Доставка и таможенные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
доставка - delivery
стол доставки - delivery desk
доставка цветов - flowers delivery
продажа с записью на счет покупателя без доставки покупки на дом - sale with a record of the account of the buyer purchases without delivery at home
расчётная доставка - estimated delivery
биллинг и адрес доставки - billing & shipping addresses
доставка партнер - delivery partner
доставка продукта - product shipping
морские и доставка - marine and shipping
мульти-доставка - multi-delivery
Синонимы к доставка: присылка, доставка, поступление, посылка, отправка, отправление, вручение, футеровка, лесть, наушничанье
Антонимы к доставка: получить, получить
ловко и быстро провернуть - railroad
окаменелости животных и растений - reliquiae
целоваться и обниматься - kissing and hugging
шум и суета - hustle and bustle
предложение руки и сердца - marriage proposal
буханки и рыбы - loaves and fishes
играть быстро и свободно - play fast and loose
последнее и все время - last and all the time
министерство внешних экономических связей, инвестиций и торговли - Ministry of Foreign Economic Relations, Investments and Trades
заладить одно и тоже - keep harping on the same thing
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
грузовая таможенная декларация - cargo customs declaration
ввозная таможенная пошлина - import customs duty
таможенные чертежи - customs blueprints
польские таможенные - polish customs
регулирующие таможенные - governing customs
национальные таможенные органы - national customs authorities
применимые таможенные - applicable customs
таможенное уведомление - customs notice
таможенный пункт въезда - customs point of entry
экспортные таможенные формальности - export customs formalities
Единственное, что меня занимает это своевременная доставка копии обратно в Лондон. |
My only concern is getting the copy back to London in time. |
Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок. |
Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million. |
Таможенные чиновники вручили ему конверт со свидетельством о рождении и документами на усыновление. |
The customs officials had given him an envelope of adoption papers and birth records. |
Мы запросили хирургические материалы, Антибиотики и анестезию, но доставка из Сан-Мигеля займет время. |
We've called in for surgical supplies, antibiotics, and anesthesia, but it's gonna be a while, coming from San Miguel. |
Беженцев, возвращающихся спонтанно, часто принуждают уплачивать таможенные пошлины и сборы в нарушение соглашений, подписанных Бурунди. |
Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi. |
Существенным может быть воздействие торговой реформы на государственные финансы, поскольку многие бедные развивающиеся страны опираются на таможенные пошлины как на важный источник государственных доходов. |
The impact of trade reform on public finance can be substantial, as many developing poor countries rely on customs duties as a major source of government revenue. |
С. Сбор таможенных пошлин в Вароше и Никосийском. |
C. Collection of customs duties at Varosha and. |
Мы оплачиваем все таможенные платежи и сборы на территории Украины. |
We pay all customs duties and payments on the territory of Ukraine. |
Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину. |
The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties. |
Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;. |
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. |
З. Сбор Организацией Объединенных Наций таможенных пошлин в Вароше. |
Collection by the United Nations of customs duties in Varosha. |
Кроме того, в течение определенного количества лет мне приходится частями выплачивать таможенную пошлину за свой автомобиль, потому что я не мог выплатить всю сумму сразу. |
I also have to pay customs duties on my car over a certain number of years in instalments, because I could not pay all in one go. |
Группа располагает документальными свидетельствами по трем таким основным статьям: недополучение таможенных пошлин, недополучение налогов от импорта нефти и недополучение доходов от продажи железной руды. |
The Panel documented three major sources: loss of customs duties, loss of taxation on petroleum imports, and loss of revenue from the sale of iron ore. |
Кроме того, доставка всех учебных материалов также осуществляется через Skype - совершенно бесплатно и за считанные секунды. |
They also send all course materials free and instantly over Skype. |
