Жилищными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Брайтхельм и Льюис-корт были построены в рамках механизмов государственно-частного партнерства с жилищными ассоциациями Bradford & Northern и Kelsey. |
Brighthelm and Lewes Court were constructed in public-private partnership funding arrangements with the Bradford & Northern and Kelsey Housing Associations. |
В национальных законодательствах уделяется все меньше внимания вопросам, связанным с дотациями на жилье, регламентированием квартирной платы и жилищными кредитами; в этой сфере все более значительную роль играет частный сектор. |
National legislation on housing subsidies, rent controls and housing loans has continued to lose ground to the private sector. |
Она работала в Гарвардском бюро юридической помощи, помогая малообеспеченным жильцам с жилищными делами. |
She worked for the Harvard Legal Aid Bureau, assisting low-income tenants with housing cases. |
Эта третья группа часто представлена государственными чиновниками, финансирующими организациями, жилищными агентствами и поставщиками социальных услуг. |
This third group is frequently represented by government officials, funders, housing agencies, and social service providers. |
Это отсутствие свободы часто компенсировалось лучшими жилищными условиями и лучшим выбором товаров в розничной торговле, чем в других районах страны. |
This lack of freedom was often compensated by better housing conditions and a better choice of goods in retail trade than elsewhere in the country. |
Хотя и не только в частном секторе, но и в арендной плате, предоставляемой жилищными ассоциациями и т. д. |
Although not strictly within the private sector, tenancies granted by housing associations, etc. |
Некоторые штаты и города пытались преодолеть фактическую сегрегацию, вызванную жилищными условиями, с помощью принудительных автобусных перевозок. |
Some states and cities tried to overcome de facto segregation, a result of housing patterns, by using forced busing. |
В конце 1977 года он работает архитектором в проектном институте в Бухаресте, где он остается в течение многих лет, работая над промышленными и жилищными проектами. |
At the end of 1977 he is employed as an architect at a design institute in Bucharest where he remains for many years working on industrial and housing projects. |
В городских районах каждый подрайон городского округа управляет многими общинами или жилищными комитетами. |
In urban areas, every subdistrict of a district of a city administers many communities or residential committees. |
Жилье в Llanyre представляет собой эклектичное сочетание каменного и кирпичного жилья девятнадцатого века с новыми, более современными жилищными схемами, которые в настоящее время разрабатываются. |
Housing in Llanyre comprises an eclectic mix of nineteenth century stone and brick housing, with newer, more modern housing schemes currently under development. |
По оценкам Центра по жилищным правам и выселениям, более 100 000 человек были изгнаны из своих домов. |
The Centre on Housing Rights and Evictions estimates over 100,000 people were driven from their homes. |
Школьный округ продал оставшуюся землю, в результате чего дома были построены частными застройщиками, а также Жилищным управлением Ниагарского водопада. |
The school district had sold the remaining land, resulting in homes constructed by private developers, as well as the Niagara Falls Housing Authority. |
В результате реконструкции, проведенной Управлением по жилищным вопросам аллеи, бывшие жители были вынуждены покинуть свои дома. |
The renovations enacted by the Alley Dwelling Authority rendered the former inhabitants displaced. |
Благодаря проводившейся политике 88% из них теперь обеспечены жильем, которое соответствует жилищным нормам. |
As a result of that active policy, 88 per cent of that population currently lived in accommodation that met housing standards. |
Британская система предусматривает арендные платежи как часть отдельной схемы, называемой жилищным пособием. |
The British system provides rent payments as part of a separate scheme called Housing Benefit. |
Если существующие объемы продаж жилья выйдут в соответствии с сильным жилищным сектором, это может поддержать USD. |
If the existing home sales are in line with a strong housing sector, this may be USD-supportive. |
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш великолепный город. |
