouragement at every step of the way.

Козетту одолевали тяжкие думы; ей было только восемь лет, но она уже так много выстрадала, что в минуты горестной задумчивости казалась маленькой старушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cosette was meditating sadly; for, although she was only eight years old, she had already suffered so much that she reflected with the lugubrious air of an old woman.

Он столько выстрадал, что не удивительно, если у него в самом деле немного испортился характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had suffered so much; it was not surprising if his disposition had soured!

Бедный кузен, сколько ты должен был выстрадать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My poor cousin, how much you must have suffered!

В последние годы девочка стала так близка ей; она любила мать, она уже понимала своим детским умом, как много матери пришлось выстрадать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child had come so close to her during the last few years! She understood her mother. She was beginning to realize clearly what her life had been.

Сколько же он, должно быть, выстрадал и с каким благородством возвысился над своим страданием, чтобы стать совершеннейшим из пастырей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How much he must have suffered to appear so, but how nobly he must have risen above his suffering to become this most perfect of priests.

Неужели я мало выстрадал, что ты хочешь прибавить к моим мукам новые?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have I not suffered enough, that you seek to increase my misery?

Она много выстрадала, мсье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' She has suffered a great deal, monsieur.'

Ты себе не представляешь, сколько я выстрадал, прежде чем прийти к этому решению, - видя, что она молчит, продолжал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing that she did not say anything, he continued: You cannot imagine how much I suffered before coming to this resolution.

Бесполезно надоедать вам тем, что я выстрадала после того, или о том, что могу выстрадать еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is needless to trouble you with what I have suffered since, or to speak of what I may suffer still.

Я молчала, но никогда не забуду, сколько я выстрадала в этом ужасном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remained quiet, but what I suffered in that dreadful spot I never can forget.

Он слишком много выстрадал, - сказала Николь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl said: 'He has suffered a great deal.

Полная искренность и выстраданность этой фразы содержала в себе такой намёк, что Китинг уже сложил было губы, чтобы негромко присвистнуть, но вовремя сдержался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavy earnestness of that sentence was such a hint that Keating's lips moved to shape a soft whistle, but he caught himself in time.

Поднятая к потолку выше, чем это бывает с обыкновенными смертными, Тоня тонула в парах выстраданного, она как бы дымилась от изнеможения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raised higher towards the ceiling than happens with ordinary mortals, Tonya was floating in the vapors of what she had suffered, she was as if steaming from exhaustion.

Она всего насмотрелась в жизни, много выстрадала, кое-что прочла, без выбора и без системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had seen a great deal, suffered a great deal, and had read some in a desultory way.



0You have only looked at
% of the information