Если бы он знал, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы он знал, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if he knew that
Translate
если бы он знал, что -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- знал

knew

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Если бы я знал, что он окажется таким козлом, то я бы, как минимум, слегка пошатал бы его трубочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'd known he was such an arsehole, I'd at least have given his tube a little waggle.

Ты бы знал, если бы хоть раз посмотрел Fiddler со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd know that if you'd ever watch Fiddler with me.

А представьте, если бы он знал, что мы можем исправить его зрение, восстановить слух и заменить больные конечности титановыми протезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, imagine if he knew we could correct his sight, restore his hearing, and replace his ailing body parts with titanium ones.

Если честно, думаю, он не знал, что мы там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fairness, I don't think he knew we were there.

Если бы я знал, что эти свиньи такие непостоянные, и переметнутся к этому старому мексиканцу, я бы сделал из них бекон давным давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'd have known them pigs were so fickle as to take up with that old Mexican, I'd have made bacon out of them.

Полковник Кэткарт не знал, принадлежит ли ему дом или он просто его арендует, а если дом приобретен, то у кого и сколько пришлось за него заплатить, если вообще пришлось платить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Cathcart did not know if he owned the house or rented it, from whom he had acquired it or how much, if anything, it was costing.

Я знал что я не остановлюсь, и что убью Абаддон, и все что угодно если понадобится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew that I wouldn't be stopped, and that I would take down Abaddon, and anything else if I had to.

И как он бы волновался, если бы знал, что я сегодня упала в обморок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he'd be really worried if he knew I fell down.

Я бы знал, если бы перерезал нерв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would know if I severed a nerve.

Если бы я знал, как приблизить вас к нему, хоть на полшага, я бы пересек пустыню, чтобы сказать вам как.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I knew how to get you even half a step closer to him, I would cross desert wastes to tell you.

Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair.

Сегодня Камерон говорит, что если бы он знал, чего будет стоить воплощение на экране его замысла, он бы остановился до того, как начал снимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cameron says today that if he had known what it would take to bring his vision to the screen, he would have stopped before he started.

Думается, я мог бы дать вам лучший совет, если бы знал истинное назначение этого пресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I think that I should be better able to advise you as to your machine if I knew what the exact purpose was for which it was used.'

Если мы обратимся к литературе, мы найдём человека, который знал о Боранах больше, чем кто-либо когда-либо, Альфред Сток, он синтезировал их все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you go back in the literature, thereв ™s a man who knew more about Boranes than anyone alive then or since, Alfred Stock, he synthesized all of them.

Ты даже не содрогнулся, когда Грегсон стрельнула с винтовки, почти как если бы... ты знал, что он не стреляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never even flinched when Gregson fired that rifle, almost as if... you knew it wasn't gonna shoot.

Компания «по просьбе» этой спецслужбы разработала технологию безопасности и работала с ней над совместными проектами. И генеральный директор «Лаборатории Касперского» знал, что, если информация об этом будут предана огласке, компания окажется в неловком положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has developed security technology at the spy agency’s behest and worked on joint projects the CEO knew would be embarrassing if made public.

Мальчик бы знал, если бы обратился к страницам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy would know... if he could consult the pages.

Если бы кто-нибудь знал, сколько раз мои мальчики спали в камере, меня бы уже посадили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone knew how many times my boys napped in a holding cell, I'd be locked up.

Знаете, если б это был огромный змей я бы знал, что с ним делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if this was a boa constrictor, I'd know exactly what to do with it.

Я отвечаю нет, чтобы Илья знал, что конференц-зал будет свободен на тот случай, если он нам понадобится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m going to say “no,” so that Tony knows the conference room is available if we need it.

Она славная девочка, очень славная. И я всегда знал, она будет замечательной бабой, если найдется молодец, который сумеет запалить этот стог сена! Ха-ха-ха!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she's a nice girl, she's a nice girl, and I knew she'd be good going, if only some damned man would set her stack on fire! Ha-ha-ha!

Если бы ты знал, что наши горячие, потные тела корчились...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you knew that our hot, sweaty, writhing bodies were

Я бы не справлялся со школьными заданиями так хорошо если бы знал, что меня обскакал в тесте на IQ мой способный младший брат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I probably wouldn't have done so well in school if it hadn't been for my fear that I'd be bested by my brainy little brother.

Еще мы покупаем новые шторы в мою спальню, и оборочки на кровать от пыли, и перину, и я даже не знаю, что такое перина, но я вполне уверен, что если б знал, то не захотел бы ее покупать,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're also getting new curtains for my bedroom,and a dust ruffle, and a duvet,and I don't even know what a duvet is, but I'm pretty sure if I did I wouldn't want one,

Если бы я знал, что ты придешь, я бы разморозил еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I know when you're coming, I'll defrost an extra.

У Трейси не было слов. Если бы начальник знал всю правду, не произойди тот случай, они бы разыскивали её как беглянку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tracy had no words. If the warden only knew the truth: that if the accident had not happeped, the warden's men would have been out hunting her as a fugitive.

