Готовый под рукой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Готовый под рукой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ready at hand
Translate
готовый под рукой -

- готовый

имя прилагательное: ready, prepared, willing, made, ripe, mature, ready-made, fit, minded, bound

словосочетание: at point

сокращение: r-t-w

- под [имя существительное]

предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath

имя существительное: hearth

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Я отпустил лошадь и, держа в одной руке револьвер, другой рукой сорвал с головы мягкую войлочную шляпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I let go my horse, keep my revolver in one hand, and with the other snatch my soft felt hat off my head.

Отсюда происходит идея о правлении железной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's where the concept of ruling with an iron fist comes from.

Истинное Пламя прищелкнул языком и махнул рукой в сторону стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True Flame clicked his tongue and waved toward the table.

Ей на глаза навернулись слезы, и она попробовала смахнуть их правой рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears gleamed, and she tried to brush them away with her right hand.

Гэввинг захватил рукой горсть зеленых волокон и сунул их в рот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gavving reached up for a fistful of green cotton and stuffed it in his mouth.

Вокруг него стояли полукругом мертвецы, и он отбивал рукой на бедре медленный, неспешный ритм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a half circle of dead men standing behind him, and he beat a slow rhythm on his leg with one hand.

Он устало провел рукой по подбородку и с удивлением обнаружил отросшую щетину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ran a weary hand over his chin and noted with some surprise the well-developed stubble which met his touch.

Бикман ослабил захват, нащупал ногами другой стержень, уселся и помахал рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beekman loosened his grip, found another shaft for his feet, settled down, and waved.

Всего 20 минут, и я вновь начинаю обретать способность двигать рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only 20 minutes and I've already regained some use of my arm.

Одной рукой Суан судорожно сжимала поводья, другой вцепилась в луку седла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shaggy Bela did not seem to be having any difficulty with the pace, but Siuan did, gripping her reins tightly in one hand and the pommel of her saddle with the other.

Здравствуй моя дорогая, ты готова к тройничку, со мной и моей рукой? Нет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hello my little lady, you ready to have a threesome with me and my hand?

Эл правил одной рукой, другая лежала на вздрагивающем рычаге переключения скоростей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al steered with one hand and put the other on the vibrating gear-shift lever.

Мэтт провел рукой ему по брюху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt bent over and passed his hand along White Fang's belly.

У нас, Юлиев, всегда под рукой найдется пара-тройка врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We Julii always have the needful enemies.

Он доит одной рукой и охает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was milking with one hand, and groaning.

Левой рукой он щипал и ломал краюху, а правой жал кнопки телефона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his left hand he squeezed and crumbled the crust of bread, whilst pressing the knob of the telephone with his right.

И всякий раз, когда мы в зале, перед тем, как сделать первый шаг, ты заправляешь левой рукой волосы за ухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we're in the rehearsal hall, just before we start dancing you always brush your hair off your ear.

Упитанного тельца мы тебе не закололи, под рукой не было, но мама как следует поджарила курочку, специально для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We haven't killed a fatted calf, we hadn't one handy, but your mother's cooked her best fowl to a turn, especially for you.

Потянулась длинно-длинно и с ласковой, еще не осмыслившейся улыбкой окружила жаркой крепкой рукой шею Лихонина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gave a long, long stretch, and with a kindly, not yet fully reasoning smile, encircled Lichonin's neck with her warm, strong arm.

Одной рукой он поймал кисти обеих её рук и завёл их ей за голову, выкручивая в плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He moved one hand, took her two wrists, pinned them behind her, under his arm, wrenching her shoulder blades.

Я вижу, что эти рисунки сделаны одной и той же рукой Это - ваша рука?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I perceive those pictures were done by one hand: was that hand yours?

Она отвела от его лба волосы свободной рукой, положила ее на его руку и почувствовала, что прощает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put his hair lightly away from his forehead, then laid her other hand on his, and was conscious of forgiving him.

Так ты махнула рукой, останавливая его, прыгнула на его эго-цикл и обхватила руками его твердокаменный торс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you flagged him down, jumped on his ego-cycle and wrapped your arms around his rock-hard abs?

Адам показал рукой налево, туда, где широко раскинулся ровный пустырь, поросший чахлой полынью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam pointed to the left where a wide flat place was covered with a low growth of sagebrush.

Торговцы оружием имеют привычку держать порох под рукой для навески боеприпасов. Но пороху необязательно находиться в патроне, чтобы быть смертельно опасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arms dealers keep gunpowder handy to manufacture custom made rounds but gunpowder doesn't need to be in a bullet to be dangerous.

Ты весь из себя готовый поддержать меня вампир, а у меня сейчас просто нет сил слушать твою ахинею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you are very high-maintenance vampire, and I just don't have the energy right now required to deal with your nonsense.

После этого он прибыл в Англию неожиданно для своих собратий, - продолжал Бен-Израиль.- Он явился с поднятой рукой, готовый карать и преследовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hath since come to England, unexpected by his brethren, said Ben Israel; and he cometh among them with a strong and outstretched arm to correct and to punish.

Ambidexterous значит, что ты хорошо владеешь обеими руками. А амбисинистры не умеют писать ни одной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ambidextrous is you're good with both hands, ambisinistrous, can't write with either hand!

Прежде чем я успел заговорить, она вдруг стала напротив меня и ударила рукой по столу с горячей решимостью, которую я видел в ней теперь первый раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I could speak again, she suddenly faced me, and struck her open hand on the table with a passionate resolution which I now saw in her for the first time.

