Вышесказанное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
названный, упомянутый, помянутый, вышеупомянутый, вышеуказанный, вышеназванный, вышеизложенный, вышеприведенный, вышеотмеченный, вышенаписанное, вышереченный
Несмотря на вышесказанное, число свидетелей, вызванных повестками в МТБЮ, значительно. |
Notwithstanding the above, there have been a considerable number of witnesses who have been summoned or subpoenaed to appear at ICTY. |
Вышесказанное можно было бы процитировать дословно, а затем кратко обсудить эти три вещи. |
The above could be quoted verbatim, and those three things then briefly discussed. |
Разумеется, все вышесказанное было направлено на Гаплоидавей. |
Of course the above was directed to Haploidavey. |
Объединяя все вышесказанное, мы находим, что уравнения движения таковы. |
Combining the above, we find that the equations of motion are. |
Первоначальный раздел содержал историческую ошибку и создал совершенно ложный образ - вышесказанное больше соответствует реальной истории. |
The original section contained an historical error and created a completely false image - the above is more in keeping with actual history. |
Вышесказанное-это не обсуждение или мнение, это объективные факты о методах и способностях Мистера Синатры. |
The above is not discussion or opinion, these are objective facts about Mr. Sinatra's techniques and abilities. |
Однако, если вышесказанное верно, то моя точка зрения спорна. |
However, if the above is true, then my point is moot. |
Не стесняйтесь изменять или копировать и изменять все вышесказанное. |
Feel free to modify, or copy and modify the above. |
Все вышесказанное применимо при условии, что ее муж никогда в жизни не вступал в Запрещенные сексуальные отношения. |
All the above applies provided her husband never engaged in forbidden sexual relations in his life. |
Я собрал все вышесказанное из предыдущих предложений, которые не были отклонены в общем порядке, и из комментариев к тем предложениям, которые, казалось бы, были в целом согласованы. |
I've put the above together from previous proposals that haven't been summarily rejected and from comments to those proposals that seemed to be generally agreed upon. |
Я разделил эти комментарии на два отдельных раздела только потому, что вышесказанное относится к нижеследующему только косвенно. |
I split these comments into two separate sections just because the above applies to the following only indirectly. |
Все вышесказанное - это просто капля огромной проблемы, которая происходит! |
All of the above is simply a drop of the massive problem that is going on! |
Учитывая вышесказанное, ссылка MMfA нарушает RS и может нарушить LINKVIO. |
Given the above, the MMfA link violates RS and may violate LINKVIO. |
Все вышесказанное происходит на фоне опасного ухудшения отношений между Западом и Россией. |
All of the foregoing is taking place alongside a dangerous deterioration in relations between the West and Russia. |
Вышесказанное предполагает, что декодер знает число ошибок ν, но это число еще не определено. |
The above assumes the decoder knows the number of errors ν, but that number has not been determined yet. |
Учитывая все вышесказанное вам светит серьезный срок за решеткой. |
When all is said and done, you're looking at some pretty serious jail time. |
Я не знаю, было ли это сказано раньше здесь, но если это было, я прошу прощения, я cba, чтобы прочитать все вышесказанное в данный момент! |
I don't know if this has been said before here, but if it has I apologize, I cba to read all the above at the moment! |
I can't make coherent sense of the above. |
|
Суммируя все вышесказанное, мы получаем примерно 7,6 миллиона продаж. |
Adding up the above, we get roughly 7.6 million in sales. |
За исключением конкретных доказательств, все вышесказанное является гипотезой. |
Barring concrete evidence, all the above is conjecture. |
Смысл всего вышесказанного заключается в следующем, что вы все могли бы подумать о том, чтобы сделать. |
Point of the foregoing is the following, something that you all might consider doing. |
Учитывая вышесказанное, я думаю, что удаление устаревшего шаблона должно быть тщательно оценено и не является вопросом для ускорения. |
In view of the above, I think the deletion of a deprecated template should be carefully assessed and is not a matter for speedying. |
Из вышесказанного следует, что преступление насильственного исчезновения, квалифицируемое в качестве такового статьей 215 Федерального уголовного кодекса, является основанием для экстрадиции. |
The offence of enforced disappearance defined in article 215 of the Federal Criminal Code is therefore extraditable. |
Все вышесказанное может звучать пугающе, но в действительности все эти проблемы преодолимы, ? при условии, что наши руководители подтвердят свои обязательства работать над их решением. |
It may sound daunting, but the reality is that these challenges are surmountable – if, that is, our leaders commit to tackling them. |
Несмотря на все вышесказанное, положение мятежных офицеров было менее безопасным, чем казалось. |
Despite the above developments, the position of the rebel officers was less secure than it seemed. |
Так что вполне возможно, что протест в то время ограничивался парадами, из-за вышесказанного. |
So it's very possible that the protest was limited to the parades at that time, because of the above. |
