Гарантийного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Повышение или понижение стоимости гарантийного письма [AX 2012] |
Increase or decrease the letter of guarantee value [AX 2012] |
В поле Добавляемая стоимость введите сумму, которую следует добавить к исходной сумме гарантийного письма. |
In the Value to add field, enter the amount to be added to the original letter of guarantee value. |
Предоставлять заверенную копию глобального гарантийного договора и доказательства страхового покрытия ассоциаций для их передачи в таможенные органы. |
Provide certified copy of the global guarantee contract and proof of guarantee coverage for the associations for remittance to Customs. |
Таким образом, здесь сыграла свою роль разъяснительная работа в сочетании с авторитетной системой гарантийного покрытия. |
Thus, persuasion had been combined with a credible guarantee system. |
Создание запроса гарантийного письма для предложения по проекту [AX 2012] |
Create a letter of guarantee request for a project quotation [AX 2012] |
Создание запроса гарантийного письма для поставщика и отправка в банк. |
Create a letter of guarantee request for the vendor and submit it to the bank. |
После создания предложения по проекту доверитель может создать запрос гарантийного письма для бенефициара и отправить его в банк. |
After the project quotation is created, the principal can create a letter of guarantee request for the beneficiary and submit it to the bank. |
Click OK to increase the value of the letter of guarantee. |
|
Аналогично, если доверитель и бенефициар решат, что будет взаимно полезным уменьшить сумму гарантийного письма, они могут запросить ее уменьшение. |
Similarly, if the principal and beneficiary consider it mutually beneficial to lower the letter of guarantee value, they may request a decrease in the value of a letter of guarantee. |
После создания заказа на продажу доверитель может создать запрос гарантийного письма для клиента и отправить его в банк. |
After the sales order is created, the principal can create a letter of guarantee request for the customer and submit it to the bank. |
Щелкните ОК, чтобы продлить срок действия гарантийного письма. |
Click OK to extend the validity of the letter of guarantee. |
Описанная в Документе 2 процедура представляется сложной: она требует гарантийного идентификационного номера и кода доступа. |
The procedure described by document 2 is complicated: it requires a guarantee reference number, an access code. |
Были предусмотрены альтернативы задержанию, в том числе обязательство являться в полицию или внесение гарантийного платежа. |
Alternatives to detention were introduced such as the reporting obligation or financial guarantee. |
Кто поблизости от нас гарантирует обслуживание во время гарантийного времени и после него? |
Who in our area will provide maintenance during the warranty period and afterwards? |
In security deposit terms, it's a gold mine. |
|
В качестве балансирующей меры норма гарантийного покрытия была отменена, чтобы ограничить избыточный рост объемов кредитования. |
As a counterbalance, the reserve ratio was lifted to curb excess credit growth. |
Исландское государство отказалось взять на себя эту ответственность от имени гарантийного фонда. |
The Icelandic state refused to take on this liability on behalf of the guarantee fund. |
Такие гарантии могут быть представлены либо в форме банковской гарантии или гарантийного письма, выданного страховой компанией, действующей в качестве финансового учреждения, либо в форме депозита наличными. |
Such guarantees can be furnished either as a bank guarantee, a letter of guarantee from an insurance company acting as a financial institution or a cash deposit. |
Поскольку гарантии Apple не покрывают ущерб от воды, сотрудники проверяют индикаторы перед утверждением гарантийного ремонта или замены. |
Because Apple warranties do not cover water damage, employees examine the indicators before approving warranty repair or replacement. |
Согласно условиям, предусмотренным в Законе о социальном страховании, пособие по гарантийному страхованию выплачивается в рамках гарантийного страхования. |
Under conditions stipulated in the Act on Social Insurance, guarantee insurance benefit is provided under guarantee insurance. |
я буду очень хорош. Однако у меня нет никаких гарантий чего-либо в этом духе. |
I'll be very good, when there's no guarantee of that whatsoever. |
«Высокопоставленные политики больше не дают гарантий относительно снижения процентной ставки, — отметила Лиза Ермоленко из расположенной в Лондоне компании Capital Economics Ltd. в своем сообщении по электронной почте. |
“Policy makers are no longer committing themselves to lowering interest rates further,” Liza Ermolenko, an analyst at London-based Capital Economics Ltd., said by e-mail. |
We do not require your guarantee. |
|
МАГАТЭ опубликовало свой доклад об осуществлении гарантий в Иране 22 февраля 2008 года. |
The IAEA issued its report on the implementation of safeguards in Iran on 22 February 2008. |
Закон прекращает действие гарантий на шерсть и картофель и, следовательно, отменяет требование о том, чтобы министры проводили ежегодный обзор состояния сельского хозяйства. |
The Act terminates the wool and potato guarantees, repealing in consequence the requirement on ministers to hold an annual review of agriculture. |
Нет никаких гарантий, что я смогу это провернуть. |
No guarantees on me being able to pull this off. |
В этом разделе дается краткий обзор развития за последние восемьдесят лет положений Закона Об аренде, касающихся гарантий владения жильем. |
This section gives a brief outline of the development over the past eighty years of the security of tenure provisions of the Rent Acts. |
Мы считаем, что это положение не обеспечивает надлежащих гарантий. |
We find this to be worrisome from a guarantee point of view. |
There's no guarantee he won't retaliate for the death of his brother. |
|
Корпорация Майкрософт не предоставляет никаких явных гарантий и условий. |
Microsoft gives no express warranties, guarantees or conditions. |
— В жизни существует множество гарантий. Возможно, если я смогу помочь вам решить эту проблему, то мы получим обоюдную выгоду. |
In life, there are few guarantees. Your problem is très intéressant. Perhaps if I help you solve it, it could be lucrative for both of us. |
