Было сказано, что если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
видно было - it was obvious
арестов не было - there were no arrests
А не было т делать - didn t do
было бежать - had run
было без каких-либо - was without any
было бы желание - would desire
было бы лучше не - it would be better not
было бы очень хотелось - would be very eager
было бы преуменьшением сказать, - it would be an understatement to say
было бы трагичным - would be tragic
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
не во гнев будет сказано - not in anger will be discussed
не во гнев будь сказано - not in anger be said
хорошо сказано - well said
было мало сказано - few words passed
Достаточно было сказано - enough has been said
как было сказано - as was stated
все, что было сказано - all that being said
как уже было сказано ранее - as has been said before
мало сказано - little is said
сделал так, как ему было сказано - did as he was told
что можно достать рукой - what can you get with your hand
то, что сокрушает - crushing
что-либо желаемое - anything desired
убедись, что - make sure that
упускать что-либо - leave any stone unturned
Что они делают - What are they doing
что вы задумали? - that you have in mind?
что же - What
что то новое - something new
что то типа - something like
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
если уж делать что-то, то делать хорошо - if a thing is worth doing it is worth doing it well
, если у меня уже - if i have already
более часто, если - more frequently if
должен решить, если - has to decide if
Ваш врач или медсестра, если - your doctor or nurse if
говоря мне, если вы признаете - telling me if you recognize
если бы мы были - if we had been
если бы они были - had they been
если бы я был в вашем - if i were in your
если бы я был я - if i had i been
Синонимы к если: когда, если
Ему зааплодировали, закричали браво - это было метко сказано! |
The others applauded, shouting Bravo! - it was well answered. |
очно так же, как было сказано в такси. |
It was just as the taxi foretold. |
Это было сказано на листке, который опустили в почтовый ящик моей сестры. |
It said it on a flyer that was in my sister's letterbox. |
Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей. |
Of those, it said 61,067 are civilians, including 6,365 children. |
Но вместо того, чтобы устыдиться столь унизительного занятия, о котором было сказано во всеуслышание, Рене расхохотался с довольным видом и хлопнул Хью по спине. |
Instead of being ashamed at having his degrading occupation thrown in his face, he seemed pleased and laughed uproariously, slapping Hugh on the back. |
Ма, все что я сделал - это приоделся и сказал то, что мне было сказано произнести. |
Ma, all I do is dress up and say what they tell me. |
В связи с этим важно, чтобы члены Комитета сами ограничивали свои выступления и, в частности, избегали повторения того, что было сказано другими членами Комитета. |
Committee members should endeavour to keep their own statements brief and to avoid repeating one another. |
Сказано было спокойно, но это означало признание и сняло напряжение. |
It was calmly said, but it meant acceptance, and it broke the log jam. |
В статье было сказано, что это личное мнение дипломата, однако многие истолковали ее как прямой сигнал администрации Обамы из Кремля. |
Although projected as a personal opinion, many are interpreting this article as a direct message from the Kremlin to the Obama Administration. |
Животным пришлось немало потрудиться не только на строительстве мельницы; было сказано, что придется еще ставить динамомашину. |
The animals were hard at work building yet another windmill: when that one was finished, so it was said, the dynamos would be installed. |
Это было сказано вежливо, холодно, беспощадно. |
It was said courteously, coldly, implacably. |
— Добро пожаловать. — Это было сказано настолько тепло и сердечно, что Трейси смутилась. |
Welcome back. There was a note of such intense relief in his voice that Tracy was confused. |
У меня есть отчёт, в котором сказано, что в шприце было всего лишь чистящее средство. |
See, I have a report right here that says the only thing in that syringe was bathroom cleanser. |
О нём было сказано в их пророчестве всё из-за этого? |
It was foretold in a Ming prophecy. You're saying that was the start of this? |
Так что стоит подумать, как было ранее сказано, о традиционных африканских методах использования самоорганизации. |
So we need to think about, as was spoken earlier, the traditional African methods for doing self-organization. |
Да не смущается сердце ваше, - было сказано. И она тихо, но внятно прочитала всю главу, полную невыразимого утешения. |
