Голубизны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Голубизна была результатом присутствия жидкого метана и кристаллов льда на внешней оболочке атмосферы. |
The blue was the result of methane slurry and ice crystals on the outer shell of the atmosphere. |
Кресло пустилось было рысцой, метра два-три проехало и встало посреди полянки колокольчиков, сияющих какой-то особенной голубизной. |
The chair gave a sort of scurry, reeled on a few more yards, and came to her end amid a particularly promising patch of bluebells. |
Казалось, в них отражается небесная голубизна. |
The blue of the sky seemed to be reflected in them. |
Тренер, это попахивает голубизной. |
Coach, this is kinda gay. |
День выдался теплый и безмятежный, небо сияло яркой голубизной. |
The afternoon was warm and tranquil, the sky a radiant blue. |
Здесь неповторимые сочетания голубизны моря и зелени сосен. |
Here, the blue of the sea and the green of pine are combined exquisitely. |
Снится, что майским утром ты повела куда-то в голубизну нагорья, на голубые скаты, вдоль по тропинке белой в поле зеленой мяты... |
I dreamt that you were walking me along a white path in the midst of a green field, towards the blue hills towards the blue hilltops, on a calm morning. |
The blues of the sea and sky have also lost their brightness. |
|
К утру гроза прошла, и рассветное небо, очищенное от туч, сияло яркой весенней голубизной. |
The storm passed during the night and the dawn sky was clear of cloud, a brilliant spring blue. |
Глаза Винанда, казалось, лишились зрачков, голубизну вымыло из радужной оболочки - на лице остались два белых светящихся овала. |
Wynand's eyes seemed whiter than usual, as if the blue had ebbed from the iris, two white ovals, luminous on his face. |
Зелень - лесам, голубизну - океану, красный - крови, которая оросит землю. |
Green forests, blue oceans, red blood to water the soil. |
Фасад когда-то выкрасили в синий цвет, но краски вылиняли до пастельного оттенка почти неразличимой голубизны. |
The facade had been painted blue but the color had faded to an indistinct pastel. |
Укупорюсь опять в моей бутыли. Там вечная весна, небес голубизна, Лазурное блаженство забытья. Обшарьте целый свет - такой бутыли нет, Как милая бутыль моя. |
Bottle of mine, why was I ever decanted? Skies are blue inside of you, The weather's always fine; For There ain 't no Bottle in all the world Like that dear little Bottle of mine. |
На четвертый день к вечеру коричневая земля впереди уступила место туманной голубизне моря Мук. |
Evening was coming on and ahead brown gave way to the hazy blue of the Sea of Torments. |
И проявляется эта голубизна и белизна на животе... |
And there is this blue and white on the lap. |
Небо над мачтой сияло голубизной сапфира, но над водой стлался туман. |
Over the mast the sky brightened to the blue of an opal, for the fog lay low. |
Океан вносит свой вклад в голубизну Земли, но в меньшей степени, чем рассеяние. |
The ocean contributes to Earth's blueness, but to a lesser degree than scattering. |
Высоко в голубизне с юго-запада плыли пышные облачка, прохладный легкий ветерок трепал акации, с которых давно опали цветы. |
High against the blue fat little clouds blew up from the south-west, and the cool steady breeze shivered and twinkled in the locusts where the blooms had long since fallen. |
Высокие брови, широко расставленные глаза, сверкающие ледяной голубизной. |
Her brow was high, her eyes wide apart and slightly slanted, the blue of them reflecting a glow beneath their ice. |
Темные короткие волосы обрамляли ее гордое лицо, а глаза сверкали голубизной. |
The short dark hair framed her proud face and her eyes gleamed fierce blue. |
Поначалу этот красноватый цвет был новинкой, переменой среди бесконечной голубизны неба и беловатых морских туманов. |
At first the reddish color had been a novelty, a welcome change from the unending blue of sky and distance, and the whitish haze of the sea fogs. |
Типа, я заявляю о голубизне? |
Like, am I making a statement with the blueness? |
Безоблачное небо сияло голубизной, озеро отливало серебристым блеском. |
The sky was a cloudless blue, the lake like silvered glass. |
Хотел сказать, что это подчёркивает голубизну твоих глаз и... |
I mean, it brings out the blue in your eyes and |
Снова началась мерцающая смена дней и ночей, снова солнце заблистало золотом, а небо -прежней голубизной. |
The blinking succession of the days and nights was resumed, the sun got golden again, the sky blue. |
Светлая голубизна платья оттеняла светлую седину волос, пастельные тона помады и теней. |
The soft blue of the dress complemented the soft gray of her hair, and the pastel shades of lipstick and eye shadow. |
Сапоги по всей длине были прошнурованы синим кожаным шнуром под цвет яркой голубизны сорочки. |
The entire length of the boot from ankle to ass was tied with a blue cord that matched the startling blue of his shirt. |
Стекло отливало едва заметной голубизной, но этот оттенок нисколько не мешал рассмотреть диво, заключенное внутри. |
The glass itself had a very faint blue cast to it, but the tint did not obscure the wonder within. |
Солнце стояло прямо над головой в сапфировой голубизне неба, цепочки низких, редких, пушистых облачков радовали глаз безупречной белизной. |
The sun was high overhead in a vast sapphire-blue sky beaded with low, isolated, puffy clouds of dry and immaculate white. |
Ещё не раскалённое по-южному небо сохраняло голубизну между белых хлопьев дневных переходящих облачков. |
The sky had not yet been scorched pale by the southern sun; between the white flakes of the small, passing clouds of day it kept its blueness. |
Глаза ее - яркая фарфоровая голубизна -проницательно взглянули на инспектора. |
Her eyes, a very bright china blue, looked shrewdly at the Inspector. |