Доказательства доказательства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
считать не требующим доказательства - take for granted
косвенные доказательства - inferential evidence
для каких-либо доказательств - for any evidence
есть обоснованные доказательства - there is reasonable evidence
доказательства его вины - evidence of his guilt
доказательства недобросовестности - evidence of bad faith
доказательства представлены - evidence is presented
отсутствие доказательств обратного - the absence of evidence to the contrary
наличие минимальных доказательств - scintilla of evidence
Объем доказательств - scope of evidence
Синонимы к доказательства: доказательство, оправдательный документ, обязательный номер, демонстрирование, демонстрация, показ, улика, подтверждение, проявление, аргумент
Значение доказательства: Довод или факт, подтверждающий, доказывающий что-н..
Отец Эндрю считает грехом рассказывать об исповеди отца Бернарда, а доказательное право с ним согласно. |
Father Andrew feels that it's a sin to testify to what father Bernard said in the confessional booth, and evidentiary law agrees with him. |
Что бы они ни утверждали, у них нет доказательств. |
What they claim - they don't have the evidence to prove it. |
Мне было бы все равно, потому что оружие без доказательной ценности подлежит уничтожению. |
Well, I wouldn't bother because the ones without evidentiary value are destined for the crusher. |
Он сослался на семь эволюционных предположений, которые, по его мнению, не имеют достаточной доказательной базы. |
He referred to seven evolutionary assumptions which he felt lacked sufficient evidentiary support. |
Профилактическая помощь может быть хорошей инвестицией, подкрепленной доказательной базой, и может способствовать достижению целей управления здоровьем населения. |
Preventive care can be a good investment as supported by the evidence base and can drive population health management objectives. |
Клинический консенсус относительно доказательной базы, сроков операции, необходимости, вида хирургического вмешательства и степени различия, оправдывающего вмешательство, отсутствует. |
There remains no clinical consensus about an evidence base, surgical timing, necessity, type of surgical intervention, and degree of difference warranting intervention. |
Пациенты, которые предпочитают использовать гомеопатию, а не доказательную медицину, рискуют пропустить своевременную диагностику и эффективное лечение серьезных заболеваний, таких как рак. |
Patients who choose to use homeopathy rather than evidence-based medicine risk missing timely diagnosis and effective treatment of serious conditions such as cancer. |
Однако была высказана критика в отношении доказательной базы такого расширения и заявленной экономии средств. |
However, there have been criticisms of the evidence base for this expansion and of the claimed cost savings. |
Если мы не знаем его содержание, какова его доказательная сила? |
If we don't know its contents, what's its probative value? |
Доказательного лечения бид не существует; имеются сообщения об использовании когнитивно-поведенческой терапии и антидепрессантов. |
There is no evidence-based treatment for BID; there are reports of the use of cognitive behavioral therapy and antidepressants. |
Но многие измерения и доказательные шкалы используются для изучения отношений. |
But many measurements and evidence proofed scales are used to examine attitudes. |
Доказательная медицина - это мировой стандарт для оценки научно подтвержденных методов лечения. |
In addition, when arranging any treatment, SWIXMED and the Swiss healthcare system are bound by the relevant ethical and legal guidelines. |
Мы считаем, что человек по имени Джеромир Томса был нанят синдикатом чтобы совершать эти убийства но у нас нет доказательст связывающих его с преступлениями или с синдикатом. |
We believe a man called Jeromir Tomsa has been hired by the Syndicate to carry out these murders. But we have no evidence linking him to the crimes or the Syndicate. |
Законы о подразумеваемом согласии действуют во всех 50 штатах США и требуют, чтобы водители после ареста сдавали химические анализы, называемые доказательными тестами на алкоголь в крови. |
Implied consent laws are found in all 50 U.S. states and require drivers to submit to chemical testing, called evidentary blood alcohol tests, after arrest. |
По сути, доказательств просто нет, а в случае с миалгическим энцефаломиелитом психологическое объяснение сдерживает начало биологических исследований. |
It is by definition the absence of evidence, and in the case of ME, psychological explanations have held back biological research. |
Доказательная база поддерживает замену суставов как для коленных, так и для тазобедренных суставов, поскольку она является как клинически эффективной, так и экономически эффективной. |
Evidence supports joint replacement for both knees and hips as it is both clinically effective and cost-effective. |
Ни одно из них не было подкреплено исследованиями, которые соответствовали бы стандартам, необходимым для доказательного лечения. |
Settlers cooperated in construction, helping one another raise houses and barns. |
