Давит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вес, ломать, нажать, вкладывать, выпивать, сжимать, прижимать, раздавить, тугой
The tighter the knot, the harder you get. -What? |
|
Просто расстегнуть, потому что, видно, что давит. |
Just to unbutton it, because it was pulling. |
Could be herniated and impinging the nerve root. |
|
Возможно, она давит на клапан. |
It's probably pushing in on the valve. |
Но в день, когда вы выходите из этой клетки, скажи прощай своей работе, своему браку, или чему-то еще, что чертовски давит вас, вы никогда от этого не откажетесь. |
But the day you step out of that cage, say sayonara to your job, your marriage, or whatever the hell else is boxing you in, ah, you'll never give that up. |
И вот Лагуэрта давит и давит, и... я просто готова сдохнуть. |
So Laguerta's going on and on, and... I'm dying inside. |
Now NBC is pressuring me to use a newer ship. |
|
Если он не давит, чтобы увидеть изображение, то почему он вообще должен быть здесь? |
If it's not pressing to see the image, then why should it be here at all? |
Когда рабочий газ соприкасается с холодной стороной, его давление падает ниже атмосферного, и атмосфера давит на поршень и работает на газ. |
When the working gas contacts the cold side, its pressure drops below atmospheric pressure and the atmosphere pushes on the piston and does work on the gas. |
Ты одна, свободная, ты можешь быть кем захочешь, на тебя не давит бесконечное бремя... |
You're single, you're free, you can be who you want, you're not crushed by that endless... |
Образ распятия тяжело давит на творчество Фрэнсиса Бэкона. |
The prince and Patriarch Spiridon had an excellent cooperation. |
There's pressure behind Gladstone's eyes. |
|
Он давит тела, рубит их. |
It crushed the bodies, chopped them up. |
Рентгенограмма позвоночника показывает что ничего не давит на твой спинной мозг |
The x-ray of your spine with the dye in shows that you don't have anything pressing on your spinal cord. |
Твои деньги и твоя прекрасная супруга уже не поднимают тебя надо мной, как раньше, а моя бедность не давит меня. |
Your money and your fine wife no longer lift 'ee above me as they did but now, and my poverty does not press me down. |
Все давит направо. |
Everything's pushed to the right. |
She's picking at my brain an' all. |
|
Возможно гематома давит на белое вещество мозга, вызывая симптомы синдрома Капграса. |
Uh, the hematoma could be putting pressure on the white matter tracts, causing her to experience symptoms of Capgras syndrome. |
Воспламененный газ давит на поршень, и через шатун, коленчатый вал, трансмиссию движение передается на задние колеса. |
Power of explosion is exerted on piston and through connecting rod and crankshaft through transmission thence to rear wheels. |
Кранио-фарингиома давит на его гипоталамус и маммилярные части. |
Craniopharyngioma's pressing up on his hypothalamus and his mammilary bodies. |
Pressing down on you no man ask for |
|
Опухоль настолько огромна, что она давит на дыхательные пути и пищевод. |
The tumor is now so large That it's impinging on her airway and esophagus. |
Let her push all she wants. I'm not giving her an inch. |
|
Оно давило на разум, как вода на большой глубине давит на тело водолаза. |
It affected their minds as the many atmospheres of deep water affect the body of the diver. |
Вследствие этого он давит на лёгкие, что затрудняет этому несчастному ребёнку дыхание. |
As a result, they're pushing on the lungs and making it very difficult for this poor baby to breathe. |
Мама Триши так на нее давит |
Tricia's mom is really coming down hard on her. |
Вот эта твоя борьба с моим стрессом на меня ужасно давит, ясно? |
You know what, your trying to control my stress is really stressing me out, okay? |
Его лицемерное осуждение давит на тебя. |
His judgmental hypocrisy is rubbing off on you. |
Сверло давит на артерию очень близко к электродам глубокой стимуляции мозга. |
The drill bit is pressing into an artery very near one of the patient's dbs electrodes. |
Позавчера я застрелила человека, и этот факт неприятно давит на мою психику. |
The day before yesterday I killed someone and the fact weighs heavily on my mind. |
Сверло давит на артерию очень близко к электродам глубокой стимуляции мозга. |
The drill bit is pressing into an artery very near one of the patient's dbs electrodes. |