И последнее по порядку, но не по значению, весной нынешнего года Чешская Республика присоединилась к программе поддержки гарантий МАГАТЭ, подписав соответствующее соглашение о сотрудничестве. |
Last but not least, in spring of this year the Czech Republic joined the IAEA Safeguards Support Programme by signing the relevant cooperative arrangement. |
There's no guarantees, but one can't be certain. |
|
Она хочет гарантий, что её не депортируют. |
She wants assurance that she'll be protected from deportation. |
В устав нужно включить общие принципы уголовного и процессуального права в целях обеспечения гарантий полного соблюдения надлежащей правовой процедуры. |
The general principles of criminal and procedural law must be incorporated in the statute in order to guarantee full respect for due process. |
В судах общего права, между людьми, суд присяжных, как одна из лучших гарантий прав народа, должен оставаться неприкосновенным. |
In suits at common law, between man and man, the trial by jury, as one of the best securities to the rights of the people, ought to remain inviolate. |
There were no guarantees, said Will. |
|
Конференция по рассмотрению действия ДНЯО в 1995 году дала хорошую возможность проанализировать недостатки существующей системы гарантий и контроля. |
The NPT Review Conference in 1995 provided a good opportunity to review the shortcomings of the existing safeguards and verification systems. |
Отмечая положительные результаты Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора Ямайка, приветствует одобрение гарантий МАГАТЭ для безопасной транспортировки радиоактивных материалов. |
Among the positive outcomes of the 2000 Review Conference, Jamaica welcomed the endorsement of IAEA regulations for the safe transport of radioactive materials. |
Безусловно, успехи в области технологий требуют укрепления и обновления гарантий при одновременной защите коммерческих, технологических и промышленных секретов. |
Of course, advances in technologies require safeguards to be strengthened and updated, while protecting commercial, technological and industrial secrets. |
We don't have to give assurances. |
|
Контракты на нулевой рабочий день устанавливают трудовые договоры без гарантий минимального рабочего часа; работникам платят только за те часы, которые они работают. |
Zero-hour contracts establish work contracts without minimum-hour guarantees; workers are paid only for the hours they work. |
Необходимость и пропорциональность входят в число наиболее основополагающих из этих гарантий второго порядка. |
Necessity and proportionality are among the most fundamental of these second best safeguards. |
Ты ищешь гарантий? |
Are you looking for a guarantee? |
Как они могли, постепенно отступая с 1941 по 1945 год, оставить Восточную Европу без каких-либо гарантий независимости? |
How could they, retreating gradually from 1941 to 1945, leave Eastern Europe without any guarantees of independence? |
Но многие развивающиеся страны опасаются, что торговые ограничения останутся, в виде гарантий для защиты рабочих мест или в виде высоких тарифов. |
But many developing countries worry that trade restrictions will remain, whether through ``safeguards to protect jobs or through high tariffs. |
Без наших гарантий правительствам других стран, что США стоит за тобой и твоей политикой? |
Without our assurances to the foreign governments that the U.S. stands behind you and your currency? |
Для них фактически не существует системы социальных гарантий. |
There are virtually no social safety nets available. |
Профсоюзы требовали гарантий того, что местные рабочие получат льготы на строительные работы. |
Unions demanded guarantees that local workers would be favored for construction jobs. |
У HHS есть только три сотрудника, чтобы иметь дело с 300 регистрациями IRB и 300 заявками на получение гарантий в месяц. |
HHS has only three staff to deal with 300 IRB registrations and 300 assurance applications per month. |
Генерал Петерсон не дает никаких определенных гарантий относительно термитной плазмы. |
General Peterson can give us no definite assurance on the thermite plasma. |
However, a number of safeguards are in effect. |
|
In this life, there are no guarantees. |
|
Правительство США предоставило 8,3 миллиарда долларов кредитных гарантий на финансирование четырех ядерных реакторов, строящихся в США. |
The U.S. government had given $8.3 billion of loan guarantees on the financing of the four nuclear reactors being built in the U.S. |
Конечно, не существует гарантий того, что сегодняшнее развитие торговых отношений предотвратит стратегическое соперничество между Японией и Китаем или устранит враждебность, сохраняющуюся со времен войны. |
Of course, there is no assurance that today's expanded commerce will preclude eventual strategic rivalry, or succeed in erasing lingering wartime animosity. |
Документ может содержать отказ от гарантий рядом с уведомлением, в котором говорится, что данная лицензия применяется к документу. |
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. |
Creative Commons не является стороной настоящей лицензии и не дает никаких гарантий в отношении данной работы. |
Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. |
Соединенное Королевство полностью поддерживает как эту систему гарантий, так и великолепную работу МАГАТЭ по ее применению. |
The United Kingdom fully supports both this safeguards system and the excellent work of IAEA in administering it. |
Ни жалования, ни даже гарантий трудоустройства... |
There was no salary. Not even a reasonable promise of a job. |
- требование гарантийного взноса - margin call
- отказ до истечения гарантийного срока - inwarranty failure
- докование после гарантийного периода - guarantee drydocking
- без гарантийного обслуживания - non-warranty service
- гарантийного фонда - of a guarantee fund
- запчасти, поставляемые после истечения гарантийного периода - after-guarantee parts
- для баланса первоначального гарантийного срока - for the balance of the original warranty period
- в течение гарантийного - during warranty
- в течение гарантийного срока - during the guarantee period
- истечение гарантийного срока - expiration of a guarantee period
- истечения гарантийного срока - expiry of the warranty period
- период гарантийного - warrantee period
- период времени для приведения корабля в полную готовность после гарантийного плавания - post-shakedown availability
- Остальная часть гарантийного срока - remainder of the warranty period