Допустимый уровень излучения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: permissible, allowable, admissible, acceptable, reasonable, affordable, warrantable
допустимый вес при штабелировании - allowable stacking weight
допустимый предмет переговоров - permissive subject of bargaining
допустимый ток - permissible current
номинально допустимый ток - rated carrying current
допустимый уровень активности вдыхаемого воздух - breathing tolerance
допустимый специальный символ - allowed special symbol
общий допустимый улов - the total allowable catch
максимально допустимый - maximum allowable
минимальный допустимый уровень льгот - minimum essential level of benefits
минимально допустимый - limit
Синонимы к допустимый: допустимый, позволительный, приемлемый, могущий быть принятым, законный, дозволенный, дозволительный, подходящий, угодный, желанный
Значение допустимый: Такой, какой можно допустить; позволительный, разрешённый.
имя существительное: level, layer, degree, grade, mark, plane, scale, notch, pitch, order
допустимый уровень загрязнения - pollution standard
уровень атомов - atomic scale
уровень раскрываемости преступлений - clearance rate
высокий уровень полноты - high recall
уровень младенческой смертности - infant mortality rate
уровень производственной мощности - the level of production capacity
установленный уровень риска (при страховании) - set the level of risk (for insurance)
высокий художественный уровень - high artistic level
уровень доступа - access level
высокий энергетический уровень - high energy level
Синонимы к уровень: равнина, плоскость, уровень, плата, возвышенность, холм, высота, высь, вышина, ватерпас
испускать излучение - emit radiation
тепловое излучение - calorific radiation
остаточное радиоактивное излучение - lingering radiation
световое излучение - light emitting
невидимое лазерное излучение - invisible laser radiation
космическое излучение - cosmic radiation
импульсное лазерное излучение - pulsed laser light
испускаемое излучение - the emitted radiation
космическое фоновое излучение - cosmic background radiation
акустическое излучение - acoustic radiation
Синонимы к излучение: излучение, радиация, испускание, лучеиспускание, трансляция, распространение, обаяние, излияние, выход, эмиссия
Антонимы к излучение: поглощение
Вышки сотовой связи работают на мощности более 200 Ватт, что значительно превышает предельно допустимый уровень электромагнитного излучения, который составляет 1,6 Ватт на килограмм. |
The cell towers were operating at more than 200 watts, producing ground-level absorption figures far in excess of the SAR limit of 1.6 watts per kilogram. |
Okay, so let's say, hypothetically, I'm not exactly who I said I was. |
|
ваши клетки, выращенные в излучение. Укрепляйте мышцы, кожа, чувства |
Your cells have drunk in its radiation, strengthening your muscles, your skin, your senses. |
Мы знаем, что существует множество источников радиоизлучения, глактик, испускающих излучение на большие расстояния. |
We know that there are many radio sources, galaxies that are emitting radiation at longer wavelengths. |
Кроме того, у вас есть дети, для которых английский это второй язык, или, допустим, их учат во втором языке. |
Then you have children for whom English is a second language, or whatever they're being taught in is a second language. |
Say I want to steal this lip balm. |
|
Над поверхностью земли излучение в форме космических лучей порождает слабые помехи. |
Above ground, radiation in the form of cosmic rays produces a faint noise. |
Она соединена с усилителем электронного излучения, который создает высокочастотные колебания магнитного поля. |
That coil is connected to an R.F. amplifier that creates a high-frequency oscillating magnetic field. |
Атмосфера состоит в основном из азота и кислорода, оба из которых пропускают инфракрасное излучение. |
Most of the atmosphere consists of nitrogen and oxygen, which are both transparent to infrared radiation. |
Он не упустит шанса пресануть нас и нашего клиента заодно... но мы этого не допустим. |
He's gonna try to steamroll us and our client... but we're not gonna let that happen. |
Допустим, - согласилась мисс Брустер. - Это очень оригинальная точка зрения. |
Well, admitted Miss Brewster, that's certainly a very ingenious idea. |
Допустим на минуту, что миссис Каупервуд отнюдь не теряла рассудка. Допустим, что все, сказанное ею, - правда, что я действительно был в связи с вашей женой. |
Supposing for argument's sake that Mrs. Cowperwood was not insane; that every word she said was true; that I had been misconducting myself with your wife? |
