Доброжелательное правило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
доброжелательность - benevolence
доброжелательная улыбка - friendly smile
доброжелательное отношение - friendly attitude
доброжелательный сосед - friendly neighbor
генерировать доброжелательность - generate goodwill
взаимная доброжелательность - mutual goodwill
доброжелательное отношение покупателей - customer goodwill
доброжелательное сексизм - benevolent sexism
доброжелательность работа - goodwill work
доброжелательны и - benevolent and
Синонимы к доброжелательное: расположить, ласково, дружеский, дружный, приветливый, дружественный, сочувственно, кроткий, милостивый
имя существительное: rule, regulation, principle, precept, canon, stern, algorithm, lute, rubric
правило товарищества - typically partnership
новое правило - new rule
быть, как правило, - to be tended
временное правило - transitory provision
как правило, говорят - generally spoken
как правило, достаточно - usually it is sufficient
как правило, означает, что - usually means that
как правило, остаются - tend to remain
как правило, приемлемые стандарты - generally acceptable standards
как правило, это - as a rule it is
Синонимы к правило: правило, регулы, менструация, закон, норма, стандарт, эталон, директива, установка, предписание
Значение правило: Положение, в к-ром отражена закономерность, постоянное соотношение каких-н. явлений.
Все они, однако, отличаются от родственных идей, таких как благодарность, золотое правило или взаимная доброжелательность. |
All of them, however, are distinct from related ideas such as gratitude, the Golden Rule, or mutual goodwill. |
Столетиями мои предки отмечали это событие... ежегодным пиршеством для всей округи... как правило, с бочками медовухи и народными плясками. |
For centuries my ancestors have immortal-ized the occasion with an annual banguet for the locals, usually with tankards of Mead and Morris dancing. |
Рекламодатели также обязаны соблюдать действующее законодательство о запрете дискриминации (см. правило рекламной деятельности 4.2 о нелегальных продуктах и услугах). |
Advertisers are also required to comply with applicable laws that prohibit discrimination (see Advertising Policy 4.2 on Illegal Products or Services). |
Другими словами, наша сосудистая система использует три измерения внутри нас, наш городской транспорт ограничен, как правило, двумя. |
So in other words, while our vascular system uses the three dimensions inside us, our urban transportation is mostly two-dimensional. |
There's usually a long queue in front of the museum. |
|
Вместо этого компании накопили гигантские финансовые резервы, как правило, на офшорных счетах, не облагаемых налогами. |
Instead, companies hoarded vast cash reserves, mainly in tax-free offshore accounts. |
Как правило, гидравлический насос/мотор преобразует энергию, накопленную в гидравлическом аккумуляторе, в механическую энергию, как схематически показано на рис. ЗЗ. |
A hydraulic pump/motor generally converts energy stored in a hydraulic accumulator to mechanical energy as schematically shown in Figure 33. |
Необходимо настроить бизнес-правило для импорта каталога независимо от того, будет ли каталог утверждаться автоматически или файлы CMR будут просматриваться вручную. |
You must configure workflow for catalog import whether the catalog will be automatically approved or the CMR files will be manually reviewed. |
Как правило, их члены носят брюки военного образца и белую или цветную тенниску. |
They normally wear military trousers and a white or coloured T-shirt. |
Как правило, ЭЛТ-мониторы работают с разрешением 800 x 600 или 1024 x 768 пикселей и поддерживают несколько разрешений. |
CRT monitors generally display a resolution of 800 x 600 or 1024 x 768 pixels and can work well at different resolutions. |
Авторы выяснили, что правительства, как правило, не стремились или мало стремились к вводу более прогрессивной шкалы налогов в случае роста доналогового неравенства. |
They found that there was little or no tendency for governments to make taxes more progressive when pretax inequality increased. |
Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. |
Он был доброжелательный, горячий, отзывчивый человек, и будь он богат, его слабостью являлась бы роскошь. |
He was kindly, abrupt, charitable, and if he had been rich, his turn of mind would have been magnificent. |
Как правило, их у нас не воруют. |
They are not generally stolen. |
Я, как правило, не в курсе. |
That's not something I typically know. |
I'm gonna have a good-natured smile on my face. |
|
В Питере чувствовалась какая-то надежность, в которой так отчаянно нуждалась Александра, он был внимателен к ней, неизменно доброжелателен и чуток, старался отвлечь от грустных мыслей. |
There was a dependability about him that she desperately needed. He was sensitive to her moods, and he was intelligent and entertaining. |
