В зависимости от того, насколько занят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В зависимости от того, насколько занят - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
depending on how busy
Translate
в зависимости от того, насколько занят -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- того [частица]

наречие: thereof

- насколько [наречие]

наречие: as far as

- занят

busy with



Реакция ядовито обработанной форели варьировалась в зависимости от того, насколько хорошо она была знакома с рыбой, с которой они были помещены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The responses of the noxiously treated trout varied depending on the familiarity of the fish they were placed with.

Затем передатчик учитывает, насколько серьезна тревога, и продолжает генерировать серию операций, в зависимости от типа обнаруженного состояния тревоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The transmitter then considers how serious the alarm is, and goes on generating a series of operations, depending on the type of alarm condition detected.

Насколько я знаю, героиновая зависимость не очень способствует мышечному тонусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, in my experience, a heroin habit Isn't really good for muscle tone.

Симптомы и эффекты могут быть легкими, умеренными или тяжелыми, в зависимости от того, насколько низко падает уровень глюкозы и множества других факторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Symptoms and effects can be mild, moderate or severe, depending on how low the glucose falls and a variety of other factors.

Эта диаграмма является руководством только потому, что иногда баллы немного корректируются в зависимости от того, насколько труден тест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This chart is a guide only because sometimes the scores adjust slightly depending on how difficult the test is.

Более общий показатель эффективности должен позволять сравнивать различные состояния мира в зависимости от того, насколько они будут счастливы для агента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A more general performance measure should allow a comparison of different world states according to exactly how happy they would make the agent.

В зависимости от тяжести заболевания и того, насколько оно прогрессирует, врачи затем решают, какие шаги предпринять для лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the severity of the disease and how much it has progressed, doctors then decide what steps are taken for treatment.

Его значения показывают, насколько контрастность объекта отражается на изображении в зависимости от пространственной частоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its values indicate how much of the object's contrast is captured in the image as a function of spatial frequency.

Поскольку госпиталь является мобильным, он просто берет и часто перемещается, в зависимости от того, насколько далеко продвинулся или отступил враг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the hospital is mobile, it just picks up and moves often, depending on how far the enemy has advanced or retreated.

Емкость свинцово-кислотной батареи не является фиксированной величиной, а изменяется в зависимости от того, насколько быстро она разряжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The capacity of a lead–acid battery is not a fixed quantity but varies according to how quickly it is discharged.

Документальные фильмы можно считать вторичным источником или первичным источником, в зависимости от того, насколько режиссер изменяет исходные источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Documentary films can be considered a secondary source or primary source, depending on how much the filmmaker modifies the original sources.

Противники, с которыми сталкиваются различные протоколы, могут быть классифицированы в зависимости от того, насколько они готовы отклониться от протокола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adversaries faced by the different protocols can be categorized according to how willing they are to deviate from the protocol.

Они, собственно, зарабатывают или теряют деньги, в зависимости от того, насколько хорошо они ведут бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they're the ones who basically make the profit or lose a profit, depending on how good they are at running the business.

Поединок на шею может длиться более получаса, в зависимости от того, насколько хорошо подобраны противники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A necking duel can last more than half an hour, depending on how well matched the combatants are.

Иногда специальные ортодонтические инструменты используются для растягивания открытых резинок, в зависимости от того, насколько переполнены зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canadair was founded shortly after by former Canadian Vickers employees and later absorbed into Bombardier Aerospace.

Алгоритм изменяет вероятность в зависимости от того, насколько агрессивно он чувствует, что отбрасывает трафик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The algorithm changes the probability according to how aggressively it senses it has been discarding traffic.

Он может производить полное гармоническое искажение в диапазоне 1-5%, в зависимости от того, насколько тщательно он обрезан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can produce total harmonic distortion in the range of 1-5%, depending on how carefully it is trimmed.

Но некоторые деревья цвели вне зависимости от того, насколько холодные ветра их обдували.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But some trees blossom... no matter how strong the wind blows from the north.

Является ли тот факт, что масса имеет значение в зависимости от того, насколько быстро она ускоряется при толчке, конъюнкцией гравитационных сил объекта на самом себе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is the fact that mass matters, in relation to how fast it accelerates when pushed, a consiquence of the gravitational forces of the object upon itself?