Доставка может быть организована в любом порту мира. |
Shipping can be arranged to any port worldwide. |
Товары военного предназначения освобождаются от уплаты таможенных пошлин. |
Those of a military nature are exempt from import duties. |
Мы либерализовали свою экономику, сняв тарифные и нетарифные барьеры и ограничения, осуществив таможенную и налоговую реформу. |
We have liberalized our economy by lifting tariff and non-tariff barriers and restrictions as well as by instituting customs and tax reform. |
Одной из основных целей ВТО является обеспечение максимальной согласованности и единообразия в таможенных процедурах. |
One of the main objectives of WCO was to secure the highest degree of harmony and uniformity in customs processes. |
Не позднее чем через 10 рабочих дней с даты выявления неуплаты или недоуплаты таможенных пошлин. |
Not later than 10 working days from the date of detection of non-payment or partial payment of Customs duties. |
Развитым странам необходимо снизить уровень таможенных пошлин и упростить структуру тарифов для поощрения экспорта развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Developed countries should reduce tariff levels and simplify tariff structures to encourage exports from developing and transition economies. |
Теперь можно создать и разнести журнал таможенных процедур для расчета платежей для растаможивания импортированных или экспортированных товаров. |
You can now create and post a customs journal to calculate payments for customs clearance of imported or exported goods. |
Мероприятиями по профессиональной подготовке полезно было бы охватить также профессиональных торговых агентов или представителей, которые обычно занимаются таможенным оформлением поставок. |
It would be useful to extend training activities also to professional trade agents or brokers who are generally in charge of managing the clearance of shipments. |
В целях упрощения таможенных формальностей и документов в скором времени в рамках системы МДП, вероятно, будут внедрены современные механизмы электронной обработки данных; это является предметом проекта компьютеризации ( Э-МДП ). |
Modern electronic data processing mechanisms may soon be introduced into the TIR system to simplify Customs formalities and documents, as part of a computerized project (e-TIR). |
Украинские пограничники и таможенники подтверждают. |
Ukrainian border patrol guards and customs officers confirm. |
Preserving, packaging and delivering parts of babies. |
|
МЭД, международная экспресс-доставка? |
WED, Worldwide Express Delivery? |
Assembly and delivery for $50 is usual |
|
Я никогда не встречал таможенника, который при его низкой зарплате стал бы открывать для проверки контейнер с надписью ээРадиоактивные отходыээ. |
And I have yet to meet the lowly paid customs official who will open a container marked Radioactive Waste to verify its contents. |
Она посмотрела мне в глаза так же, как я смотрел в глаза сотням таможенников, бюрократов, блюстителей закона. |
She looked me directly in the eye... the way I've looked in the eyes of a thousand customs officials... government bureaucrats and law enforcement agents. |
I had a well-established restaurant in Ginza deliver it. |
|
I heard the hardware store delivers candy. |
|
Выясни, когда была доставка. |
Get on to when that was delivered. |
Думаю, что именно по этой причине таможенники в Орли всегда обшаривают меня с ног до головы два раза. |
I think that's why at customs at Orly I get searched from top to bottom, front and back |
Вместо того, чтобы мексиканские таможенники нашли какого-то жирного парня в багажнике, который мне врал, я отвез его обратно в Лос-Анджелес. |
Instead of having the Mexican border patrol discover some fat guy who lied to me in the trunk, I drove him back to Los Angeles. |
They wouldn't have looked at him twice at customs. |
|
И во-вторых легче заплатить портовым рабочим. чем таможенникам. |
And, two, it's easier to pay off dock workers than TSA employees. |
Мне нужно принять транспортный самолет без таможенной проверки. |
I need to land a transport plane without a customs check. |
Но тут доставка грузов, перевозка сахара, строительство – ручной труд. |
I see cargo operations, transportation of sugar, building, all sorts of manual labor. |
Это не просто доставка гамбургеров. |
It's not just delivering hamburgers. |
Доставка прибудет утром. И водитель грузовика уверил меня, что в коробках чего только нет. |
The delivery will arrive in the morning, and I was assured by the van driver that the boxes will contain a bumper crop. |