Поросенок сказал, что это очень хорошая Западня, но допустим, что дождь уже идет? |
Piglet said that this was a very good Trap, but supposing it were raining already? |
Как, например, миллион долларов непомеченными купюрами и, допустим, самолет на Арубу? |
Like a million dollars in unmarked bills, maybe a plane to Aruba? |
Многим людям кажется, что они жертвы жизни, и они часто указывают на события прошлого как подтверждение. Допустим в детстве их били родители или они росли в неблагополучной семье. |
You know, a lot of people feel like they're victims in life, and they'll often point to past events, perhaps growing up with an abusive parent or in a dysfunctional family. |
Допустим, один из этих абсурдных экспериментов сработает. |
I mean, let's say that one of these cockamamie experiments really works. |
Допустим, это имя моего любимого подозреваемого во всем деле. |
Hypothetically, you just named my favorite suspect in the whole case. |
Suppose, hypothetically, you know... a guy had already lit his torch. |
|
Ну вот допустим, вот Sony, у каждой приставки PlayStation 3 есть Blu-ray. |
But, you know, Sony, every PlayStation 3 has a Blu-ray in it. |
Допустим, ты проверяешь теорию о гортензии и теория не оправдалась. |
Let's say you're testing a theory about hydrangeas and the theory doesn't pan out. |
Мы должны увидеть эффект от излучения на физиологии древней крови, и я совершенно не собираюсь ставить эксперименты на себе. |
We have to see the effects of the radiation blast on source blood physiology, and I'm hardly going to do the test on myself. |
Обратная сторона Земли стала бы особым местом для проживания, ведь гамма-излучение не проходит сквозь Землю, и оказавшись там, вы бы не пострадали от радиационных ожогов. |
Now the far side of the Earth would be a special place to be, because gamma rays don't go through the Earth and if you were on the other side, you wouldn't get flash-burned. |
Ок, допустим, ты был бы со cвоей любимой. |
OK, say for example you were with a significant other. |
Допустим, я порекомендую, чтобы тебе позволили пойти на озеро с Эми. |
If, say, I recommended that you be allowed to go to the lake. With Amy. |
Допустим, мы квиты! |
Let's say we're even! |
Допустим, мы вам поверили. |
Let's say we believe you. |
И допустим, что соседний, пустующий офис, через две недели будет домом для нового офицера связи, офицера, кто даже понятия не имеет, на сколько большим должен быть его офис. |
And let's say that the empty office next to mine will, in two weeks, be home to a new liaison officer, an officer who has no idea how big that office is supposed to be. |
Say we're able to bring things under control here. |
|
Допустим, они толпятся в заполненном коридоре. |
Say they're crammed into a crowded hallway. |
Допустим, у меня нет чувства вины. |
So let's say I don't have a guilty conscience. |
Но допустим, пока ребенок не родится, я перестану есть мясо. |
But suppose, until the baby's born, I laid off it. |
Допустим, там и вправду был синий свет, который засасывал людей в небо. |
Let's say for a second there was blue light sucking people up into the sky. |
Интенсивность реликтового излучения одинакова куда бы мы ни посмотрели в пределах одной 100.000-й. |
It has the same intensity in every direction that we look to 1 part in 100,000. |
Я измерял излучение в окрестностях города, чтобы засечь |
I've been scanning radiation All around town, in order to detect |
Let's say all this goes perfectly. |
|
Допустим я шестёрка, и что с того? |
Let's say I am a six, so what? |
Допустим, это правда, тогда Джоуи мог попытаться вымогать деньги у Тревора. |
Assuming it's true, Maybe joey tried to squeeze a bigger cut out of trevor. |
После жесткого рентгеновского излучения приходят гамма-лучи, которые были открыты полем Ульрихом Вилларом в 1900 году. |
After hard X-rays come gamma rays, which were discovered by Paul Ulrich Villard in 1900. |
Это происходит потому, что кости поглощают излучение больше, чем менее плотные мягкие ткани. |
This is because bones absorb the radiation more than the less dense soft tissue. |
Как только прекращается ультрафиолетовое излучение, прекращается и ток. |
As soon as ultraviolet radiation is stopped, the current also stops. |
Таким образом, излучение может продолжаться и после удаления внешнего освещения. |
Thus emission may continue after the external illumination is removed. |
Солнцезащитные кремы могут выпускаться в виде кремов, гелей или лосьонов; их SPF-число указывает на их эффективность в защите кожи от солнечного излучения. |
Sunscreens may come in the form of creams, gels or lotions; their SPF number indicates their effectiveness in protecting the skin from the sun's radiation. |