Она повернулась на стуле, покраснела и быстро зашевелила пальцами, сжимая то тою, то другою рукой пряжку пояса, которую она держала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned round on her chair, flushed crimson, and rapidly moving her fingers, pinched the clasp of her belt first with one hand and then with the other.

Он хотел броситься между стариком и все еще ничего не подозревавшей девушкой, но не мог пошевельнуть ни рукой, ни ногой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to throw himself between the old man and the still unsuspecting waitress, but found he could not move a finger.

Но эффектно описать рукой плавную дугу, как это делывали присяжные поверенные, ему не удалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he wasn't able to trace a dramatic curve with his hand, the way pre-revolutionary attorneys used to.

С 32 лошадиными силами под рукой , с 0 до 80 22 секунды. С 0-100... не реально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With 32 brake horse power on tap, 0-50 took 22 seconds. 0-60... wasn't really possible.

Как он его, милый человек, полыхнет прикладом-то в самые зубы... - радостно говорил один солдат в высоко-подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, old fellow, he gives him one in the teeth with the butt end of his gun... a soldier whose greatcoat was well tucked up said gaily, with a wide swing of his arm.

Господа, дело под рукой ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, the matter at hand...

И так будет сложно наливать виски одной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hard enough to pour a drink with one arm.

И, пожав дрожащей рукой руку графа, Мерседес бросилась на лестницу и скрылась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after pressing her own trembling hand upon that of the count, Mercedes rushed up the stairs and disappeared.

Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fit as a fiddle And ready for love I can jump over The moon up above

Судьба распорядилась так, что немного волшебства у меня было под рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As fate would have it, a small vial of magic was close at hand.

Он мотнул головой (указал рукой) назад, туда, где осталось поваленное дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gestured with his hand, back toward the cut-down tree.

Теперь Жервеза на все махнула рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After this, Gervaise became indifferent to everything.

Но этот день наступит лишь тогда, когда девять людей Готэма и последний сын нашего заклятого врага будут убиты праведной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that day would only come when nine men of Gotham and the last son of our mortal enemy are slain by righteous hands.

Нам нужно махнуть на шоу рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna have to pull the plug on the show.

Но, не готовый к этой мысли, он, кажется, захвачен врасплох. Обдумывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed he'd been taken by surprise, he hadn't been ready for the idea, but he was thinking about it now.

Возможность начать все сначала, рассказать миру, какой ты, что ты невиновен, что у тебя отличная семья, что ты бизнесмен, готовый к новой главе в своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an opportunity to make a fresh start, to tell the world who you really are... An innocent, upstanding family and businessman who is ready for the next chapter of his life.

Бабка сидела гордая, бесстрастная, но когда семья собралась воедино, когда на нее перестали смотреть, она легла и закрыла лицо рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Granma sat proudly, coldly, until the group was formed, until no one looked at her, and then she lay down and covered her face with her arm.

Вот он все планы планировал, думал, уж так высоко, так высоко стоит, что и рукой до него не достанешь, а бог-то разом, в одно мгновение, все его мечтания опроверг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the kind of mystery it is. There he was making plans, thinking he was exalted so high, so high as to be beyond mortal reach.

Придерживая белье на доске одной рукой, она терла по нему короткой, жесткой щеткой, соскребая грязную пену, падавшую клочьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With one hand she held the article firmly on the plank; with the other, which grasped the short couch-grass brush, she extracted from the linen a dirty lather, which fell in long drips.

Пройдут ли французы с вытянутой рукой перед канцлером Гитлером?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do French sports people refuse to parade for Hitler?

Хвори как рукой сняло, и дети все здоровые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sick are cured and the children are healthy.

Когда волы спотыкались, Озза поддерживал ковчег рукой, что было прямым нарушением божественного закона, и он был немедленно убит за свою ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the oxen stumbled, Uzzah steadied the ark with his hand, in direct violation of the divine law, and he was immediately killed for his error.

Человек-паук прибывает готовый к бою, но вскоре разоблачается, когда Гоблин показывает, что он знает истинную личность Человека-Паука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spider-Man arrives ready to fight, but is soon unmasked when the Goblin reveals he knows Spider-Man's true identity.

У нас есть вся информация, которую мы хотим получить, и кандидат у нас под рукой, и богатство информации создает более информированный орган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have all the information we want about and candidate at our fingertips, and the wealth of information is creating a more informed body.

готовый предлог, чтобы не прийти к консенсусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a ready excuse to arrive at no consensus.

Другая возможность заключается в том, что они могут наклонить гребешок, готовый к быстрому бегству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another possibility is that they may angle the scallop ready for a quick getaway.

Готовый кусок вспыхнувшего стекла кажется полупрозрачным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A finished piece of flashed glass appears translucent.

Показано внизу справа-это один стиль предварительно галстук/готовый галстук галстук-бабочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shown below on the right is one style of pre-tie/ready-tie bow tie.

Джерри, гордо махая тому рукой, стоит рядом с сенбернаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jerry, waving at Tom proudly, is beside the St. Bernard.

Он использует материалы, которые находятся под рукой в данной местности, и воспроизводит знакомые формы и очертания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It uses the materials which are at hand in the locality and reproduces familiar shapes and forms.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «готовый под рукой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «готовый под рукой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: готовый, под, рукой . Также, к фразе «готовый под рукой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information