Ждите момента! - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ждите - expect
ждите здесь - wait here
ждите меня здесь - wait for me here
ждите моего сигнала - wait for my signal
ждите меня там - wait for me there
ждите моей команды - wait for my command
ждите снаружи - wait outside
ждите указаний - wait for instructions
ждите моего приказа - wait for my order
ждите обещанного - wait for the promise
Синонимы к ждите: надеющийся, предполагающий, сомневаться, задумываться, предстоявший, дожидающийся, поджидающий, алло, медлящий
вал регулирования момента зажигания - timing shaft
вплоть до того момента - up until that moment
моментальная экспозиция - instantaneous exposure
вектор кинетического момента - angular momentum vector
в течение 24 часов с момента доставки - within 24 hours of delivery
датчик силы крутящего момента - force torque sensor
лет с момента принятия - years since the adoption
моментально реагировать - to reply immediately / promptly
прогресс, достигнутый с момента выпуска - progress made since the issuance
с момента ареста - from the moment of arrest
Синонимы к момента: быстро, моментально, мигом, мгновенно, вмиг
Теперь они это сделали ...ждите этого момента ...Одобрено 117 статей. |
They have now ...wait for it ...117 articles approved. |
Все официально с этого момента. |
It's official as of this moment. |
Она следила за развитием событий с самого момента его самоубийства. |
She had been following the story since the suicide. |
Научные зонды добросовестно передавали информацию до момента входа в терминал, после чего просто переставали существовать. |
The scientists' probes had reported faithfully right up to the moment they encountered the interface of the terminus itself, at which point they had simply ceased to exist. |
С момента пленения он не испытал ни одной аллергической атаки. |
He had not had an allergy attack since his capture. |
Казалось, защитники обречены с того момента, когда штурмовые отряды пробились внутрь и открыли наружные ворота. |
The defense seemed doomed once the assault teams got inside and got the outer gates open. |
Почему уведомление было получено мной менее, чем за 30 дней до момента вступления изменений в силу? |
Are bonus points accrued for cash withdrawal transactions through ATMs? |
5.5.5.8 Ограничителем крутящего момента не оснащаются двигатели или транспортные средства, предназначенные для использования вооруженными силами, аварийно-спасательными службами, противопожарными службами и службами скорой медицинской помощи. |
The torque limiter shall not apply to engines or vehicles for use by the armed services, by rescue services and by fire-services and ambulances. |
RSI полезен для трейдеров, которые ищут возможности выбирать время для входа в рынок и выхода из него, чтобы получить максимальную прибыль до того момента, как появится риск снижения или падения цены. |
The RSI is useful for traders looking to time their entries and exits from the markets, in order to take maximum profit ahead of a rise or fall in price. |
Более 80 стран обрели независимость с момента окончания второй мировой войны, и Организация Объединенных Наций внесла замечательный вклад в процесс деколонизации. |
More than 80 countries had acquired independence since the end of the Second World War, and the United Nations had contributed admirably to the decolonization process. |
Отсчет времени в пробной версии продолжается с момента запуска игры на вашей консоли, даже если вы в это время не играете в нее. |
A trial’s countdown is based on the hours the game is running on your console, even if you're not actually playing it. |
Именно с этого момента терминал начинает использовать указанные адрес сервера и порт. |
It is this moment when the terminal starts using of these given address and port number. |
Он под наблюдением с момента неудачного переливания крови. |
He's been to several specialists since a botched blood transfusion. |
Это Дженнер. 63 дня с момента глобального заражения. |
Jenner here. 63 days since the disease abruptly went global. |
А что касается твоего слаборазвитого воображения, я предписываю тебе строгий режим тренировок, начиная с этого момента. |
And as for your underdeveloped imagination I prescribe a strict regime of exercise starting immediately. |
Ровно до того момента, когда мне пришлось спрыгнуть с парома и меня спасли бабы на банане. |
Right up until the point I had to jump off the ferry to be rescued by a hen party on a giant banana. |
Похоже, её сила растёт в геометрической прогрессии с момента побега со станции в Детройте. |
Her powers would appear to have grown at a geometric rate since her escape from the Detroit facility. |
You could be going for a poignant moment and then you surprise them. |
|
По ТВ: С момента исчезновения Джеммы Джи, количество интернет-скачиваний последнего хита группы увеличилось вчетверо. |
Since the disappearance of Gemma G, internet downloads of the band's latest number two hit have quadrupled. |
I knew what he was going to say, but I was apprehensive. |
|
Это продолжалось до настоящего момента? |
And continued to the present day? |
С момента нашего примирения он был справедлив и честен со мной. |
Since we reconciled, he has been just and honest. |
Не переставая с момента вылета из Сиднея. - Да, никаких проблем. |
Ever since we took off from sydney. yeah, no problem. |
Каждый самовольный жест, который вы сделаете с этого момента, может быть истолкован, как отказ подчиниться, и даст моим агентам право на необходимую оборону. |
Any threatening gesture or false movement... will be considered as a refusal to cooperate... thus putting my agents... in a position of self-defense. |
Он ничего не помнит с того момента, когда он упал за борт корабля. |
He doesn't remember anything up till a few minutes ago. |
Если врата ада не закрыть до этого момента, Ни одно мертвое тело не будет покоится в мире. |
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace again. |
Видишь ли, я бы назвал это ожиданием благоприятного момента. |
You see, this is what I meant by waiting for the right moment. |
All right, from this moment forward, nobody leaves the group. |
|
С того момента, когда я сняла повязку с глаз, повернулась, и впервые увидела тебя, пристроившегося сзади. |
From the moment I took off my blindfold, turned around and saw you behind me for the first time, |
Так что с этого момента я, Луис Литт, ухожу из Пирсон Спектер. |
So effective immediately, I, Louis Litt, am resigning from Pearson Specter. |
