В соответствии с информацией, предоставленной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
повышение в цене - increase in price
приводить в соответствие - adjust
гнать мяч в лунку - putt
в случае отсутствия - in the absence
стекать в реку - drain
передача в другую инстанцию - transfer to another authority
бывать в обществе - be in the public
высота в свету - clear height
пребывание в должности - tenure
в силу - by virtue of
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
декларация о соответствии - declaration of conformity
был построен в соответствии с - was built under
была выполнена в соответствии с - has been performed in accordance with
вводить в соответствии с - administered according to
другие связанные обязанности в соответствии с требованиями - other related duties as required
соответственно выше - respectively higher
наличие соответственно. - availability accordingly.
применяются соответственно - shall apply mutatis mutandis
соответствие с конституцией - conformity with the constitution
приводить идеал в соответствие с действительностью - reconcile an ideal with reality
двигающийся с места на место - ambulatory
с нечистотами - with impurities
атаковать с бреющего полета - strafe
увольнение с работы - dismissal from work
корова с изогнутыми рогами - crummy
с каменным лицом - with a stony face
с заложенной грудью - stuffy
выдержать сравнение с - stand comparison with
не считаясь с другими - disregarding others
сидеть с ребенком - sit with the child
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
информативное заявление - illuminating statement
всеукраинская олимпиада по информатике - All-Ukrainian Olympiad in Informatics
передача информации - information transfer
тип информации - information type
автоматизированная система информации в области сельскохозяйственных исследований - computerized agricultural research information system
делится информацией о - shares information about
информативный текст - an informative text
пополнение кадастра текущей информацией - keeping up to date of the cadastre
Процесс управления информацией - information management process
обмен информацией через - exchange information via
Синонимы к информацией: информация, сведения, осведомление, данные, справка
предоставить кредит - allow credit
налоговый кредит за предоставление рабочих мест - work opportunity tax credit
предоставить полную свободу действий - to provide full freedom of action
достаточно, чтобы предоставить - sufficient to grant
Я рад предоставить вам - i am pleased to provide you with
предоставить соответствующие доказательства - provide relevant evidence
предоставили мне информацию - provided me with information
рад предоставить Вам дополнительно - happy to provide you with further
предоставить разъяснение - to provide a clarification
Я рад предоставить - i am pleased to provide
Изображения ее, которые я видел, что она предоставила в качестве GFDL, не являются порнографическими в соответствии с законодательством США. |
The images of her that that I saw that she has provided as GFDL are not pornographic according to US law. |
Однако в 1924 году Конгресс предоставил индейцам гражданство по праву рождения в соответствии с законом об индейском гражданстве. |
However, in 1924, Congress granted birthright citizenship to Native Americans through the Indian Citizenship Act. |
d) предоставление Клиентом гарантий или заявлений в соответствии с пунктом 11 настоящего Соглашения, не соответствующих действительности; |
d) any representation or warranty made by the Client in Clause 11 hereof is or becomes false; |
В соответствии с нашим соглашением, что я предоставляю нового ухажера каждую неделю. |
In keeping with our agreement that I provide a new suitor each week... |
В соответствии с Законом Фонд медицинского страхования перечисляет средства на основании контрактов о предоставлении медицинских услуг застрахованным лицам. |
In accordance with the Law, the Health Insurance Fund transfers the funds based on contracts for provision of health-care services to the insured. |
Тренеры связали своих птиц в соответствии с предоставленной военно-морским флотом схемой сериализации, основанной на домашней базе птиц. |
Trainers banded their birds according to a navy-provided serialization scheme based on the birds home base. |
В Канаде канадская хартия прав и свобод предоставляет определенную защиту в соответствии с принципом равенства полов. |
In Canada, the Canadian Charter of Rights and Freedoms gives some protection under sex equality. |
В соответствии с ЗПР, КПБ может выдать, предоставить, запретить и отменить помилование. |
Under the CRA, the PBC can issue, grant, deny, and revoke pardons. |
В соответствии с отдельными нормативными положениями стороны также обязаны предоставлять заблаговременное уведомление о планируемой мере воздействия в рамках трудовых взаимоотношений. |