The citizens of Moscow, crowded together on account of the housing shortage, will come flocking to your beautiful town. |
До 1996 года Совет лондонского района Кенсингтон и Челси управлял своим жилищным фондом напрямую. |
Until 1996, Kensington and Chelsea London Borough Council managed its council housing directly. |
Только специально подготовленные инспекторы по жилищным условиям будут составлять доклады. |
Only qualified home inspectors will be able to produce the reports. |
В октябре 2013 года, после протестов жителей Красной площади по жилищным вопросам, музей, библиотека и Галерея были закрыты. |
In October 2013, after protests from Red Location residents over housing issues, the museum, library and gallery were closed. |
Проксмайр занимал пост председателя Комитета по банковским, жилищным и городским делам с 1975 по 1981 год и вновь с 1987 по 1989 год. |
Proxmire served as the Chair of the Committee on Banking, Housing and Urban Affairs from 1975 to 1981 and again from 1987 to 1989. |
До 1996 года он занимал должность заместителя судьи Верховного Суда по жилищным делам и судебному надзору. |
He sat as a Deputy High Court Judge on housing and judicial review cases until 1996. |
Методы управления варьируются от управления животными и жилищным хозяйством до распространения пестицидов и удобрений в мировой сельскохозяйственной практике. |
Management techniques range from animal management and housing to the spread of pesticides and fertilizers in global agricultural practices. |
В Румынии социальная инженерная политика и забота об использовании сельскохозяйственных земель вынуждают к высокой плотности населения и высотным жилищным проектам. |
In Romania, social engineering policy and concern about the use of agricultural land forced high densities and high-rise housing designs. |
В 2018 году правительство объявило консервативного философа Роджера Скрутона своим советником по жилищным вопросам. |
In 2018, the government announced conservative philosopher Roger Scruton to be its housing adviser. |
Все доходы от исполнения 23 июня 2008 года были пожертвованы районным жилищным службам Нового Орлеана. |
All proceeds from the performance of 23 June 2008 were donated to Neighborhood Housing Services of New Orleans. |
Особенно активно женщины проявляли солидарность по жилищным вопросам. |
Women were especially active solidarity on housing issues. |
Ранее она занимала пост теневого заместителя главы Палаты общин с сентября 2015 по июнь 2016 года и теневого министра по жилищным вопросам с июля 2017 по март 2019 года. |
She previously served as Shadow Deputy Leader of the House of Commons from September 2015 to June 2016 and Shadow Minister for Housing from July 2017 to March 2019. |
Что касается постановления управления по жилищным вопросам, мы голосуем завтра. |
As far as the Housing Authority ordinance, we're on track for the vote tomorrow. |
В ходе обсуждения основное внимание уделялось социальному жилью, финансированию жилищного строительства, техническому обслуживанию и управлению жилищным фондом. |
The discussions focused on social housing, housing finance, maintenance and management of the housing stock. |
Судебный процесс в Сан-Франциско привел к отмене запрета на оружие из условий аренды жилья Жилищным управлением СФ. |
The San Francisco lawsuit resulted in the elimination of the gun ban from the SF Housing Authority residential lease terms. |
Брох был назначен жилищным инспектором для органов здравоохранения в муниципалитете Осло с 1919 по 1945 год. |
Broch was appointed housing inspector for the health authorities in the municipality of Oslo from 1919 to 1945. |
Сроки представления исковых заявлений в Управление по жилищным и имущественным вопросам были продлены еще на один месяц до 1 июля 2003 года. |
The final deadline for submission of claims to the Housing and Property Directorate has been extended by a further month to 1 July 2003. |
Они также влиятельны в бизнесе, занимаясь дорожным и жилищным строительством, потребительскими товарами, управлением курортами и владеют обширными участками недвижимости. |
They are also influential in business, engaging in road and housing construction, consumer goods, resort management, and own vast tracts of real estate. |
Упомяни гарантированные изменения для Федерального управления по жилищным вопросам. |
Mention the underwriting changes for the Federal Housing Administration. |