До самого момента - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

До самого момента - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
until the very moment
Translate
до самого момента -

- до [предлог]

предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore

союз: before

наречие: as far as

имя существительное: C, do

сокращение: CS

словосочетание: this side

- самого

himself

- момента

of moment



То Есть Эти Молодые Умы Нарабатывают Навыки И Моральные Принципы, Чтобы При Наступлении Того Самого Момента, Неважно Какого, Подняться И Сделать Все Правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, these young minds work over time to develop skills and virtues so that when the opportunity comes, no matter what that opportunity be, to stand up and do the right thing.

Карл Рейн присутствовал при этом с того самого момента, как они выломали металлические двери магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carl Reighn was present from the moment they broke the metal shop doors down.

С самого момента прибытия на Триакус я чувствовал растущее беспокойство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since our arrival on Triacus, I've felt a certain growing feeling of uneasiness.

С самого первого момента, как я встретил тебя я знал, что мы родственные души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the first moment I met you, I knew that we were soul mates.

За заключенными следили с самого момента приземления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prisoners were observed from the moment they landed.

С самого первого момента, я гордился тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the first moment, I've been proud of you.

С самого начала и до последнего момента никто и слова не должен сказать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From first to last, none of us must breathe a word.

С того самого момента, нареченный мисс Кэмпбелл стал любимцем в этом доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since that moment, Miss Campbell's betrothed has been a favourite in this house.

По меньшей мере одиннадцать фильмов удержали рекорд самого кассового фильма с момента рождения нации, занявшей первое место в 1915 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least eleven films have held the record of 'highest-grossing film' since The Birth of a Nation assumed the top spot in 1915.

С того самого момента как мы начали эту авантюру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since about the time we started this little venture.

Он был зол с того самого момента, когда ему позвонил управляющий кадрами и посоветовал отправиться на это собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been angry ever since he got a call from the company personnel manager, advising him he'd better get down to the union hall.

Наверняка он следил за Крейном, с самого момента похищения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he probably had Crane under surveillance from the moment he put this thing in motion.

Вторая: почему он и его жена спали в разных спальня с того самого момента?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two, why had he and his wife not being sleeping together in the same bedchamber, from that moment on?

С этого момента я стал жить в изолированной части самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From that moment on, I came to live within an insulated part of myself.

С того самого момента, как мы, старейшины, договорились об очередности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not since we elders first began to leapfrog through time.

Любой, кто имеет то или иное отношение к преступлению, рассматривается мною в качестве потенциального преступника до того самого момента, когда я получаю доказательство его невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody connected with a crime is regarded by me as a criminal until that person is proved innocent.

В то время количество солнечных пятен было минимальным, однако интенсивность потока космических лучей наоборот достигла самого высокого из уровней, зафиксированных с момента начала космической эры; верхние слои земной атмосферы сильно ослабели, а количество космического мусора увеличилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sunspot counts were very low but cosmic rays surged to the highest intensity seen during the Space Age. Earth’s upper atmosphere collapsed and space junk boomed.

Я люблю ее... с того самого момента, как она зашла в мой книжный магазин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love her... from the first time she came into my bookstore.

Я говорил тебе что с самого первого момента я был увлечен тобой и Кристиной

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you from the first moment that i was attracted to both you and cristina

Я возненавидел нынешний план с того самого момента, как нарисовал его, но решил, что все лучше, чем ничего - картинная галерея похожа на крысиную беготню, но это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have hated the present plan since the moment I drew it, but took the view anything was better than nothing - the Picture Gallery looks like a rat run, which it isn't.

С момента вашего первого обращения в компанию и до самого вашего приземления VistaJet делает все, чтобы каждый ваш полет отвечал всем вашим требованиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the first contact with the Customer Services team to your destination and beyond, VistaJet individually tailors every flight to meet your specific needs.

С того самого момента я пытаюсь его отговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to talk him out of it.

Охотник олицетворяет твоё чувство гнева и изоляции которые преследовали тебя с самого момента развода твоих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hunter represents your feelings of anger and abandonment that you've been running from ever since your parents' divorce.

Тебя будут изучать и оценивать с того самого момента, как ты взяла эту роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would be scrutinised and judged from the moment you took on the role.

- С того самого момента я постарался запомнить, что должен донести эту замечательную формулировку социального положения идиш до широкой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' From that very time I made sure to remember that I must convey this wonderful formulation of the social plight of Yiddish to a large audience.

Она давно знала - собственно, с того самого момента, когда они впервые встретились, и мы все вчетвером оказались за одним столиком, - что Флоренс строит Эдварду глазки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had known-since the first moment of their meeting, since the moment of our all sitting down to dinner together-that Florence was making eyes at Edward.

Каупервуд заинтересовался надземными дорогами с самого момента их возникновения, как интересовался всем, что имело какое-либо отношение к городскому железнодорожному транспорту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood had been interested in them, along with everything else which pertained to public street traffic, from the very beginning.

Лэнгдон не сводил глаз с экрана компьютера с того самого момента, как там начали появляться результаты поиска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon's eyes had not left the computer screen since the search began.

Но с самого первого момента, когда мы сели за один стол переговоров на совещании в НАТО, стало ясно: что бы мы ни подписывали, мы будем по-разному смотреть на это важнейшее соглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from the first time we sat at the same table at a NATO meeting, it became clear that no matter what was signed, we would see that key agreement differently.