MH-96 мог автоматически сочетать аэродинамическое и ракетное управление, в зависимости от того, насколько эффективно каждая Система управляла самолетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The MH-96 could automatically blend aerodynamic and rocket controls, depending on how effective each system was at controlling the aircraft.

Очки начисляются в зависимости от того, насколько далеко игрок продвинулся в турнирах и категории этих турниров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Points are awarded based on how far a player advances in tournaments and the category of those tournaments.

Горный бег-это сочетание бега, бега трусцой и ходьбы, в зависимости от того, насколько крута тропа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mountain running is a combination of running, jogging, and walking, depending on how steep the trail is.

есть прямая зависимость между тем, сколько приходится идти до места преступления и насколько плохо там всё окажется, когда ты дойдёшь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a direct correlation between how far you walk to a crime scene and how bad that crime scene is gonna be when you get there, okay?

Законы широко варьируются в зависимости от того, на кого они направлены, какова их предполагаемая цель и насколько сильно они применяются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laws vary widely in terms of whom they target, what their intended purpose is, and how strongly they are enforced.

Главная проблема с турнирами заключается в том, что люди получают вознаграждение в зависимости от того, насколько хорошо они справляются с другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major problem with tournaments is that individuals are rewarded based on how well they do relative to others.

Лакатос попытался разрешить этот спор, предположив, что история показывает, что наука возникает в исследовательских программах, конкурирующих в зависимости от того, насколько они прогрессивны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lakatos attempted to resolve this debate, by suggesting history shows that science occurs in research programmes, competing according to how progressive they are.

Но даже если иногда понятна проявляемая при этом чрезмерная осторожность, возможно, все-таки неразумно, в принципе, по-прежнему скрывать ужасающие факты прошлого, Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even if extreme caution is sometimes understandable, it may not be wise, as a matter of general principle, to ban abhorrent or simply cranky views of the past.

В зависимости от того, насколько мягкими являются сравнения, общие значения включают 1e-6 или 1e-5 для одинарной точности и 1e-14 для двойной точности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on how lenient the comparisons are, common values include 1e-6 or 1e-5 for single-precision, and 1e-14 for double-precision.

Количество наставлений перед приемом варьируется в зависимости от того, насколько человек был активен в своей христианской жизни и насколько он осведомлен о вере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of instruction before reception varies depending on how active the person has been in their Christian life, and how informed they are about the faith.

Иногда специальные ортодонтические инструменты используются для растягивания открытых резинок, в зависимости от того, насколько переполнены зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes special orthodontic tools are used to stretch open the rubber bands, depending on how crowded the teeth are.

Когда Бэтмен находится в режиме детектива, Бэтмен меняет цвет в зависимости от их близости или от того, насколько близко он находится к тому, чтобы быть замеченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Batman is in detective mode, Batman changes color based on their proximity or based on how close he is to being seen.

В зависимости от размера опухоли и того, насколько она удалена, исследования показывают, что от 20 до 50% случаев повторяется, как правило, в течение пяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the size of the tumor and how much of it is removed, studies show that 20 to 50% will recur, usually within five years.

Сумерки делятся на три сегмента в зависимости от того, насколько далеко Солнце находится за горизонтом, измеряемых в сегментах по 6°.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twilight is divided into three segments according to how far the sun is below the horizon, measured in segments of 6°.

Далее он утверждал, что гравитационное притяжение возрастает в зависимости от того, насколько ближе тело, на которое воздействуют, находится к их собственному центру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He further stated that gravitational attraction increases by how much nearer the body wrought upon is to their own center.

Капельная смазка может регулироваться так, чтобы капать быстрее или медленнее в зависимости от потребности в смазке, продиктованной тем, насколько сильно работает двигатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drip oiler can be adjusted to drip faster or slower depending on the need for lubrication, dictated by how hard the engine is working.

Я хотел бы превратить его в модуль, и, насколько я могу судить, у него нет зависимостей, но я хотел бы быть уверенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to turn it into a module, and as far as I can tell, it has no dependencies, but I'd like to be sure.

Роговица состоит из одного или двух кутикулярных слоев в зависимости от того, насколько недавно животное линяло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cornea is composed of either one or two cuticular layers depending on how recently the animal has moulted.