Вышесказанное существенно помогло бы прояснению ситуации. |
The above would significantly help clarity. |
Если вышесказанное имеет отношение к делу, то его нужно переписать, чтобы обеспечить контекст. |
If the above is relevant, it needs rewritten to provide the context. |
Ниже приведены некоторые быстрые мысли/ответы на все вышесказанное. |
Following are some quick thoughts/responses to the above. |
Хорошо, исходя из вышесказанного, я считаю, что некоторые изменения в порядке вещей. |
OK, based on the above, I believe some changing is in order. |
Это краткое изложение вышесказанного, для тех, кто не склонен читать так много. |
This is a summary of the above, for those not inclined to read so much. |
приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения. |
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release. |
А также в дополнении к вышесказанному о всех признаваемых евреями, их потомство, рожденное после принятия данного закона, считается евреями. |
As well as and in addition to the herein described, all progeny born after the effective date will be treated as Jews. |
Маркс, в дополнение к вышесказанному, также был философом, чья философская система квалифицирует-в частности, его диалектический материализм. |
Marx, in addition to the above, also was a philosopher, whose philosophical system qualifies-in particular his dialectical materialism. |
Однако все вышесказанное является предположением. |
However, all of the above is supposition. |
Я согласен с вышесказанным, что данная статья в принципе не имеет ничего общего с бумажным производством. |
I agree with the above that the current article basically has nothing to do with papermaking. |
Вышесказанное отнюдь не умоляет значения проведенного недавно укрепления Программы в результате выделения двух должностей категории С-3. |
To say this is not to deny the recent strengthening of the Programme through the provision of two P-3 posts. |
Вышесказанное представляет собой оставшиеся проблемы, но я больше не могу печатать, так как опущенные глазные яблоки играют тинкли на клавиатуре. |
The above represents the remaining problems but I can't type anymore as drooping eyeballs are playing tinckly on the keyboard. |
Из вышесказанного следует, что необходимо добиваться значительного совершенствования функций выполнения и регулирования контрактов в Секретариате. |
From the above, it appears that contract administration and management in the Secretariat needs considerable improvement. |
Учитывая вышесказанное, это один из худших способов умереть. |
All things considered, it's one of the worst ways to die. |
Просто заметил все вышесказанное, не читал всего этого, но я собирался прийти сюда, чтобы сказать - Должна ли Ирландия быть включена в эту статью? |
Just noticed all the above, haven't read it all but I was going to come on here to say- should Ireland be included in this article? |
Исходя из вышесказанного, казалось бы, что lb является нормой для выражения тяги вне строго инженерного контекста. |
Based on the above, it would seem that lb is the norm for expressing thrust outside of a strictly engineering context. |
На данный момент я отправил сообщение в свою песочницу, и мне нужно знать все вышесказанное, прежде чем продолжить. |
At this point I've posted to my sandbox and need to know the above before proceeding. |
Однако, несмотря на все вышесказанное, за последние несколько десятилетий был достигнут значительный прогресс в понимании фармакодинамики этанола. |
In spite of the preceding however, much progress has been made in understanding the pharmacodynamics of ethanol over the last few decades. |
У кого-нибудь есть еще что-нибудь, чтобы добавить к вышесказанному? |
Anyone got anthing else to add to the above? |
Кто-то, кажется, понял, что это голосование, учитывая все вышесказанное. |
Someone seems to have gotten the idea this is a vote, given all of the above. |
Согласно вышесказанному, я хотел бы двигаться в хронологическом порядке. |
Per above, I'd like to move chronologically. |
Вышесказанное остается справедливым, если одна из ограничивающих функций является линейной, а не квадратичной. |
The above remains valid if one of the bounding functions is linear instead of quadratic. |
Руководствуясь вышесказанным, Группа рекомендует не присуждать компенсации за заявленные в претензии потери заявителя, связанные с видеокассетным предприятием. |
Based on the foregoing, the Panel recommends that no compensation be awarded for the claimant's claimed losses relating to the video tape business. |
С учетом всего вышесказанного, приговор суда будет следующим. |
With consideration of all the above, the following sentences are meted out. |
В дополнение к вышесказанному, Кандид был сделан в ряде второстепенных фильмов и театральных адаптаций на протяжении всего двадцатого века. |
In addition to the above, Candide was made into a number of minor films and theatrical adaptations throughout the twentieth century. |
- ограничивать вышесказанное - limit foregoing
- несмотря на вышесказанное - notwithstanding the above
- вышесказанное вместо всех других гарантий, выраженных или - the foregoing is in lieu of all other warranties, express or
- Вышесказанное не - the foregoing does not
- принимая во внимание вышесказанное - taking all the foregoing into account
- несмотря на все вышесказанное - despite all the above
- ограничивая вышесказанное - limiting the foregoing