Первое правило ведения допроса – в пыточной камере незаменим лишь ты. |
The first rule of being interrogated is that you are the only irreplaceable person in the torture chamber. |
При вашей технической оценке их как правило червей, трудно улучшить |
While your technical assessment of them normally being worms is difficult to improve upon... |
Способ изложения фактов, что, как правило, Эш, мне жаль это говорить, твоё слабое место. |
A way of putting forward the facts, which in the main, Ash, I'm sorry to say, is something you fail to do. |
Как правило, Джулия рассказывала о своих неприятностях Чарлзу или Долли. |
As a rule she took her troubles to Charles or to Dolly. |
Это правило не распространяется на партнеров, которые опоздали по уважительным причинам. |
Well, that rule doesn't take into consideration a partner being late due to reasons beyond his control. |
Я думаю то, что ты сделал, было больше похоже на двойное основное правило или что-то вроде того. |
I think what you did was more like a ground rule double or something. |
Ларри, первое правило в секретных приёмах, это сохранять их в тайне. |
Larry, the first part of the secret play is keeping it secret. |
Да, но избегать разговоров с моей мамой это правило киновечера. |
Yeah, but dodging my mother's phone calls is not a movie-night rule. |
Как правило - да, но меня не часто навещают джентльмены, подобные вам. Которых интересует ассортимент моих золотых запонок. |
Ordinarily, that would be the case but I don't have that many gentlemen such as yourself banging on my door, demanding to see my stock of gold cufflinks. |
Это твоя доброжелательность и твое падение. |
It's your virtue and your downfall. |
Если наш подозреваемый - доброжелатель, желавший остановить Чао, почему просто не сообщил нам? |
I mean, if our unknown subject is a good guy who wanted us to stop Chao, why not call it in? |
Кроме того, осторожность. Это, пожалуй, единственное наше правило. |
Besides discretion, it's about the only rule we have. |
Как правило, ускоренный темп языковой опасности рассматривается лингвистами и носителями языка как проблема. |
Generally the accelerated pace of language endangerment is considered to be a problem by linguists and by the speakers. |
Как правило, векторная графика больше подходит для анимации, хотя есть и растровые инструменты анимации. |
Generally, vector graphics are more suitable for animation, though there are raster-based animation tools as well. |
Они, как правило, приводят к кратковременной потере веса, но впоследствии вес часто восстанавливается. |
They tend to result in short-term weight loss, but afterwards, the weight is often regained. |
Как правило, система защиты от копирования практически не имела защиты, поскольку все ее секреты были видны через симуляцию. |
Generally there was little to no defense available to the copy protection system, since all its secrets are made visible through the simulation. |
Как правило, эти осложнения развиваются через 10-20 лет после операции. |
Typically, those complications develop 10–20 years after the surgery. |
Растения, как правило, долгоживущие, с характерными цветами. |
Plants are generally long lived, with distinctive flowers. |
Как правило, существует два набора элементов управления, хотя на гражданском 269а это было необязательно. |
There are generally two sets of controls, although this was optional on the civil 269A. |
Опыт легиона Кондор в Испании, как правило, поддерживал идею о превосходстве бомбометания с пикирования, и некоторые полагали, что точность попадания была возможной. |
The experience of the Condor Legion in Spain tended to support the idea that dive bombing was superior and led some to believe that pinpoint accuracy was possible. |
Демократическая партия, как правило, имеет общее преимущество в партийной идентификации с тех пор, как Гэллап начал опрос по этому вопросу в 1991 году. |
The Democratic Party has typically held an overall edge in party identification since Gallup began polling on the issue in 1991. |
Например, гомосексуалист или лесбиянка, как правило, находят человека одного пола более привлекательным, чем представитель другого пола. |
For example, a gay or lesbian person would typically find a person of the same sex to be more attractive than one of the other sex. |
Цена вызова, как правило, превышает номинал или цену выпуска. |
The call price will usually exceed the par or issue price. |
Свейби и Саймонс обнаружили, что более опытные коллеги, как правило, способствуют развитию культуры сотрудничества. |
Sveiby and Simons found that more seasoned colleagues tend to foster a more collaborative culture. |
Как правило, эти положения означают, что любая цифровая подпись юридически связывает подписавшего документ с содержащимися в нем условиями. |
Generally, these provisions mean that anything digitally signed legally binds the signer of the document to the terms therein. |