С этого момента преступники перестали умирать. |
And while you were confined, criminals stopped dying. |
And use your radio from now on. |
|
Kelso has laid eyes on a lot of people since the murder. |
|
До этого момента, у нас не было нормального источника пищи. |
Up to this point, we hadn't had any real filling source of food. |
Место где мы находимся, да и вся эта программа. Создавалась в предвкушении такого момента. |
This room we're in now, this entire program, was created in anticipation of just such a moment. |
О, Винсент, ты стал много больше и крепче с момента нашей последней встречи. |
Oh, Vincent, you've gotten so much bigger and harder since I last saw you. |
Может, я слегка поторопился, но с другой стороны, если уж посвящать ее в это дело, более подходящего момента не выберешь. |
At most was hasty-but was best time if she was to be told. |
С этого момента любое письмо, смс-сообщение, фото или видео, которые есть в этом телефоне, вы сможете увидеть сами, с момента, как я стал губернатором. |
So, from this point forward, every email, text message, photo, or video that I use on this phone, you can see it all, including everything since I became governor. |
Одновременно он покинул пост советника московского Динамо, который занимал до этого момента. |
At the same time he left FC Dynamo Moscow advisor position he held up to that point. |
Чем больше сахара добавляется, тем больше потенциал для более высокого содержания алкоголя—до определенного момента. |
The more sugar that is added, the greater the potential for a higher alcohol content—to a point. |
За годы, прошедшие с момента его роспуска, символы и образы отпора время от времени вновь появлялись в сербской политической жизни. |
In the years since its dissolution, Otpor's symbols and imagery occasionally reappeared in Serbian political life. |
С момента обретения страной независимости от Британской империи в 1960 году в Нигерии произошло большое количество успешных и неудачных военных переворотов. |
There have been a large number of successful and failed military coups in Nigeria since the country's independence from the British Empire in 1960. |
С момента основания дар ол Фонуна по приказу Амира Кабира в середине XIX века Тегеран накопил большое количество высших учебных заведений. |
Since the establishment of Dar ol Fonun by the order of Amir Kabir in the mid-19th century, Tehran has amassed a large number of institutions of higher education. |
Этот быстрый и насильственный тип отторжения происходит в течение нескольких минут-часов с момента пересадки. |
This rapid and violent type of rejection occurs within minutes to hours from the time of the transplant. |
С момента публикации книги разве я не женщина? |
Since the publication of Ain't I a Woman? |
Это единственная политическая группа, которая имела представительство во всех парламентах с момента обретения независимости. |
It is the only political group which had representation in all parliaments since independence. |
Roche USA продолжает защищать Accutane и утверждает, что с момента его введения в 1982 году лечило более 13 миллионов человек. F. Hoffmann-La Roche Ltd. |
Roche USA continues to defend Accutane and claims to have treated over 13 million people since its introduction in 1982. F. Hoffmann-La Roche Ltd. |
Фильм получил смешанные отзывы, но был отмечен самой высокой зарплатой для актера до этого момента, так как Керри получил 20 миллионов долларов за свою работу в фильме. |
The film received mixed reviews, but was noted for paying the highest salary for an actor up to that point, as Carrey received $20 million for his work in the film. |
It has not changed since its adoption on 3 May 1947. |
|
С момента его создания здесь находился армейский полк, охранявший объект. |
Since its inception there has been an army regiment guarding the facility. |
С момента своего основания общество неоднократно выступало против военной интервенции Соединенных Штатов за рубежом, хотя оно решительно поддерживает американские вооруженные силы. |
Since its founding, the society has repeatedly opposed United States military intervention overseas, although it strongly supports the American military. |
Это список премьер-министров Мавритании с момента образования поста премьер-министра Мавритании в 1960 году и по сегодняшний день. |
This is a list of prime ministers of Mauritania since the formation of the post of Prime Minister of Mauritania in 1960 to the present day. |
Это завершило процесс постепенного отделения от Британской империи, к которому правительства стремились с момента обретения независимости. |
This completed a process of gradual separation from the British Empire that governments had pursued since independence. |
Длительная госпитализация является редкостью с момента деинституционализации, начавшейся в 1950-х годах, хотя она все еще имеет место. |
Long-term hospitalization is uncommon since deinstitutionalization beginning in the 1950s, although it still occurs. |
История содержит всего шесть слов и три момента, которые определяют время действия. |
The story contains only six words and three points that determine the time of the action. |
С того момента, как Смит прибыл в блок управления, тюремные журналы показывают, что он начал пытаться убить Сильверстайна. |
From the moment Smith arrived in the control unit, prison logs show that he began trying to kill Silverstein. |
Еще до того, как этот эпизод вышел в эфир, появились первые новые доказательства по делу с момента первоначального расследования. |
Before the episode aired, the first new evidence in the case since the original investigation surfaced. |
Фрагментация облака на несколько звезд распределяет часть этого углового момента. |
The fragmentation of the cloud into multiple stars distributes some of that angular momentum. |
Эмбрион-это многоклеточная диплоидная эукариота, находящаяся на самой ранней стадии развития, от момента первого деления клетки до рождения, вылупления или прорастания. |
An embryo is a multicellular diploid eukaryote in its earliest stage of development, from the time of first cell division until birth, hatching, or germination. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ждите момента!».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ждите момента!» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ждите, момента! . Также, к фразе «ждите момента!» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.