Колонка R-это схема, используемая Rasmol; при отображении двух цветов второй допустим для версий 2.7.3 и более поздних. |
Column R is the scheme used by Rasmol; when two colors are shown, the second one is valid for versions 2.7.3 and later. |
Прикрепленное устройство затем измеряет, какое давление требуется, чтобы протолкнуть излучение обратно в ячейку. |
An attached device then measures how much pressure is required to push the emission back into the cell. |
Другим фактором является то, что излучение флуоресценции часто оставляет флуорофор в более высоком вибрационном уровне основного состояния. |
Another factor is that the emission of fluorescence frequently leaves a fluorophore in a higher vibrational level of the ground state. |
Если отверстие мало, то излучение, проходящее в отверстие и выходящее из него, оказывает незначительное влияние на равновесие излучения внутри полости. |
If the hole is small, radiation passing in and out of the hole has negligible effect upon the equilibrium of the radiation inside the cavity. |
Цвет должен был отражать часть теплового излучения от ядерного взрыва, защищая самолет и его пассажиров. |
The purpose of the colour was to reflect some of the thermal radiation from a nuclear explosion, protecting the aircraft and its occupants. |
Это может включать в себя использование ультразвука, магнетизма, ультрафиолетового излучения, радиологии и других средств. |
This can involve utilizing ultrasound, magnetism, UV, radiology, and other means. |
В июне 2008 года НАСА запустило космический телескоп Ферми, который занимается поиском конечных вспышек гамма-излучения, ожидаемых от испаряющихся первичных черных дыр. |
In June 2008, NASA launched the Fermi space telescope, which is searching for the terminal gamma-ray flashes expected from evaporating primordial black holes. |
Высокоэнергетическое рентгеновское излучение от окружающей среды этих объектов может быть поляризовано-вибрировать в определенном направлении. |
The high-energy X-ray radiation from these objects' surrounding environment can be polarized – vibrating in a particular direction. |
ЭМ-120 использует гидролокаторное излучение 1 на 1 градус на поверхности моря. |
The EM-120 uses 1 by 1 degree sonar-emissions at the sea surface. |
Другими факторами, вызывающими непреднамеренную детонацию, являются, например, распространение пламени, тепловое излучение и воздействие осколков. |
Other factors causing unintended detonations are e.g. flame spread, heat radiation, and impact of fragmentation. |
Он летал ночью, используя инфракрасное излучение, чтобы уничтожить северо-вьетнамские пути снабжения и конвои в Лаосе и Камбодже. |
He flew missions at night using infrared to destroy North Vietnamese supply routes and convoys in Laos and Cambodia. |
При наличии соответствующих приборов это излучение должно быть обнаружено, хотя и в виде микроволн, из-за массивного красного смещения. |
With the proper instrumentation, this radiation should be detectable, albeit as microwaves, due to a massive redshift. |
Сильное инфракрасное излучение в некоторых промышленных условиях высокой температуры может быть опасным для глаз, что приводит к повреждению или слепоте пользователя. |
Strong infrared radiation in certain industry high-heat settings may be hazardous to the eyes, resulting in damage or blindness to the user. |
Климат в горах становится холоднее на больших высотах, что обусловлено взаимодействием между излучением и конвекцией. |
Climate in the mountains becomes colder at high elevations, due to an interaction between radiation and convection. |
В ядерной промышленности кабель может иметь особые требования к стойкости к ионизирующему излучению. |
In nuclear industry applications the cable may have special requirements for ionizing radiation resistance. |
Использование этого метода, однако, ограничено, так как облитерация происходит в течение до 2-3 лет после доставки излучения. |
Use of this method, however, is limited as obliteration occurs over the course of up to 2-3 years after the delivery of radiation. |
Источники такого излучения могут возникать случайно или намеренно. |
Sources of such radiation can occur accidentally or intentionally. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «допустимый уровень излучения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «допустимый уровень излучения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: допустимый, уровень, излучения . Также, к фразе «допустимый уровень излучения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.