Но я собрала много доказательств и утвердилась в своих предположениях, которыми с нетерпением хотела поделиться с Nokia. |
But I had a lot of data, and I was very confident about my insights, so I was very excited to share them with Nokia. |
Но многие измерения и доказательные шкалы используются для изучения отношений. |
If that's the case, then we're committed to working on it just like any other major feature in use. |
Агрессивное вызывающее поведение у взрослых с умственной отсталостью часто лечат антипсихотическими препаратами, несмотря на отсутствие доказательной базы. |
Aggressive challenging behavior in adults with intellectual disability is often treated with antipsychotic drugs despite lack of an evidence base. |
Другой спорный момент касается единственности доказательной вероятности относительно данного состояния знания. |
Another point of disagreement concerns the uniqueness of evidential probability, relative to a given state of knowledge. |
Сведения, полученные в ходе внесудебного допроса, не имеют доказательной силы. |
Extrajudicial interrogation has no probative value. |
Почему бы не рассортировать всё по дате, актуальности и доказательной ценности? |
Why don't we just make piles based on date, Relevance and evidentiary value? |
Если это очень широкий вопрос, то порог доказательной ценности будет очень высоким. |
If it is a very broad issue, then the threshold for probative value will be very high. |
Она хорошо исследована с сильной доказательной базой. |
It is well researched with a strong evidence base. |
Доказательная ценность должна просто перевешивать несправедливое предубеждение. |
The probative value must merely outweigh unfair prejudice. |
Учитывая трудности в лечении склеродермии, лечение с меньшей доказательной базой часто пытаются контролировать болезнь. |
Given the difficulty in treating scleroderma, treatments with a smaller evidence base are often tried to control the disease. |
Может быть, если ты помнишь, что твоя работа - собирать доказательсвтва, а не сочинять сказки. |
Maybe as long as you remember your job is to gather evidence and not make up stories. |
В большинстве случаев доказательная вероятность рассматривается как степень веры, определяемая в терминах склонности к азартным играм с определенными шансами. |
On most accounts, evidential probabilities are considered to be degrees of belief, defined in terms of dispositions to gamble at certain odds. |
И я, конечно, не собираюсь заявлять, что абсолютно уверен в окончательной и доказательной ценности любого из этих опытов. |
And I am assuredly not going to declare that I am absolutely certain of the final and evidential worth of any of those experiences. |
Доказательная игра - это разновидность шахматной задачи ретроградного анализа. |
A proof game is a type of retrograde analysis chess problem. |
Область психиатрии начала подвергать сомнению свои предположения и анализировать свои данные, чтобы ближе слиться с доказательной медициной. |
The field of psychiatry has begun to question its assumptions and analyze its data in order to merge closer with evidence-based medicine. |
Она отмечает, что заявления, сделанные под пыткой или же в результате жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, как правило, не считаются доказательными. |
She noted that statements obtained under torture or through cruel, inhuman or degrading treatment were not usually regarded as probative. |
Современное движение доказательной стоматологии требует использования высококачественных научных данных для руководства процессом принятия решений. |
The modern movement of evidence-based dentistry calls for the use of high-quality scientific evidence to guide decision-making. |
Поэтому когерентисты утверждают, что единственный способ достичь теоретико-доказательной истины, которая не является релятивистской, - это когерентность. |
Coherentists therefore argue that the only way to reach proof-theoretic truth that is not relativistic is through coherency. |
Область трансперсональной психологии также подвергалась критике за отсутствие концептуальной, доказательной и научной строгости. |
The field of transpersonal psychology has also been criticized for lacking conceptual, evidentiary, and scientific rigor. |
Which means at least one of them has evidentiary value. |
|
Но я не понимаю, почему доказательная черта должна быть снижена. |
But I don't understand why the evidentiary bar must now be lowered. |
И даже если это не прокатит, её доказательная ценность не перевешивает её предвзятости. |
Even failing that, Its probative value doesn't outweigh how prejudicial it is. |
Особенно отчетливым выражением этого мировоззрения, доминирующего в настоящее время среди обычных врачей, является доказательная медицина. |
A particularly clear expression of this world view, currently dominant among conventional physicians, is evidence-based medicine. |
16-304... незаконное изменение, уничтожение, или утаивание материала, имеющего потенциальную доказательную ценность. |
16-304... unlawfully altering, destroying, or concealing material having potential evidentiary value. |
