Ждите обещанного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ждите - expect
ждите меня - wait for me
ждите там - wait there
ждите меня там - wait for me there
ждите тут - wait here
ждите сигнала - wait for the signal
ждите в машине - wait in the car
ждите своей очереди - wait your turn
ждите момента! - hang about!
ждите обещанного - wait for the promise
Синонимы к ждите: надеющийся, предполагающий, сомневаться, задумываться, предстоявший, дожидающийся, поджидающий, алло, медлящий
обещанный - promised
выполнить обещанное - live up to promises
обещанные возвращается - promised returns
обещанные преимущества - promised benefits
сдержать обещание, исполнять обещанное - to fulfill a promise
обещанный не сказать - promised not to tell
обещанное или гарантированные - promised or guaranteed
обещанные на - pledged at
обещанные условия, обеспечиваемые условия - promised commission
обещанный для - pledged for
Синонимы к обещанного: без всяких, точно, без вопросов, будущий, честное слово, взяться, предположить, браться
Теперь-то, говорю себе, ты дважды подумаешь, прежде чем лишать человека обещанной должности. |
I says I reckon you'll think twice before you deprive me of a job that was promised me. |
So don't wait for Detective Ahn's team and go take a rest. |
|
С тех пор Браддок показывал только отблеск, обещанного сперва сияния. |
Since then, the oft-injured Braddock has shown only a glimmer of his early promise. |
Все. Заделайте отверстие как можно осторожнее, не ройте больше, ничего не делайте и ждите известий от меня. |
Yes; stop up your excavation carefully, do not work any more, and wait until you hear from me. |
And wait till you hear Snoop's new one, Peaches and Cream, honey. |
|
Мистер Сулу, зафиксируйте фазеры на цели и ждите мою команду. |
Mr. Sulu, lock phasers on target and await my command. |
Post up here while I take care of business. |
|
Главным козырем Карлоса Эррера было сохранение пресловутой вечной тайны, обещанное Тартюфом Эльмире. |
The great argument used by Carlos was the eternal secret promised by Tartufe to Elmire. |
Готовьтесь к великой удаче, готовьтесь и ждите вестей. |
So prepare for the chance of a lifetime Be prepared for sensational news |
Не ждите, что мы просто переключимся и забудем. |
You can't expect us to just flip a switch and get over it. |
На другой день возможности для обещанного осмотра таинственных помещений не представилось. |
The next day afforded no opportunity for the proposed examination of the mysterious apartments. |
They killed my friends until our leader did what he promised. |
|
Вы и персонал, ждите там мы обо всём позаботимся. |
If you and your staff could please wait out here... we'll take care of everything. |
Please wait in sectors one, two, three and four. |
|
Если близлежащий к вам район подвергся наводнению или ему угрожает таковое, ждите информации и указаний по СМИ! |
In case of a flood or danger of flooding in an area near you, listen to the media for updates and instructions! |
Выстрелы услышите или два кряка, затаитесь и ждите, пока подойдем. |
If you hear shooting, or two duck quacks, take cover and wait for us to get back. |
Если ФРС начнут идти на попятную по поводу повышения ставок во 2 или 3 квартале этого года, то ждите обвала доллара. |
If the Fed starts to back track from the prospect of hiking rates in Q2 or Q3 this year then watch the dollar tumble. |
В Германии эти свободные ресурсы могут быть использованы для ускорения выполнения существующих инвестиционных проектов с одновременным достижением обещанного «черного нуля» в бюджете. |
In Germany, the freed-up resources could be used to accelerate existing investment projects while still meeting its black-zero pledge. |
Извлеките одну боеголовку, активируйте ее и ждите указаний. |
You'll recover one warhead, arm it, and wait for further instructions. |
Ждите, этот удивительный мальчик с железными нервами... вытаскивает изо рта жевательную резинку и склеивает место, где перетерся канат. |
Wait, this amazing boy with iron nerves... pulls out of his mouth chewing gum and glues place where rope is damaged. |
Ждите меня на футбольном поле. |
Wait for me at the public ballpark. |
По крайней мере, ты выполнил одно пророчество, обещанное при смене тысячелетий, Джон. |
Well, you're finally fulfilling one prophecy about the millennium, John. |
Не ждите, что я буду с вами учтив. |
Don't expect me to treat you with courtesy. |
И вторая, сверхурочных не ждите. Мы догоняем и перегоняем этих мерзавцев. |
And two, don't expect your paychecks reflect the extra time it is gonna take to catch up and pass those bastards. |
Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии. |
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee. |
Анатоль поцеловал старика и любопытно и совершенно-спокойно смотрел на него, ожидая, скоро ли произойдет от него обещанное отцом чудацкое. |
