В очевидной ссылке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приводить в порядок - put in order
в развернутом строю - in the deployed order
превращать в живую ткань - organize
становиться в очередь - queue up
в обратном направлении - in the opposite direction
передача в другую инстанцию - transfer to another authority
песок в песочных часах - sand in an hourglass
в том месте - in that place
уходить в отставку - resign
получаться в результате - result from
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
очевидная причина - apparent reason
очевидные причины - obvious reasons
очевидная нелепость - the obvious absurdity of
имеет, очевидно, - has obviously
глядя за очевидным - looking beyond obvious
очевидно из - obviously from
очевидно, существуют - clearly exist
это совершенно очевидно, - it is very evident
очевидно, чувствуют - obviously feel
не является очевидной - is not apparent
переходить по ссылке - follow link
ссылке - link
быть в ссылке - be in exile
находиться в ссылке - keep ban
Доступ по ссылке - access via link
доступна по следующей ссылке - is available at the following link
и по ссылке - and by reference
находится по этой ссылке - is under this link
перейдите по следующей ссылке - visit the following link
Соглашение по ссылке - agreement by reference
Поскольку люди, очевидно, не способны следовать по ссылке, позвольте мне здесь отвлечься. |
Since people are evidently incapable of following a link, let me digress here. |
Дэни очевидно потеряла контроль над машиной И врезалась в бетонную стену. |
Dani apparently lost control of her car and slammed into a concrete wall. |
Очевидно, что Кавити и Хеке добились значительных успехов в войне, несмотря на победу англичан при Руапекапеке. |
It is clear that Kawiti and Heke made considerable gains from the war, despite the British victory at Ruapekapeka. |
Очевидно, эти знакомые ощущения вызваны тем, что я стою перед тысячей человек, и ещё миллион посмотрит это выступление онлайн. |
Now, these familiar sensations are obviously the result of standing up in front of a thousand of you and giving a talk that might be streamed online to perhaps a million more. |
Очевидно производитель изменил молекулы, чтобы это вещество не попало в список запрещенных правительством препаратов. |
Apparently the manufacturer's altered molecules so that this stuff wouldn't be on the U.S. government's controlled substance list. |
Очевидно, что торговое судно Ференги вошло в их систему и кто-то запаниковал. |
A Ferengi trading ship entered their system and they panicked. |
Для получения дополнительной информации или консультации перейдите по ссылке www.connectsafely.org/safety-tips/tips-to-prevent-sexting. |
For more information and advice please visit www.connectsafely.org/safety-tips/tips-to-prevent-sexting. |
Очевидно, что это широкая коммерческая кампания, поэтому фраза: шшш. вы знаете, вообще-то это не они, - была написана на всех изображениях. |
It's obviously a very big commercial company, and so this little, Shh - it's not really them, was put on the side of the imagery. |
Перейдите по ссылке ниже, чтобы узнать, как скачать и установить настроенные точки разворота. |
Click below to learn how to download and install a custom set of pivot points. |
Разведывательное сообщество, очевидно, не понимает, что все действия Путина нацелены в первую очередь на внутрироссийскую аудиторию. |
The intelligence community fails to understand the basic point that Putin’s actions are geared primarily for his domestic audience. |
Но если вы посмотрите в перспективе, то становится очевидно, что внешняя политика США направлена на международную изоляцию Ирана посредством дипломатии. |
But when you look at the big picture, it becomes apparent that US foreign policy is seeking to isolate Iran internationally by means of diplomacy. |
Очевидно, что орхидея столь смертоносна, что ее заперли в непроницаемый контейнер. |
Now apparently, the orchid is so lethal they encased it in some kind of impenetrable container. |
Я понимаю, вы не хотите ее использовать, но, Джеймс, очевидно, что прикрывать она вас не будет. |
I know you've been adamant about not using her, but, James, it's obvious that she doesn't have your back. |
Вывод: техники французских секретных служб очевидно обнаружили микрофон,.. |
Conclusion: the French technicians have assuredly found the mic. |
И Лем, очевидно, что между нами негласное соглашение |
And lem, obviously the implicit agreement between you and I, |
Очевидно, есть много людей, которые видели твоего маленького друга - постельного клопа. |
Apparently, there are no shortage of people around who have seen your little friend, cimexlectularius. |
Очевидно, что-то мешает, помимо полного незнакомства Лестера с мировыми религиями. |
Well, obviously, something is not working, aside from Lester's complete ignorance of world religions. |
Apparently the one I was supposed to have dropped dead. |
|
Он кинул быстрый взгляд в приоткрытую дверь спальни и, уверившись, что я, очевидно, сказала ему правду, избавил дом от своего проклятого присутствия. |
He sent a rapid glance through the half-open door of the chamber, and, ascertaining that what I stated was apparently true, delivered the house of his luckless presence. |
Ну, очевидно, это Индепенденс-холл. |
Well, clearly, it's Independence Hall. |
Или интересно, как кто-то настолько очевидно умный, может быть настолько настроен реакционно? |
Or interesting as in how can someone so apparently clever be so apparently reactionary? |
Он продвигается крадучись, словно боясь, что его заметят, но быстро и, очевидно, к определенному месту. |
Though proceeding stealthily, as if to avoid being observed, he moves at a rapid rate-making for a particular quarter of the cavallada. |
Роман Лерман очевидно описывает убийство, детали которого поразительно похожи... .. на обстоятельства исчезновения Кэти Маркс в 1982. |
Lehrman's novel apparently describes a murder, The details of which are strikingly similar To those surrounding the disappearance of katie marks in 1982. |