The parties are also obliged under separate regulations to provide advance notice of a planned industrial action. |
Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания. |
It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions. |
Эти объекты расположены на четырех участках, которые были предоставлены Англиканской церкви в 1848 году в соответствии с церковным законом 1836 года. |
These features are situated on four lots which were granted to the Church of England in 1848 under the 1836 Church Act. |
недостаточность данных, касающихся предоставления компенсации или возможностей для реабилитации жертвам пыток или их иждивенцам в соответствии со статьей 14 Конвенции; |
The insufficient data relating to compensation and rehabilitation available to victims of torture or their dependants in accordance with article 14 of the Convention; |
В соответствии с Федеральным законом Штаты обязаны предоставлять всем получателям AFDC и SSI покрытие Medicaid. |
States are required under federal law to provide all AFDC and SSI recipients with Medicaid coverage. |
На своих пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессиях в 1995 году Комитет принимал решения не предоставлять временную защиту в соответствии с правилом 86. |
Both during its fifty-fourth and fifty-fifth sessions, in 1995, the Committee decided not to grant interim protection under rule 86. |
Кредит за один и два года опыта работы предоставляется тем, кто имеет квалификационные степени магистра и доктора соответственно. |
One and two years of experience credit is given for those with qualifying master’s and doctoral degrees, respectively. |
Этот контент был помечен нашим сообществом, просмотрен и удален в соответствии с нашими условиями предоставления услуг. |
This content was flagged by our community, reviewed and removed according to our terms of service. |
Законопроект изменит полномочия, предоставленные полицейским в соответствии с RIPA. |
The bill would change the authorisations given to police officers under RIPA. |
В 2009 году 3247 заявителям был предоставлен статус беженца в соответствии с Женевской конвенцией. |
In 2009 3,247 applicants were awarded refugee status in accordance with the Geneva Convention. |
В компании E-Global Trade & Finance Group счета без SWAPS доступны только на аккаунтах (центовых счетах), где мы не обращаемся к Прайм Брокерам за кредитным плечом и ликвидностью, соответственно можем предоставлять условия независимо от внешних условий. |
E-Global Trade & Finance Group cent accounts are available as swap-free, because they don’t use prime broker services for leverage and liquidity. |
Статьи 2-6 определяют компетенцию ЕС в соответствии с уровнем полномочий, предоставленных в каждой области. |
Articles 2 to 6 outline the competencies of the EU according to the level of powers accorded in each area. |
Формально это происходит потому, что Би-би-си была основана и действует в соответствии с королевской хартией, предоставленной британским монархом. |
Formally, this is because the BBC was founded by, and is operating under, a Royal Charter granted by the British monarch. |
Это является важным достижением на пути к обеспечению их доступа к дополнительному социальному страхованию, которое предоставляется бенефициарам в соответствии с законодательством. |
This measure is an important step towards access to social security complementary to that which the beneficiary receives under the Act. |
Агент должен действовать в соответствии и в пределах полномочий, предоставленных Принципалом, явных или подразумеваемых. |
An agent must act in accordance with, and within the limits of, the authority conferred by the principal, whether express or implied. |
Альтернативой IMDb Вики является база данных Open Media, содержимое которой также предоставляется пользователями, но лицензировано в соответствии с CC-by и GFDL. |
A Wiki alternative to IMDb is Open Media Database whose content is also contributed by users but licensed under CC-by and the GFDL. |
В соответствии с этими законами право на развод для женщин предоставлялось путем разрешения женщинам расторгнуть брак, если они были несчастливы. |
Under these laws, the right of divorce for women was granted by allowing women to end a marriage if they were unhappy. |
Однако, когда они делают это, они должны предоставить что-то равноценное в соответствии с законом эквивалентного обмена. |
However, when they do so, they must provide something of equal value in accordance with the Law of Equivalent Exchange. |
Y Learning работает в соответствии с главной миссией преодоления пробелов в достижениях и предоставления необходимых ресурсов, чтобы помочь обездоленным учащимся процветать в школе. |
Y Learning operates under the main mission of bridging achievements gaps and providing essential resources to help underprivileged students thrive in school. |
Если все эти критерии соблюдены, государственная помощь присутствует, и поддержка является незаконной, если она не предоставляется в соответствии с изъятием Европейской комиссии. |