Anatole kissed the old man, and looked at him with curiosity and perfect composure, waiting for a display of the eccentricities his father had told him to expect. |
Мы проведём коренную реорганизацию. И не ждите пощады! |
There will be a reorganization here, and your head will not be spared. |
Не ждите от меня поблажек, преподобный Смоллбоун. |
Don't expect any preferential treatment from me, Reverend Smallbone. |
Can't expect top quality first time. |
|
Сидите себе спокойно, если раздумали вешаться, и ждите дальнейших событий. |
Just sit down quietly, if you don't want to hang yourself, and wait and see how things develop. |
Нет, мой друг, - сказал я, - не ждите... если вам хоть сколько-нибудь дорого время. |
'Really, my friend,' I said, 'I think not-if your time is of any value to you.' |
Ждите в очереди, как все |
Wait in line with everyone else. |
Через неделю, в день триумфа Оливера, ждите меня на берегу моря. |
One week hence, on the day of Oliver's glory, wait for me at the sea. |
И ждите когда все они войдут в дверь. Как только зайдут - хорошенько их угостите. |
You wait till they get right inside the door, then you give it to them. |
И не ждите спасения от чего-то одного - от человека, или машины, или библиотеки. |
And don't look to be saved in any one thing, person, machine, or library. |
И не ждите меня на ужин. |
Oh, and don't count me in for dinner. |
You two wait here, I'll make arrangements inside. |
|
К перемене Клаттербак исписал шестнадцать страниц и был удостоен обещанной награды. |
By the time the bell rang Clutterbuck had covered sixteen pages, and was awarded the half-crown. |
Не ждите, пока вас нам... передадут. |
Do not wait until that day when you are entrusted to us. |
Как и говорил шериф Трумэн, всё обещанное отелем имеется в наличии - чистое местечко за разумные деньги. |
As Sheriff Truman indicated, everything this hotel promised, they delivered. Clean, reasonably-priced accommodations. |
Wait until we call you to step forward. |
|
Буду сегодня проездом от двенадцати ночи до трех утра тчк Ждите на городской квартире папа. |
Will stop over en route midnight to three in morning. Wait for me town flat. |
You're back sooner than expected. |
|
Ждите данных для компьютера и толчка двигателем. |
Stand by for your P.C. Plus two burn data. |
Просто присядьте и ждите, пока они не начнут говорить вам, что покупать. |
Just sit back and wait for them to tell you what to buy. |
Идите без меня в кафе и возьмите кофе для Фрэнки, ждите там. |
You go ahead and take Frankie to the coffee shop. |
Go home, raise men and wait my call to arms. |
|
Вы трое ходите лучше нас, вытащите из этого сектора всех, кто в отключке, до того, как распространиться огонь, а после этого откроете ворота ангара, ждите нас на Зефире. |
You three can walk better than we can, so drag any unconscious bodies out of this sector before the fire spreads, then open the hangar doors and meet us on the Zephyr. |
Cry havoc, and let slip the dogs of war. |
|
Get in line and wait your turn! |
|
What about the roast lamb I was promised? |
|
Полевая команда, ждите нас. |
We'll be there, Ground Team. |
Чрезвычайная ситуация! Тревога для все национальных штабов ЮНИТ — ждите специальное сообщения. |
Emergency to all UNIT national HQ's - stand by for a special announcement. |
Заберите это, - шепнула она, сунув мне в руки стаканчики с бренди, - и ждите в ванной. |
Take these, she whispered, thrusting the two brandy-glasses into my hands. Wait inside the bath-room. |
— Я ожидаю курьера, который и заберет её. Ждите моего звонка. — Она ещё раз пожала им руки и вышла. |
I'm having a messenger collect it here. Wait for him. She shook the hands of both men and walked out. |
Negatory, SWAT, hold for our arrival. |
|
Некоторые дела были возбуждены партнерами, которые были уволены или не получили обещанной компенсации от своего бывшего сексуального партнера. |
Some cases were brought by partners who had been dropped or who had not received promised compensation from their former sexual partner. |
Каждое служебное удостоверение, выданное квалифицированному солдату-ветерану, имело номинальную стоимость, равную обещанной солдату выплате, плюс сложные проценты. |
Each Service Certificate, issued to a qualified veteran soldier, bore a face value equal to the soldier's promised payment, plus compound interest. |
Эти люди никогда не возвращались, возможно, потому, что знали: Если они вернутся без обещанного эликсира, их непременно казнят. |
These people never returned, perhaps because they knew that if they returned without the promised elixir, they would surely be executed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ждите обещанного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ждите обещанного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ждите, обещанного . Также, к фразе «ждите обещанного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.