С самого утра. до момента, когда все не наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just from when the sun comes up tomorrow morning until when it's all been pumped.

С того самого момента, как произошел тот взрыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was dead the moment those troops got blown up.

Те шаги, которые Путин предпринял в течение года, соответствуют тому, что он ждал того момента, когда с неба посыплются связанные с приходом к власти Трампа неожиданные подарки, хотя с самого начала он считал такой вариант маловероятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steps that Putin took over the past year are consistent with a Putin waiting for the Trump windfall, which all along he considered unlikely.

С этого момента и до самого звонка в классе царила полная тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From then onwards all was silence until break.

Я возжелал тебя с того самого момента, когда впервые увидел тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've wanted you since the moment I laid eyes on you.

Но мы с вами можем продолжить с того самого момента, где вы с ним остановились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can pick up where he left off.

Да, ухудшения, ибо практически до самого конца не было такого момента, когда бы лунари все как один жаждали свергнуть Администрацию, жаждали вплоть до бунта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, worse. Never was a time, even at last, when all Loonies wanted to throw off Authority, wanted it bad enough to revolt.

И поэтому стало совершенно очевидно с самого первого момента, что мы должны убрать это произведение и изменить программу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so it was perfectly obvious from the first moment that we had to take that piece out and change the programme.

Знаешь, я все собирался тебе кое-что сказать, с того самого момента, как я узнал, что ты спал с моей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, there's something that I've been gathering up the courage to tell you ever since the moment I found out you were sleeping with my wife.

Понимаешь, ты хотел Лондон с того самого момента, как я на нее запал, и это еще не все, ты хотел, чтобы я избавил тебя от чувства вины за то, что ты на нее запал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you wanted London from the very first moment I laid eyes on her, and not only that, you wanted me to absolve you of your guilt for going after her.

Но с того самого момента и до конца, оказавшегося хуже смерти, мне кажется, я только об этом и думал - жениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, from that moment until her worse than death, I do not suppose that I much thought about anything else.

После пятилетнего отсутствия, самого долгого с момента начала мероприятия в 1981 году, фестиваль Слейна вернулся в 1992 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a five-year absence, the longest since the event began in 1981, Slane Festival returned in 1992.

Он выступал против с того самого момента, как вы анонсировали этот проект, потом вы пригласили его на съемки, а он даже не пришел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been harassing you since you announced this project, you invite him to the set, and he doesn't even show up?

Она следила за развитием событий с самого момента его самоубийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been following the story since the suicide.

Он утверждал, что до самого момента затопления у него не было никаких оснований полагать, что зигзаги на быстром корабле могут помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He argued that up until the time of the sinking he had no reason to think that zig-zagging in a fast ship would help.

Когда умирает человек, я не испытываю шока. Мы все приговорены к смерти с самого момента рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a man dies, doesn't shock me too much; we get death sentences day we are born.

Я знал что с ним что-то не так, с того самого момента как мы встретились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew there was something wrong with him from the moment we met.

Но с самого первого момента после включения «Призрачного стрелка» я понял: эта штука просто создана для того, чтобы делать оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from my first moments using the Ghost Gunner, it was clear: This is a machine designed to make a gun.

С самого момента крушения меня преследовала одна назойливая мысль, и я понял, что пора дать ей огласку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One matter had been troubling me ever since our accident, and as we walked along I felt I should bring it up.

Местное сообщество пытается выгнать их оттуда с самого момента их основания пять лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The local community's been trying to get them outta there ever since. He set it up about five years back.

С того самого момента, как ты сказала мне, я все время думал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since Urushiba told me. Been thinking all the way.

С самого начала все ваши действия были тщательно спланированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your grassroots movement has been meticulously planned from the beginning.

Каждый самовольный жест, который вы сделаете с этого момента, может быть истолкован, как отказ подчиниться, и даст моим агентам право на необходимую оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any threatening gesture or false movement... will be considered as a refusal to cooperate... thus putting my agents... in a position of self-defense.

Зато округу Мэйкомб недавно рассказали... что не надо ничего страшиться, кроме самого страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Maycomb County had recently been told that it had nothing to fear but fear itself.

это отдых от самого себя. так они говорят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a vacation from yourself. That's what they say.

Сайлас и мечтать не мог о таком счастье. Наконец-то он увидит самого Учителя!— Да, сэр. Слушаюсь, сэр. Буду счастлив исполнить ваше приказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silas was eager to meet the Teacher face-to-face at last. Yes, sir, I would be honored.

И пользуйся радио с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And use your radio from now on.

С момента основания дар ол Фонуна по приказу Амира Кабира в середине XIX века Тегеран накопил большое количество высших учебных заведений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the establishment of Dar ol Fonun by the order of Amir Kabir in the mid-19th century, Tehran has amassed a large number of institutions of higher education.

Roche USA продолжает защищать Accutane и утверждает, что с момента его введения в 1982 году лечило более 13 миллионов человек. F. Hoffmann-La Roche Ltd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roche USA continues to defend Accutane and claims to have treated over 13 million people since its introduction in 1982. F. Hoffmann-La Roche Ltd.

Он не изменился с момента его принятия 3 мая 1947 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has not changed since its adoption on 3 May 1947.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до самого момента». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до самого момента» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, самого, момента . Также, к фразе «до самого момента» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information