Геометрические части - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
геометрические свойства пространства - geometric properties of the space
геометрическая база данных - geometrical database
геометрически реализуемый - geometrically realizable
геометрический узор - geometric pattern
геометрия платформы - platform geometry
геометрия улицы - street geometry
Конец геометрии лица - end face geometry
мерных и геометрические - dimensional and geometric
релятивная геометрия - relative geometry
тригонально-пирамидальная геометрия - trigonal-pyramidal geometry
делить на мелкие части - comminute
в кормовой части - aft
диаметр на половине высоты деловой части дерева - mit-timber diameter
в нижней части - in the lower part
медные части - copper parts
бар в нижней части экрана - bar at the bottom of the screen
в задней части автобуса - in the back of the bus
в какой части - in what part
другие части предприятия - other parts of the enterprise
в нижней части бассейна - at the bottom of the pool
Синонимы к части: дроби, порции, половинки, отделы
Значение части: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
Дизайн, особенно план этажа, части индуистского храма вокруг святилища или святилища следует геометрическому дизайну, называемому Васту-Пуруша-мандала. |
The design, especially the floor plan, of the part of a Hindu temple around the sanctum or shrine follows a geometrical design called vastu-purusha-mandala. |
В верхней части оленьих камней есть изображения солнца и Луны, под которыми проходит линия геометрического орнамента. |
There are pictures of the sun and moon near the top of the deer stones below which is a line of a geometric ornament. |
Дальнейшие ссылки и технические результаты обсуждаются в Части II алгоритмов геометрического складывания. |
Further references and technical results are discussed in Part II of Geometric Folding Algorithms. |
Комаррские сектора аккуратно делили всю планету на геометрически правильные части. |
Komarran Sectors were neat geometric slices equitably dividing the globe. |
Симплектические многообразия являются граничным случаем, и части их изучения называются симплектической топологией и симплектической геометрией. |
Symplectic manifolds are a boundary case, and parts of their study are called symplectic topology and symplectic geometry. |
Однако подобная геометрия и векторное разложение лежат в основе большей части теории линейных моделей, включая линейную регрессию и дисперсионный анализ. |
However, similar geometry and vector decompositions underlie much of the theory of linear models, including linear regression and analysis of variance. |
Ждем, когда в другой части планеты взойдет солнце, тогда у нас появится снимок водителя. |
Just waiting for the sun to come up over there and we should have a clear shot of the driver. |
Ряд более ранних результатов в сферической геометрии и гиперболической геометрии, открытых в течение предшествующих столетий, были отнесены к частным случаям Гаусса–Бонне. |
A number of earlier results in spherical geometry and hyperbolic geometry, discovered over the preceding centuries, were subsumed as special cases of Gauss–Bonnet. |
We're making a plaster cast of my most valued member. |
|
Радио снова ожило, и диспетчер передвинул круглый магнит из одной части карты в другую. |
There was a short burst of squawking and the dispatcher moved a round magnet from one part of the map to another. |
В этой части города перед тобой как будто развернута историческая экспозиция. |
There was so much powerful history on display in this part of the city. |
Таким образом, сузив зону выброса тел М до всей восточной части Манхэттена. |
Thus narrowing M's dump site to the entire east side of Manhattan. |
При разбиении URL на части может произойти переполнение стека. |
When splitting a URL into its parts a stack overflow can be caused. |
Он направляет всем свои извинения и поручил мне и остальной части нашей делегации вести дела вместо него на этой неделе. |
He sends his apologies to everybody and has entrusted me and the rest of our delegation to carry out the business for him this week. |
Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики. Вот, например, Томми Уокер, председатель совета директоров. |
Each person we met seemed more eccentric than the last, like Tommy Walker, the chairman. |
С 2005 года правительство сотрудничает со Службой консультантов по вопросам кредитования и возврата кредитов в части предоставления консультационных услуг нуждающимся лицам. |
The government has collaborated with the Credit Counseling and Recovery Service to provide counseling service to those in need since 2005. |
Ряд заявителей претензий третьей части девятнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. |
A number of claimants in part three of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
У «Скифа-Д» было две основных части: «функциональный блок» и «целевой модуль». |
Skif-D had two major components: a functional block and a purposeful module. |
В списке контактов в нижней части страницы найдите человека, которому необходимо отправить сообщение, и наведите курсор на сведения о нём. Нажмите на ссылку Отправить сообщение, которая появится под именем человека. |
Find the person you want to message from the connections list and click Message next to their name. |
Позволять самой реакционной части общества устанавливать границы свободы слова – значит гарантированно навлекать на себя политическую катастрофу. Именно к ней дело, похоже, и идет. |
Allowing the most reactionary parts of society to set the boundaries of allowable speech is a surefire recipe for political catastrophe, but that’s exactly what seems to be on order. |
Это, вероятно, подтвердит комментарии в отчете инфляции в прошлый четверг, что инфляция может упасть ниже нуля в ближайшие месяцы и останется близкой к нулю на протяжении большей части 2015 года. |
This is likely to confirm the comments in last Thursday’s inflation report that inflation may drop below zero in the coming months and remain close to zero for much of 2015. |
И рассекут ее на части, отделив голову и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике. |
So he cut it out also head and suet, and the priest shall put it on the wood over a fire on the altar. |
Как только ловушка освободилась, раздался резкий звуковой сигнал, и в нижней части сферы загорелся крошечный экран. |
As the trap came free, there was a sharp beep, and a small LED display activated near the base of the trap. |
Да каждый долбень в южной части города ходит в майке с ироничной надписью. |