'Let not your heart be troubled,' it said; and she went steadily on through all that chapter of unspeakable consolation. |
В отчёте сказано, что у них не было посмертных травм. |
The report says that they didn't have any postmortem wounds. |
Это было сказано с небрежным и рассеянным равнодушием, и я поняла, что мое вмешательство показалось ему неуместным. |
This was said with a careless, abstracted indifference, which showed that my solicitude was, at least in his opinion, wholly superfluous. |
То, что было сказано, было продуманным и тонким разоблачением, что можно редко услышать от политиков: это было содержательно, честно и захватывающе. |
What was articulated was a levelheaded and sophisticated exposé, seldom heard from policymakers: it was thoughtful, honest, and breath-taking. |
Несмотря на то, что я учился сносно, мне скоро было сказано, что меня выгонят из школы за недостойное поведение. |
Notwithstanding the fact that I learned tolerably well, I was soon told that I should be expelled from the school for unbecoming conduct. |
Как было сказано выше, на каждом острове имеется новый центр здравоохранения со штатной квалифицированной акушеркой. |
As stated above, each island has a new health clinic and a qualified midwife working there. |
Кроме того, было сказано, что излишки оружия, которые нельзя будет продать, будут уничтожены при содействии СПС. |
Furthermore, it was stated that surplus arms that could not be sold would be destroyed with the help of SFOR. |
Нам предстояло провести чисто семейный вечер, как было сказано в письменном приглашении миссис Беджер, и в доме ее не оказалось других дам, кроме самой хозяйки. |
We were to be merely a family party, Mrs. Badger's note said; and we found no lady there but Mrs. Badger herself. |
В целом Россия — «разваливающаяся страна», как было сказано в передовой статье февральского номера журнала New Republic. |
All in all, Russia is “a country that’s falling apart,” as a New Republic cover story in February put it. |
Ему было сказано, что она писаная красавица, а когда она приехала, оказалось, что ее лицо похоже на верблюжьи экскременты. |
She was the one they told him was Miss Dish, only, when she turned up, she had a face like the wrong end of a camel's turd. |
The advert said professional couple only. |
|
Уже многое было сказано об экономических последствиях эпидемии ВИЧ/СПИДа и угрозе, которую она создает для безопасности и стабильности мира. |
Much has been said about the economic impact of the HIV/AIDS epidemic and the threat that it poses to security and stability in the world. |
Вы четыре раза просили о повышении, и каждый раз вам отказывали, а в отзывах было сказано. |
You applied four times for management, and you've been rejected every time, due to reviews containing the terms |
Тебе же сказано было держаться подальше от добропорядочных лавочников. |
You were told to keep an interval between yourself and legitimate merchants. |
Читатель, может быть, удивится, что в предыдущей главе ни слова не было сказано о мистере Джонсе. |
The reader may perhaps wonder at hearing nothing of Mr Jones in the last chapter. |
Когда вы пришли, чтобы вручить мне письмо, там было сказано, что я должна убраться до 5 утра 5 ноября. |
When you came by to hand me the letter, the letter that said I had until 5:00 p.m. on November 5th to clean up. |
Было также сказано, что на оружейных складах в Кобасне по-прежнему хранится 21500 тонн военной техники. |
It was also said that 21,500 tons of armament remain stocked at the Cobasna arms dumps. |
How many shallow words are responsible for these eccentric ideas? |
|
Я читала заметку, где было сказано, что некоторые женщины способны достигать даже ор... |
I read an article that said some women can actually achieve or |
Он согласен с мнением о том, что было сказано по мерам раннего предупреждения и чрезвычайным процедурам. |
He agreed with the point made on early warning measures and emergency procedures. |
Они все обслуживались должным образом и мне было сказано, что они супер дешевые. |
They've all been properly maintained and I'm told that they are dirt cheap. |
Если бы он остался чуть дольше, Фанни, наверное, расплакалась бы из-за его командного тона, даже просто из-за его слов ты обяжешь меня. Но все было уже сказано. |
If he had staid a minute longer, Fanny would have cried at his tone of command, even when he used the words, 'You will oblige me.' |
В решающие первые часы высадки, когда немецкие командиры умоляли дать разрешение на ввод в бой танков, им было сказано, что Гитлер спит. |