Почва это своевременная доставка! |
ON-TIME DELIVERY IS THE SOIL! |
В соответствии с таможенной декларацией они забирают тело... |
According to the customs paperwork, they're carrying back the body of... |
Доставка вируса столь же легка как вызов нужных врат, загружая программу. |
Delivering the virus is as easy as dialling the target gate, uploading the program. |
Многие таможенные брокеры специализируются на определенных товарах, таких как одежда, скоропортящиеся товары или оформление экипажей и манифестов крупных грузовых судов. |
Many customs brokers specialize in certain goods like apparel, perishables, or clearing the crew and manifest of large cargo vessels. |
TradeNet Front End Solution Provider-поставщик программного обеспечения, с помощью которого можно подавать декларации в сингапурскую таможенную систему Tradenet. |
TradeNet Front End Solution Provider - A provider of software through which declarations to Singapore Customs' Tradenet system can be made. |
При обыске в московском аэропорту таможенник обнаружил бюст Ленина. |
When he was searched at the Moscow airport, the customs official found a bust of Lenin. |
Предполагается, что если таможенный союз имеет преимущества для экономики, то существует всемирный Таможенный союз, который по меньшей мере так же хорош для каждой страны в мире. |
The suggestion is that if a customs union has advantages for an economy, there is a worldwide customs union that is at least as good for each country in the world. |
Доставка рабочей силы из работного дома на фабрику, которая оставалась популярной вплоть до 1830-х годов, иногда рассматривалась как форма транспортировки. |
The supply of labour from workhouse to factory, which remained popular until the 1830s, was sometimes viewed as a form of transportation. |
Остров находится в Таможенном союзе с Великобританией, и соответствующие доходы объединяются и делятся в рамках Соглашения об общем кошельке. |
The island is in customs union with the UK, and related revenues are pooled and shared under the Common Purse Agreement. |
В феврале 1821 года произошла битва при Брукленде между таможенниками и Акцизниками и бандой Олдингтона. |
In February 1821 the Battle of Brookland took place between the Customs and Excise men and the Aldington Gang. |
Он является подрядчиком для таможенной и Пограничной Охраны США, где он работает с записями и информацией. |
He is a contractor for U.S. Customs and Border Protection, where he works with records and information. |
После того как Джордж Мейер окончил начальную и среднюю школу, он пошел работать в Таможенную службу с 1911-1912 годов. |
After George Meyer completed elementary and high school, he went to work for the customs service from 1911-1912. |
В регионе было создано несколько новых пресидий для контроля за иммиграционной и таможенной практикой. |
Several new presidios were established in the region to monitor immigration and customs practices. |
Любой человек, прибывающий в аэропорт, должен также пройти таможенный досмотр, прежде чем он сможет официально въехать в страну. |
Anyone arriving at an airport must also clear customs before they can officially enter a country. |
Это включает в себя таможенные пошлины и ограничения. |
This includes customs duties and restrictions. |
Таможенные правила отличаются от других импортных ограничений. |
Customs rules differ from other import restrictions. |
Предыдущим летом украинский экспорт в Россию существенно сократился из-за ужесточения пограничного и таможенного контроля со стороны России. |
The previous summer Ukrainian exports to Russia substantially declined due to stricter border and customs control by Russia. |
Лихтенштейн использует швейцарский франк с 1920 года, а две страны образовали Таможенный союз с 1924 года и имеют открытые границы. |
Liechtenstein has used the Swiss franc since 1920, and the two countries have formed a customs union since 1924, and have open borders. |
Несмотря на эти инструкции, 22 августа конвой въехал в Украину без таможенного оформления и сопровождения МККК. |
Despite these instructions, the convoy entered Ukraine without customs clearance or an ICRC escort on 22 August. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доставка и таможенные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доставка и таможенные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доставка, и, таможенные . Также, к фразе «доставка и таможенные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.