В зависимости от того, насколько хорошо дополнительные тесты соответствуют предсказаниям, исходная гипотеза может потребовать уточнения, изменения, расширения или даже отклонения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on how well additional tests match the predictions, the original hypothesis may require refinement, alteration, expansion or even rejection.

Стоимость - еще одно поколение ближневосточной молодежи, которое будет думать худшее о США, вне зависимости от того, насколько надуманны эти слухи или экстремальны требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost is yet another generation of Middle Eastern youth who will believe the worst about the US, no matter how far-fetched the rumor or extreme the claim.

Фолликулярные клетки различаются по форме от плоских до кубовидных и столбчатых, в зависимости от того, насколько они активны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Follicular cells vary in shape from flat to cuboid to columnar, depending on how active they are.

и вне зависимости от того, насколько вы, по вашим словам, сложная, под своей жесткой оболочкой вы по-прежнему хотите быть связанны со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and that no matter how difficult you say you are, that beneath the toughness you still want to be connected to me.

Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost invariably, Sarkozy has blamed the minister in question, and then moved on to the next subject to strike his interest.

Эти подходы определяют социальную компетентность в зависимости от того, насколько человек популярен среди своих сверстников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These approaches define social competence based on how popular one is with his peers.

Закон близости утверждает, что наши умы любят группироваться в зависимости от того, насколько близки объекты друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law of Proximity states that our minds like to group based on how close objects are to each other.

Когда ваш супруг предлагает искупать детей, примите его помощь благосклонно - вне зависимости от того, насколько хорошо он это сделает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When your husband offers to bathe the kids, accept his help graciously no matter how imperfectly he does it.

Насколько мне известно, сенатор никогда не высказывал публично своей позиции в отношении Акта содействия коммерциализации космоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my knowledge, the senator has never commented publicly about his stance on any Space Commercialization Promotions Act.

Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection.

Что скажешь, если начнем с проверки, насколько ты живуч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what say we start by seeing how resilient your body really is.

Не было ни повреждений тканей, ни новообразований, насколько мы увидели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were no lesions and no mass effect that we could see.

Он понимал, насколько сильным может быть стремление к счастью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He understood how powerful that drive for happiness can be.

Том боязлив настолько же, насколько и отважен; так уж свойственно людям великой души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom's cowardice was as huge as his courage, as it must be in great men.

Беседы могут быть оптимальной формой общения, в зависимости от целей, которые преследуют участники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversations may be the optimal form of communication, depending on the participants' intended ends.

Замена второй связи CH на N дает, в зависимости от расположения второй связи N, пиридазин, пиримидин или пиразин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Replacement of a second CH bond with N gives, depending on the location of the second N, pyridazine, pyrimidine, or pyrazine.

Уровень загрязнения промывочной воды может сильно варьироваться в зависимости от конкретного этапа процесса, который промывается в данный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contamination level of the rinse water can vary a great deal depending on the particular process step that is being rinsed at the time.

В зависимости от типа, ремонтные комплекты могут быть включены при покупке продукта, или могут быть приобретены отдельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the type, a repair kits may be included when buying a product, or may be purchased separately.

Наиболее распространенные причины перикардиального выпота изменились с течением времени и варьируют в зависимости от географии и населения, о котором идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most common causes of pericardial effusion have changed over time and vary depending on geography and the population in question.

Человек вырабатывает от 70 до 870 ватт в зависимости от объема выполняемой физической нагрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans output from 70 watts to 870 watts, depending on the amount of physical activity undertaken.

Они являются сезонным продуктом и в зависимости от варианта очень похожи на яйца Cadbury Creme и яйца Cadbury Caramel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are a seasonal product, and depending on the variant are very similar to Cadbury Creme Eggs and Cadbury Caramel Eggs.

Продукт Cif продается под названиями Jif, Vim, Viss и Handy Andy, в зависимости от того, в какой из 51 страны он продается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cif product is sold under the names Jif, Vim, Viss and Handy Andy, depending on which of the 51 countries it is sold in.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от того, насколько занят». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от того, насколько занят» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, того,, насколько, занят . Также, к фразе «в зависимости от того, насколько занят» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information