Кривые ROC также широко используются в эпидемиологии и медицинских исследованиях и часто упоминаются в сочетании с доказательной медициной. |
ROC curves are also used extensively in epidemiology and medical research and are frequently mentioned in conjunction with evidence-based medicine. |
Доказательная ценность должна существенно перевешивать несправедливые предубеждения. |
The probative value must substantially outweigh unfair prejudice. |
Evidential hearings began on 4 June 2018. |
|
Приведенное выше утверждение не имеет ни доказательств, ни доказательной базы. |
The above statement has no proof or evidentiary support. |
Влияние на создание рабочих мест отраслей промышленности / экономической деятельности, а также объем доказательной базы и ключевые исследования. |
The impact on job creation by industries/economic activities as well as the extent of the body of evidence and the key studies. |
У нас имеется огромная доказательная база — множество исследований, где изучалось, насколько часто поведение дающих встречается в командах или организациях, — согласно которой, чем чаще люди помогают друг другу и делятся знаниями, тем лучше идут дела у фирмы, и это касается всех аспектов: более высокий доход, удовлетворённость клиентов, постоянство кадров и даже сокращение расходов. |
We have a huge body of evidence - many, many studies looking at the frequency of giving behavior that exists in a team or an organization - and the more often people are helping and sharing their knowledge and providing mentoring, the better organizations do on every metric we can measure: higher profits, customer satisfaction, employee retention - even lower operating expenses. |
Перечисленные здесь-это те, которые упоминаются в национальных или международных практических руководствах как имеющие некоторую доказательную базу для их использования. |
Those listed here are ones mentioned in national or international practice guidelines as having some basis in evidence for their use. |
Я не знаю. Я даже не видел ту доказательную базу, которую собрали власти Грузии для суда. Кроме того, я определенно не являюсь специалистом по грузинскому законодательству. |
I don’t know: I haven’t seen the evidence that the Georgia authorities have gathered for the trial and I am (obviously) not an expert in the Georgian legal system. |
Мы хотим выстроить доказательную линию и показать судье Романо, что прокурор штата не имеет оснований для расследования против вас. |
We want to line up the evidence to demonstrate to Judge Romano that the state's attorney has no evidence to hold you to trial. |
Местность обыскали сотрудники полиции и ФБР, но они не нашли доказательств существования дома в лесу. |
That area was extensively searched by police and FBI, but they could find no evidence of an existing house in those woods. |
Графиня, казалось, всецело поглощенная уничтожением доказательств своей нежности, исподтишка наблюдала за следователем. |
The Countess, who seemed absorbed in the work of destroying the proofs of her passion, studied him out of the corner of her eye. |
Но против тебя нет доказательств! |
There is not a shred of evidence against you. |
У Томпкинса нет доказательств, как и у нас. |
Tompkins had no proof, and as of now, neither do we. |
Современные исследования, однако, пришли к выводу, что нет никаких убедительных доказательств связи между носовым нюхательным табаком и раком. |
Modern studies, however, have concluded there is no conclusive evidence of a relationship with nasal snuff-taking and cancer. |
Я не могу утверждать это в случае Словакии, но разве у нас не должно быть каких-то доказательств, чтобы классифицировать этот источник как ненадежный и положить конец этому спору? |
I can`t claim this in case of Slovakia, but should`t we have some evidence to categorize this source as unreliable and end this dispute? |
Государство сочло, что доказательств для обвинения Куклинского в убийстве Хоффмана недостаточно, поскольку его тело так и не было найдено. |
The state deemed there to be insufficient evidence to convict Kuklinski for Hoffman's murder, as his body had not been recovered. |
Часть доказательств, которые они приводят в подтверждение этой гипотезы, состоит в том, что осадочные породы содержат крошечные морские окаменелости; однако такие окаменелости могут быть перемещены ветром, как и песок. |
Part of the evidence they cite for this hypothesis is that the sediments contain tiny marine fossils; however, such fossils can be moved by the wind, just like sand. |
Многие из его агентов в нескольких странах были первоначально арестованы, но позже освобождены после того, как не было найдено никаких конкретных доказательств против них. |
Many of its agents in several countries were initially arrested, though later freed after no concrete evidence against them was found. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доказательства доказательства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доказательства доказательства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доказательства, доказательства . Также, к фразе «доказательства доказательства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.