You obviously know the subject matter. |
|
Кто бы это ни делал, он подбирался к ним очень близко без проблем пускал им пулю в лоб, и никаких отпечатков. Очевидно, он гордится своей работой. |
Whoever's doing this gets up real close to the guys, blows their brains out without any trouble, leaves no fingerprints and obviously takes pride in his work. |
Очевидно, комитет сократится до меня и 2 других парней, так что прослушивание к Чипу продолжается. |
(Chuckles) Well, apparently, the committee seat is down to me and two other guys, so the audition for chip continues. |
Очевидно, Кайл, как только больше станет известно, мы будем сообщать нашим зрителям о последних изменениях. |
Obviously, Kyle, as more details come to light, we will keep you and our viewers posted on all the latest. |
Теперь, когда стало очевидно, что индейцы здесь ни при чем, Морис Джеральд был во всеуслышание объявлен убийцей. |
Now that the question of Indians was disposed of, men boldly proclaimed Maurice Gerald a murderer. |
Очевидно, у него нет проблем с внутренним ухом. |
There's obviously nothing wrong with his inner ear. |
Очевидно, он имеет склонность к небольшой порции коньяка в каппуччино. |
Apparently he has a fondness for a shot of cognac in his cappuccino. |
Очевидно, он сделал большую ставку на то, что этот район облагородится. |
Apparently, he made a rather large bet that the area would gentrify. |
Очевидно, он... чудесным образом смог выздороветь. |
Apparently he has made... a miraculous recovery. |
If it is conviction you want, it is already evident. |
|
Короче говоря, я, очевидно, нуждался в какой-то цели; но теперь я выбрал себе цель - или она выбрала меня, - и спорить об этом уже поздно. |
To make short of a long story, I am afraid I have wanted an object; but I have an object now-or it has me-and it is too late to discuss it. |
Тут, очевидно, дело куда серьезнее, чем простой обморок, - сказал он потом Стэйну. |
For, as he said to Stane, Cowperwood's condition was probably more serious than a fainting spell. |
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации. |
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives of our Federation. |
Очевидно у не было ни одного прогула до вчерашнего дня. |
Apparently he hasn't missed a day of work until yesterday. |
Нам нужно заставить субъекта кликнуть по ссылке или открыть электронное письмо. |
Yeah, but we got to get the target to click the link or open an e-mail. |
Clearly there's some kind of language barrier thing happening here. |
|
Очевидно, большинство их укреплений остались невредимы. |
As you can hear, most of their defenses are intact. |
Я думал, что уже подрастерял сноровку, но, очевидно, нет. |
I thought I'd be a little rusty, but apparently not. |
Все ведь так понятно.., так очевидно. |
When the truth is so clear so clear. |
Дополнительной трудностью было, то что это очевидно вымышленное имя |
The added challenge was the obviously fake name |
Значит, очевидно, исследование доктора Эллиота имело недостатки. |
So obviously, Dr. Elliot's research had some holes in it. |
Возможно, частично это так, но совершенно очевидно, что ты очень творческий человек. |
That could have been a part of it, But also you're clearly a very creative person. |
Очевидно, ловлю рыбу в канализации, и что? |
Obviously, we are sewer fishing, duh. |
И ответ на поставленный выше вопрос-это, очевидно, Финляндия, как и в предыдущие два раза в истории. |
And the answer to the question above is obviously Finland, like in the previous two times in history. |
Это не означает, что степени одинаковы, факт, растянутый многократно в цитируемой ссылке. |
It does not imply the degrees are the same, a fact stretched multiple times in the cited reference. |
У меня только изменен одной внешней ссылке на Первой мировой войне, пожалуйста, проверьте мой редактировать. |
I have just modified one external link on World War I. Please take a moment to review my edit. |
Он провел четыре года в сибирском лагере для военнопленных, а затем шесть лет обязательной военной службы в ссылке. |
He spent four years in a Siberian prison camp, followed by six years of compulsory military service in exile. |
Перейдите по этой ссылке для полного исполнения “Reflets dans l'Eau”. |
Follow this link for a complete performance of “Reflets dans l’Eau”. |
Полный список можно посмотреть по ссылке выше, так как это только частичный список. |
The full list can be seen at the link above, as this is just a partial list. |
Это не упоминается ни в источнике, ни в ссылке. |
This is not mentioned in the source or the link. |
Ссылки, используемые для поддержки критики, являются слабыми, как и в ссылке на страницу обсуждения. |
The links used to support the criticism are weak, as in the link to a talk page. |
Интервью центра лечения интернет-зависимости в психиатрической больнице Линьи доступно по следующей ссылке. |
An Interview of the Internet addiction treatment center in Linyi Psychiatric Hospital is accessible via the following link. |
Также вы можете найти его по ссылке StackOverflow, которую я дал выше. |
Also You can find it on StackOverflow link I gave above. |
Я участвую в дискуссии с другим редактором по ссылке на страницу устранения неоднозначности. |
I am involved with a discussion with a another editor over a link to a disambiguation page. |
Вышеуказанное арбитражное дело закрыто, и окончательное решение можно посмотреть по ссылке выше. |
The above Arbitration case has closed, and the final decision can be viewed at the link above. |
Однако, следуя ссылке, приведенной в стенограмме, я не вижу слов, произнесенных Мэйхью в песне. |
However, following the link provided to the transcript I don't see the words as spoken by Mayhew in the song. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в очевидной ссылке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в очевидной ссылке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, очевидной, ссылке . Также, к фразе «в очевидной ссылке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.