Where all of these criteria are met, State Aid is present and the support shall be unlawful unless provided under a European Commission exemption. |
Соответственно, планируется предоставить внутренне перемещенным лицам помощь в размере 45 грузинских лари на человека, а не 22 и 28 лари. |
Accordingly, it is planned to distribute to IDPs the aid in the amount of 45 GEL, instead of 22 and 28 GEL. |
В соответствии с Регламентом государственной службы 1994 года один раз в три года каждой трудящейся женщине из числа рабочих и служащих предоставляется оплачиваемый отпуск по беременности и родам. |
Paid maternity leave is granted every three years to every working female officer under the Standing Orders for the Public Service, 1994. |
Компании Компаньи дю Катанга и Компаньи де Гран лак были предоставлены меньшие концессии на юге и востоке соответственно. |
The Compagnie du Katanga and Compagnie des Grands Lacs were given smaller concessions in the south and east respectively. |
Одним из признанных полномочий президента, предоставленных ему в соответствии с его обязанностями, является право создавать специальные комитеты. |
One of the recognized powers of the President granted pursuant to his duty is the power to create ad hoc committees. |
Согласно этой трактовке, в соответствии с этой нормой арбитры должны дать оценку режиму, предоставляемому иностранному инвестору в свете всех обстоятельств дела. |
On this reading, the standard will require arbitrators to assess the treatment accorded to the foreign investor in light of all the circumstances of the case. |
Варианты и все планы, перечисленные ниже, могут быть предоставлены любому сотруднику в соответствии с любыми правилами, созданными компанией, с ограниченными исключениями в различных странах. |
Options, and all the plans listed below, can be given to any employee under whatever rules the company creates, with limited exceptions in various countries. |
Существует всеобъемлющий процесс решения вопроса о предоставлении убежища для выполнения обязательств государства в соответствии с Женевской конвенцией 1951 года. |
A comprehensive asylum determination process to meet the State's obligations under the 1951 Geneva Convention is in place. |
Сотрудники отеля будут рады предоставить лучшую туристическую информацию о достопримечательностях, а также дать советы в соответствии с индивидуальной программой знакомства с этим прекрасным городом. |
Staff will provide you with the best travel and sightseeing tips, tailored to your personal wishes on how to discover this beautiful city. |
В соответствии с канадским законодательством в отношении продуктов, легально продаваемых в Канаде, предупреждения предоставляются как на английском, так и на французском языках. |
In accordance with Canadian law regarding products sold legally in Canada, the warnings are provided in both English and French. |
В соответствии с Законом о бывших президентах всем живущим бывшим президентам предоставляются пенсия, должность и штат. |
Under the Former Presidents Act, all living former presidents are granted a pension, an office, and a staff. |
В соответствии с этим законом арендодатель был обязан предоставить только книгу арендной платы, где арендная плата выплачивалась еженедельно, и это положение сохраняется и сегодня. |
When PVC ends up in a landfill it does not decompose like genuine leather and can release dangerous chemicals into the water and soil. |
Работники, занятые на постоянных контрактах, имеют право на все выплаты и льготы, предоставляемые сотрудникам в соответствии с настоящим Законом, начиная с даты поступления на работу и до ее законного завершения. |
Workers under contracts of continuous employment are entitled to all employment benefits under this Act from the date of employment until lawful termination. |
Центр воспользовался правами, предоставленными в соответствии с двусторонним авиационным соглашением 1991 года между Соединенными Штатами и Испанией. |
The hub took advantage of rights granted under the 1991 bilateral aviation agreement between the United States and Spain. |
Между 1970 и 1975 годами Сианук поселился в государственных гостиницах Пекина и Пхеньяна, любезно предоставленных китайским и северокорейским правительствами соответственно. |
Between 1970 and 1975, Sihanouk took up residence in state guesthouses at Beijing and Pyongyang, courtesy of the Chinese and North Korean governments, respectively. |
Т.к. это его право, в соответствии с широкими полномочиями предоставляемыми департаментом исправительных учреждений. |
As is his right, consistent with the broad discretion accorded by the Department of Corrections. |
Совет также должен серьезно рассмотреть вопрос о предоставлении более частых специальных докладов Генеральной Ассамблее в соответствии со статьей 15 Устава. |