Люди, подвергающиеся воздействию ТНТ в течение длительного периода, как правило, испытывают анемию и аномальные функции печени. |
People exposed to TNT over a prolonged period tend to experience anemia and abnormal liver functions. |
Она видела, как женщины из беднейших слоев населения работают в качестве домашней прислуги, как правило, с незаконно низкой зарплатой и без каких-либо прав. |
She saw how women from the poorest segments of the population slaved as domestic servants, usually with illegally low wages and no rights. |
Решения, касающиеся СВПР, предлагаются HR/VP, принимаются КВС, как правило, требуют единогласия, а затем осуществляются HR / VP. |
Decisions relating to the CSDP are proposed by the HR/VP, adopted by the FAC, generally requiring unanimity, and then implemented by the HR/VP. |
Бочкообразный переключатель часто используется для сдвига и поворота n-бит в современных микропроцессорах, как правило, в пределах одного такта. |
A barrel shifter is often used to shift and rotate n-bits in modern microprocessors, typically within a single clock cycle. |
Инфраструктура аэропортов, как правило, находится в плохом состоянии. |
Airport infrastructure tends to be in poor condition. |
Они, как правило, доступны в один и тот же пин-аутов, как и их аналог дип микросхемы. |
They are generally available in the same pin-outs as their counterpart DIP ICs. |
В последнее время заборы, как правило, строятся на исследуемой линии собственности как можно точнее. |
More recently, fences are generally constructed on the surveyed property line as precisely as possible. |
Председатель Сената и спикер Палаты представителей, как правило, могут продлить сессию еще на семь дней. |
The President of the Senate and Speaker of the House, by rule, may extend the session up to seven additional days. |
Хотя разделенный поиск действительно влечет за собой авансовые сборы, они, как правило, намного меньше, чем общие сборы за предварительное размещение, которые влечет за собой сохраненный поиск. |
While delimited search does entail up-front fees, they tend to be much smaller than total pre-placement fees that retained search entails. |
Паразитоидные осы, как правило, эффективны для своей выбранной добычи, но, как и все мелкие насекомые, могут быть менее эффективны на открытом воздухе, потому что ветер контролирует их движение. |
Parasitoid wasps tend to be effective for their selected prey, but like all small insects can be less effective outdoors because the wind controls their movement. |
Во время приступа когнитивные функции человека, как правило, не нарушаются; восприятие, общение, внимание являются нормальными в течение большей части времени события. |
During the attack the person's cognitive functions are not generally impaired; perception, communication, attention are normal for most of the duration of the event. |
Инсектоидов второй-в-команды, Коталь Кан, Ди'Vorah, кто убил Барака, когда Коталь Кан начал свое правило, проявляется в качестве двойного агента для Куан Чи и забрал амулет. |
Kotal's insectoid second-in-command D'Vorah, who had killed Baraka when Kotal started his rule, is revealed as a double agent for Quan Chi and steals the amulet. |
Считается, что DRM создает недостатки производительности, поскольку игры, как правило, имеют лучшую производительность после исправления DRM. |
DRM is perceived to create performance drawbacks, as games tend to have better performance after the DRM is patched out. |
Окончательное правило вступило в силу 14 апреля 2003 года и стало ответом на замечания общественности, полученные после опубликования предлагаемого правила в 2000 году. |
The final rule took effect on April 14, 2003 and responded to public comments received following the issuance of the proposed rule in 2000. |
Правило, что ответчик может полагаться на любое честное убеждение, изменяется, когда ответчик употребляет алкоголь или наркотики. |
The rule that the defendant can rely on any honest belief is altered where the defendant has consumed alcohol or drugs. |
Японцы заменили конфуцианскую доктрину доброжелательности лояльностью, чтобы соответствовать своему традиционному милитаризму-Бусидо. |
The Japanese replaced the Confucian doctorine of Benevolence with Loyalty, in order to suit their traditional militarism - Bushido. |
Чтобы еще больше продемонстрировать свою доброжелательность, Кандидо заказывает вино и выпивает за здоровье кавалеров. |
To further demonstrate his goodwill, Candido orders some wine and drinks to the gallants' health. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доброжелательное правило».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доброжелательное правило» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доброжелательное, правило . Также, к фразе «доброжелательное правило» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.