In the crucial early hours of D-Day, when German commanders begged for permission to activate the panzers, they were told that Hitler was sleeping. |
Там, конечно, было сказано синим, но мы переменили на серым. |
Of course, it was 'suit of blue' but we changed it to 'gray.'... |
Сказано это было будто мимоходом, но взгляд раскосых глаз Башира придавал словам особый вес. |
The tone was casual, yet his tilted eyes gave the words heavy weight. |
Много было сказано о твоём теле. |
A lot has been made about your body. |
Когда я потеряла отца, осталось столько всего, что было не сказано. |
When I lost my father, there was so much that was left unsaid. |
Всё происходит так, как было сказано в Откровении. |
It's all happening just like Revelations said it would. |
Может, у нее никакой задней мысли и не было, но Жан Вальжан решил, что сказано это было неспроста. |
Perhaps she had no ulterior meaning. Jean Valjean thought he perceived one. |
Это было сказано вполне спокойно, но вопрос прогремел, как выстрел. В комнате нависла неловкая, грозная тишина. |
The question, asked quietly, rang out like a shot and created a silence in the room that was awkward and menacing. |
Было сказано, что самые насущные потребности - это обеспечение возможностей для получения работы и образования. |
Employment and education were identified as top priorities. |
В расчетном листке было сказано, что выдача за нее будет тридцатипятикратная. |
The odds sheets showed he would pay thirty-five to one. |
В 1943 году, когда я прибыл на авиационную базу Гленвью (Glenview) в штате Иллинойс для прохождения первичной подготовки, мне было сказано, что я буду летать на самолете N3N, на биплане военно-морских сил. |
Back in 1943, when I checked in at Naval Air Station Glenview in Illinois for my primary training, I was told I would fly the N3N, the Naval Aircraft Factory biplane. |
На сайте было сказано: «количество неверных попыток ввода ПИН-кода хранится в памяти Trezor. |
The site said, “The number of PIN entry failures is stored in the Trezor’s memory. |
Это было сказано таким тоном, с таким хладнокровием и сопровождалось таким взглядом, что г-н де Гранвиль понял: перед ним противник, с которым малейшая ошибка опасна. |
This was said with a tone, an audacity, and a look which showed Monsieur de Granville, that against such an adversary the least blunder was dangerous. |
Но у этих писем есть цель — рассказать семье и друзьям о том, чем лично вы занимались, что было для вас важно за этот год. |
But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year. |
Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено. |
We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled. |
Если бы я жил тридцать лет назад, у меня не было бы возможности поучаствовать в международных образовательных программах и конкурсах, пройти практику заграницей, используя интернет, обратиться к моему коллеге из другой страны за помощью. |
If I lived thirty years ago I would not be able to participate in international education programs andcompetitions, to have practice in specialization abroad, to apply to my foreign colleague for advice through the Internet. |
Он, может быть, весил немного больше нормы, но его лицо обычно было достаточно привлекательно. |
He was perhaps a bit overweight, but his face was normally quite handsome. |
Роза Сарона глубоко вздохнула. - Достану книжку, в которой про это сказано, и вырежу оттуда подписной бланк. |
She sighed deeply. Gonna get one a them books that tells about it an' cut the coupon, right off. |
Никто не оценил ни моих усилий, ни того факта, что я сделал то, что мне было сказано, и, где это уместно, никто не извинился передо мной. |
Nobody has appreciated either my efforts, nor the fact that I've done as I've been told, and, where appropriate, nobody has apologised to me either. |
Было сказано, что сущности, называемые Дэвами, управляют многими процессами природы, такими как эволюция организмов, рост растений и т. д. |
Entities referred to as Devas were said to guide many processes of nature, such as evolution of organisms, growth of plants, etc. |
As said before, a solution looking for a problem. |
|
И как уже было сказано, я сделал раздел полностью в нижней части статьи, чтобы он не отвлекал от статьи. |
And as said, I made the section completely at the bottom of the article so it wouldn't distract from the article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было сказано, что если».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было сказано, что если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, сказано,, что, если . Также, к фразе «было сказано, что если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.