The Council should also seriously consider providing more frequent special reports to the General Assembly in accordance with Article 15 of the Charter. |
Мы можем предоставлять вам дополнительные формы уведомлений об изменениях или обновлениях в соответствии с обстоятельствами. |
We may provide you additional forms of notice of modifications or updates as appropriate under the circumstances. |
В марте 2002 года Министерство торговли США предоставило Казахстану статус рыночной экономики в соответствии с американским торговым законодательством. |
In March 2002, the US Department of Commerce granted Kazakhstan market economy status under US trade law. |
Таким образом, поиск может быть настроен в соответствии с потребностями организации-клиента, а специалист по поиску предоставляет консультационные услуги на протяжении всего процесса. |
Therefore, the search can be customized to the client organization's needs, with the search professional providing a consultative service throughout the process. |
Гражданство было предоставлено этническим китайцам в соответствии с законом О гражданстве 1946 года после обретения Индонезией независимости, и оно было вновь подтверждено в 1949 и 1958 годах. |
Citizenship was conferred upon the ethnic Chinese through a 1946 citizenship act after Indonesia became independent, and it was further reaffirmed in 1949 and 1958. |
Для перуанцев за рубежом услуги предоставляются через консульства Перу в соответствии со статьями 26, 31 и 8 Закона № 26.497. |
For Peruvians abroad, service is provided through the Consulates of Peru, in accordance with Articles 26, 31 and 8 of Law No. 26,497. |
В соответствии с мирным соглашением Ачеху была предоставлена номинальная автономия. |
Under the peace deal Aceh was granted nominal autonomy. |
Мы стараемся предоставить нуждающимся женщинам лучших из имеющихся юристов. |
We try to provide destitute women access to the very best legal counsel available. |
Если мы хотим, чтобы они воспринимали нас всерьез, мы должны предоставить им доказательства. |
If we want them to take us seriously, we need to give them proof. |
PreCure были адаптированы брендами Saban и выпущены на Netflix под названиями Glitter Force и Glitter Force Doki Doki соответственно. |
PreCure were adapted by Saban Brands and released on Netflix under the names Glitter Force, and Glitter Force Doki Doki respectively. |
Она стала самой продаваемой записью 1998 и 1999 годов соответственно в Великобритании и США, а также самым успешным синглом Шер на сегодняшний день. |
It became the best-selling recording of 1998 and 1999, respectively, in the UK and the U.S., and Cher's most successful single to date. |
Меган Эллисон, Кристофер Копп и Лукан Тох выпустили фильм под своими баннерами Annapurna Pictures, AZA Films, Two & Two Pictures соответственно. |
Megan Ellison, Christopher Kopp, and Lucan Toh produced the film under their Annapurna Pictures, AZA Films, Two & Two Pictures banners, respectively. |
Однако при инкубации в более высоких количествах, 50 и 75 мкм, общая жизнеспособность снизилась до 51% и 22% от контрольных уровней соответственно. |
However, when incubated to higher amounts, 50 and 75 μM, the overall viability dropped to 51% and 22% of control levels respectively. |
Папа Иоанн Павел II и Папа Бенедикт XVI посетили Кубу в 1998 и 2011 годах соответственно, а папа Франциск посетил Кубу в сентябре 2015 года. |
Pope John Paul II and Pope Benedict XVI visited Cuba in 1998 and 2011, respectively, and Pope Francis visited Cuba in September 2015. |
В рамках соглашения Fortress Investments предоставила Джексону новый кредит в размере $ 300 млн со сниженными процентными выплатами. |
As part of the agreement, Fortress Investments provided Jackson a new loan of $300 million with reduced interest payments. |
После двух лет судебных разбирательств стороны пришли к соглашению, которое предоставило Чалпину права на распространение альбома с оригинальным материалом Хендрикса. |
After two years of litigation, the parties agreed to a resolution that granted Chalpin the distribution rights to an album of original Hendrix material. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с информацией, предоставленной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с информацией, предоставленной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, информацией,, предоставленной . Также, к фразе «в соответствии с информацией, предоставленной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «в соответствии с информацией, предоставленной» Перевод на испанский
› «в соответствии с информацией, предоставленной» Перевод на хинди
› «в соответствии с информацией, предоставленной» Перевод на немецкий
› «в соответствии с информацией, предоставленной» Перевод на французский
› «в соответствии с информацией, предоставленной» Перевод на итальянский
› «в соответствии с информацией, предоставленной» Перевод на арабский
› «в соответствии с информацией, предоставленной» Перевод на узбекский