Вам на симпатические нервы давит опухоль. |
A tumor is pressing on your sympathetic nerves. |
Это сильно давит. |
That's a lot of pressure. |
Пилот давит на кнопку и забрасывает плохих ребят ракетами. |
Pilot hits a button, Rains missiles down on the bad guys. |
Алекс, нужно сделать подгрудинную перикардиотомию, чтобы откачать кровь, которая давит на сердце. |
Alex, we need to do a subxiphoid pericardiotomy to drain the blood that's squeezing the heart. |
На каждый квадратный сантиметр нашего тела давит 1 килограмм воздуха. |
That's the equivalent of a weight of one kilogram pressing down on every square centimetre of our bodies. |
В конце концов она пытается передать ему запись голоса, где слышно, как она давит на него, чтобы заставить принять неполноценную страховую сделку. |
She eventually tries to pass him a voice-recording where she is heard to pressure him into accepting the inferior insurance deal. |
Это все на него сильно давит, он выходит из себя и убивает свою жену прежде, чем убить себя. |
He's under a lot of pressure goes nuts and murders his wife before killing himself |
It's like some terrible weight pressing down on my... |
|
И если она давит на дыхательные центры его мозга, это объясняет лёгкие. |
And if it's putting pressure on the breathing centers in his brain, explains the lungs. |
Гордон давит на отдел служебных расследований, чтобы выпереть Фласса Фласса будет сложно заменить. |
And with Gordon pushing Internal Affairs to go after Flass Flass would be difficult to replace. |
Я не буду стоять в сторонке, потому что какой-то толстый кот давит на нас. |
I'm not gonna lay off Because some fat cat's putting on the pressure. |
Там все время то машиной кого-то давит, то еще что-нибудь странное. |
It's like there's always someone getting run over or something really weird. |
Опухоль давит на дно четвертого желудочка. |
The tur's pressing down On the floor of the fourth ventricle. |
Такое бывает из-за опухоли, которая давит на оптический нерв. |
Which would be explained by a tumor pressing on the optic nerve. |
It's compressing the arteries in your arm, blocking your blood flow. |
|
Должно быть, это давит и на сотрудников. |
This must be tough on your staff. |
She understands the seriousness of it, but she's minimizing Jenny's behavior. |
|
Он, из всех людей давит на меня За неподходящие отношения? |
He, of all people, coming down on me for an inappropriate relationship? |
В повроте номер один, он давит газ в пол, это Бью Веллес, Г.С. Спенсер. |
In the turn number one, as he cranks it up, it's beau welles, g. C. Spencer. |
Я имею в виду, что я сижу здесь, и это давит на меня. |
I mean, I'm sitting there, and it dawned on me. |
Если первый раз результат был положительный... Я только знаю, что твоя мама давит на судью, чтобы вещдок признали недействительным, и похоже, что она этого добьется. |
If it tested positively the first time... all I know is that your mother is pushing for the judge to rule the evidence inadmissible, and it looks like she's gonna get what she wants. |
Джонатана прямо-таки бесило, что его настоящий пистолет довольно болезненно давит его под плечо. |
Jonathan resented the painful lump of his gun under his shoulder. |
Слушайте, этот парень из Управления, Дубек... он давит на меня. |
Look, this guy from Justice, Dubeck... he's turning the screws on me. |
Вот комиссар на меня и давит. |
The Commissioner's come down on me. |
При всём уважении, правительство постоянно давит на зелёных. |
With all due respect... the E.P.A. Gets steamrolled by the administration all the time. |
Иными словами, если поверхность моего тела один квадратный метр, на меня давит 10 тонн воздуха. |
Or, put it another way, if I'm about a metre square, that's ten tons of weight pressing down. |
Как будто внутри этой штуковины есть ферма, которая могла бы опозорить небоскреб,и я даже не могу сказать, куда она давит. |
It's as if there is a truss inside the thing that would put a skyscraper to shame, and I can't even tell where it presses down. |
Обвинитель проводит судебное разбирательство, и он давит на Томаса, чтобы подписать визу осведомителя до полудня. |
The prosecutor's mid-trial and he's pressuring Tomas to sign the snitch visa before noon. |
- жаба давит - be stingy
- давит на - presses on
- сильно давит на - weighs heavily on