Я просто хочу, чтобы ты знал что если тебя убьют или искалечат там, я позабочусь о Лиз и ее маме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want you to know that if you're killed or maimed in there, I will take care of Liz and her mom.

Я всегда знал, чего хочу от женщины, и, если не получал этого, никогда не говорил, что получаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew what I wanted with a woman, and I could never say I'd got it when I hadn't.'

Если бы я знал очарование его удивительных обитателей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I known of its charm and fascinating denizens.

Я всегда знал, что могу на тебя рассчитывать, если понадобится взаправду мудрый совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always known I could count on you for really, really sage advice.

Он мог бы даже не заметить эту нерешительность, если бы недостаточно хорошо знал Моргейз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hesitation would have been just right had he not had the measure of her.

Если бы я знал, вместо окон я вставил бы иллюминаторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I knew I would have installed illuminator windows.

Если он знал, что его компьтер взломали, вероятно он стал осторожнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if he knew there was spyware on his computer, he probably started being careful.

Если бы здесь был любитель рожков, я бы знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dude, if there was a horn blower on this team, psh, I'd know it.

Я мог бы замочить ее, если бы знал, что за историю она готовила, чтобы выставить меня в дурном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might have whacked her if I knew what kind of story she was planning, make me look so bad.

Я ему сказал, что нимало в этом не сомневаюсь, но что в данный момент мне нужны заклепки и того же пожелал бы и мистер Куртц, если бы об этом знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I could see that very well, but what I wanted was a certain quantity of rivets-and rivets were what really Mr. Kurtz wanted, if he had only known it.

Если мистер Кастро знал, что ЦРУ стояло за военным переворотом 1954 года, то у него было больше оснований не доверять Соединенным Штатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Mr. Castro knew that the CIA had been behind the coup of 54, then he had more reason not to trust the United States.

Если б я знал, что она прячется в торфянике ... .. я бы пошел за ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'd known that she was hiding in the peat... ..I'd have gone after her.

Если бы я знал, что ты придешь, я бы разморозил еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I know when you're coming, I'll defrost an extra.

Если этот хряк знал что-либо о законах, то я был пилотом авиалайнера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that slob was a penologist I'm a jet airplane pilot.

Если бы ты не побоялся смотреть фильм, ты бы все про это знал, болван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you weren't too scared to watch the movie then you'd know all about it, doofus.

Он знал, что микрофон чувствителен к влаге, даже к поту, а если связь начнет прерываться, ЦУП может прекратить выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mike was known to be sensitive to moisture, even sweat, and if the connection became fuzzy, mission control might cut off the spacewalk.

Ты знал, что если у тебя большие плечи, то квадратные пиджаки тебе противопоказаны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you know that if you have big shoulders you can't wear boxy jackets?

Перрин надеялся, что она права насчет Аллиандре, ибо не знал, что делать, если она ошибается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perrin hoped she was right about Alliandre, because he did not know what to do if she was wrong.

Если бы Свайр знал об этом, он относился бы к тебе с уважением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Swire had any inkling of that, he would have respected you for it.

Но если бы он преподавал в средней школе, Томми бы его знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if he taught junior high, Tommy would have known him.

Он не был бы настолько серьезен, если бы знал, что я для вас приготовил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can't be too serious... if he knew what I got in store for you now.

Джош, что б ты знал, я буду любить тебя, даже если ты растолстеешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just for the record, Josh, I'd love you even if you did get fat.

Ты не посмел бы оправдываться, если б знал что я потерял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't dare try to justify yourself if you knew what I'd lost.

Если бы я знал, что Король столь бессилен...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I known that the King was so powerless...

Молодой и сильный, что он знал о тоске по ушедшим годам, о горечи невосполнимых утрат?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A young man like him, what did he understand about the pain of the years, the deep ache of irretrievable loss?

Но до нынешнего утра никогда я не знал смирения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But until this morning I have never known humility.

Еще со времен войны я знал: важное, значительное не может успокоить нас... Утешает всегда мелочь, пустяк...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew that from the war; it was never the big things that consoled one-it was always the unimportant, the little things.

Он знал, что гнедой - ведь он был тоже мустангом - никому не даст себя обогнать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew that the blood-bay-himself a prairie steed-could surpass any competitor of his race.

Все картины также оказались на месте. Но что-то было не так. И Купер знал это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the paintings were in place. But something was wrong. Cooper knew it.

К счастью, я хорошо знал дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happily, I knew the road intimately.

— Погодите. Выходит, куратор знал ваши вкусы? Она кивнула:— Извините. Надо было рассказать все по порядку. Дело в том, что Соньер и я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hold on. You're saying the curator knew your favorite piece of art? She nodded. I'm sorry. This is all coming out of order. Jacques Sauniere and I...

К концу песни моё сердце начинало биться сильнее... потому что я знал - стоит ей закончиться - я тут же опять услышу их крики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My heart actually quickened at the end of songs 'cause I knew that during the little gap I'd be able to hear them.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы он знал, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы он знал, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, он, знал,, что . Также, к фразе «если бы он знал, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information