Every asshole on South Street's wearing a T-shirt with an ironic slogan on it. |
Дорогие жители Сиэттла, до старта проекта по реконструкции прибрежной части города остаются считанные дни. |
But here we are, folks... just days away from the birth of Seattle's waterfront renewal project! |
Итак, игла пронзает середину глаза отталкивая потускневшие линзы к задней части глазного яблока. |
So, the needle... pierces the middle of the eye... pushing the dimmed lens to the back of the eyeball. |
He spent the bulk of his service in the Military Police. |
|
For the most part he was an angry, bitter satirist. |
|
По большей части к нам поступают беспризорники, они довольно истощены или имеют сопутствующие их образу жизни проблемы со здоровьем. |
Most of the time we get street kids, they'll be somewhat malnourished or have some type of correlating health issues. |
It is time now to proceed to the last part of the speculation. |
|
Разделив эти деньги на две равные части и отложив на одно дело сорок фунтов, остальные сорок я решил во что бы то ни стало промотать до наступления ночи. |
This I divided into two equal parts; forty I reserved for a particular purpose; the remaining forty I was to dissipate before the night. |
У нас в части комиссар такой был, Пашкин, он всегда говорил: образование ума не прибавляет. |
In our unit there was a commissar, Pashkin. He used to say, Education doesn't make you smarter. |
Да, по этой части у меня претензий нет. |
Yes, I have no complaints in that department. |
В самой нижней части фронтальной лобы вентромедиальной префротнально коры. |
The lowermost part of the frontal lobe in the ventromedial prefrontal cortex. |
Ставлю на то, что те части, которые они получили, вероятно, самые простые для копирования. |
Oh, and I bet the parts they did receive are probably the easiest ones to duplicate. |
Потом старательно вывел под цифрами свою фамилию и номер части, оторвал листок и подал женщине. |
Then he wrote his own name and the unit carefully beneath. He tore off the sheet and gave it to her. |
2,5 сантиметровая опухоль в нижней части? |
A 2.5 centimeter tumor in the lower pole? |
Но в участке хоть есть свой аварийный генератор, потому что у остальной части города электричество пока будет с перебоями. |
You know, at least the precinct is on a backup generator, 'cause the rest of the city is gonna have intermittent power. |
Учитывая затупленность передней части нижней челюсти, я бы сказала, что жертва – афро-американка. |
Based on the blunted nature of the most anterior aspect of the mandible, I'd say the victim was African-American. |
Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов. |
The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients. |
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны. |
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces. |
Это, возможно, единственный уцелевший экземпляр в нашей части света. |
It might be the last copy in this part of the world. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
Похоже, повреждения рёбер и верхней части тела вызваны не только велосипедом. |
It appears the trauma to the ribs and the upper body were not all caused by the bike. |
Нет напряжения в верхней части тела и голос совсем не тот. |
No tension in the upper body, and the voice is all wrong. |
И мы росли год за годом в геометрической прогрессии. |
And we're growing exponentially year by year. |
В этом случае, мы ищем, что тождественно геометрической фигуре набросанной в пространстве этой точкой, когда колесо поворачивается. |
In this case, we seek what is equal to the geometric figure traced in space by this point as the wheel turns. |
Аманда Шиллингфорд сказала это, намекая на меня , когда я уходила с геометрии |
Amanda Shillingford said it in reference to me on my way out of Geometry. |
The basis of this game is simple geometry. |
|
Геометрия - та же гармония. |
Geometry is harmony. |
В геометрической алгебре они могут быть далее обобщены до понятий проекции и отклонения общего мультивектора на / из любого обратимого k-лезвия. |
In geometric algebra, they can be further generalized to the notions of projection and rejection of a general multivector onto/from any invertible k-blade. |
Вместо этого в масштабе изменяется метрика, управляющая размером и геометрией самого пространства-времени. |
Instead it is the metric governing the size and geometry of spacetime itself that changes in scale. |
Эти кольца и их коэффициенты составляют основу алгебраической геометрии, поскольку они являются кольцами функций алгебраических геометрических объектов. |
These rings and their quotients form the basis of algebraic geometry, because they are rings of functions of algebraic geometric objects. |
Немецкий математик Карл Фридрих Гаусс первым занялся эмпирическим исследованием геометрической структуры пространства. |
Carl Friedrich Gauss, a German mathematician, was the first to consider an empirical investigation of the geometrical structure of space. |
С каждым годом их число растет в геометрической прогрессии, достигнув к 2010 году примерно 5000 человек. |
The numbers have increased exponentially each year, reaching roughly 5,000 people by 2010. |
Геометрические ряды являются одними из простейших примеров бесконечных рядов с конечными суммами, хотя не все из них обладают этим свойством. |
Geometric series are among the simplest examples of infinite series with finite sums, although not all of them have this property. |
Украшение глины резанием и росписью встречается очень широко, и первоначально было геометрическим, но часто включало фигуративные узоры с самого начала. |
Decoration of the clay by incising and painting is found very widely, and was initially geometric, but often included figurative designs from very early on. |
Благодаря дальнейшей деформации путем вращения конечностей и миграции шарниров изоклинальные складки в конечном итоге принимают геометрию подъема. |
Through further deformation by limb rotation and through hinge migration, isoclinal folds eventually assume lift-off geometries. |
Представление геометрических фигур в качестве подсознательных стимулов может привести к различению ниже порога. |
The presentation of geometric figures as subliminal stimuli can result in below threshold discriminations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «геометрические части».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «геометрические части» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: геометрические, части . Также, к фразе «геометрические части» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.