Заключение союза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: conclusion, closing, close, imprisonment, incarceration, custody, inference, illation, corollary, deduction
отбывать пожизненное заключение - serve for life
заключение в тюрьме - imprisonment
ведение переговоров и заключение контрактов - negotiation and contracting
заключение контракта на поставку - the conclusion of the supply contract
заключение научно-исследовательский институт - opinion research institute
заключение урегулирования - conclusion of settlement
В заключение я могу сказать, - in conclusion i can say
Заявление на заключение - statement at the conclusion
находится в моем заключении - is in my custody
уголовное обвинительное заключение - criminal indictment
Синонимы к заключение: вывод, заключение, завершение, окончание, умозаключение, исход, тюремное заключение, лишение свободы, хранение, опека
Значение заключение: Состояние того, кто лишён свободы.
Делегация Европейского союза к единому - european union delegation to the united
все, кроме оружия инициативы Европейского союза - the european union's everything but arms initiative
в рамках Европейского союза - within the european union
государствах бывшего Советского Союза - former soviet union states
комитет союза - union committee
конец Советского Союза - the end of the soviet union
председатель Комиссии Африканского союза - chairperson of the african union commission
штаб-квартира Европейского союза - the headquarters of the european union
факультет союза - faculty union
на территории бывшего Советского Союза - by the former soviet union
По словам Дэвида Мейтса, за пределами Советского Союза в Югославии было больше политических заключенных, чем во всей остальной Восточной Европе вместе взятой. |
According to David Mates, outside the Soviet Union, Yugoslavia had more political prisoners than all of the rest of Eastern Europe combined. |
Экардту было поручено убедить Мексику оказать содействие в заключении союза между Германией и Японией. |
Eckardt was instructed to urge Mexico to help broker an alliance between Germany and Japan. |
13 000 из 45 000 солдат Союза, заключенных здесь, погибли, сделав Андерсонвилл худшей тюрьмой в Гражданской войне. |
13,000 of the 45,000 Union soldiers imprisoned here died, making Andersonville the worst prison in the Civil War. |
Молотов предположил, что японское нападение могло быть инспирировано Германией, чтобы помешать заключению трехстороннего Союза. |
Molotov suggested that the Japanese attack might have been inspired by Germany in order to hinder the conclusion of the tripartite alliance. |
ЦАО Дун был приговорен к пяти годам тюремного заключения за разговор с представителем Европейского Союза. |
Cao Dong was sentenced to five years in prison for speaking with the European Union official. |
Эти шестеро были освобождены после заключения соглашения с представителями Европейского Союза по гуманитарным вопросам. |
The six were released following a deal reached with European Union representatives on humanitarian issues. |
Год заключения японского пузыря цен на активы совпал с войной в Персидском заливе и распадом Советского Союза. |
The year of the conclusion of the Japanese asset price bubble coincided with the Gulf War and the dissolution of the Soviet Union. |
До заключения союза Рэднор находился за пределами Уэльского княжества. |
Until the Acts of Union, Radnor was outside the Principality of Wales. |
Однако он остался в фаворе, будучи назначен весной 1680 года посланником к курфюрсту Бранденбургскому с целью заключения союза против Франции. |
However, he remained in favour, being appointed in spring 1680 as an envoy to the Elector of Brandenburg, with the object of constructing an alliance against France. |
Существовала возможность заключения союза между Тимуром и европейскими государствами против османских турок, нападавших на Европу. |
There was the possibility of an alliance between Timur and the European states against the Ottoman Turks attacking Europe. |
Царь Пэкче приказал создать копию меча со второй надписью и послал его в Ва для заключения союза в качестве пэров при восточном Цзине. |
The king of Baekje ordered the creation of a replica of the sword with the second inscription and sent it to Wa for an alliance as peers under Eastern Jin. |
По мнению Этуотера, командир Андерсонвилля пытался добиться того, чтобы заключенные Союза были признаны непригодными к бою, если они выживут. |
It was Atwater's opinion that Andersonville's commanding officer was trying to ensure that Union prisoners would be rendered unfit to fight if they survived. |
На ее мнение, сэр, повлияла идея о том,.. что заключение брачного союза с вами... станет жестом презрения в сторону лорда Чафнелла. |
Her attitude was influenced by the thought that in contracting a matrimonial alliance with you, she will be making a gesture of defiance at Lord Chuffnell. |
В Шотландии пэры оставались привязанными к Земле вплоть до заключения союза. |
In Scotland, the peerage remained tied to land until after the Union. |
А во время Гражданской войны в Америке эта система использовалась заключенными Союза в тюрьмах Конфедерации. |
And during the American Civil War, the system was used by Union prisoners in Confederate prisons. |
Байджу, у которого были планы захвата Багдада, приветствовал возможность заключения союза и направил послание в Рим через Своих посланников Айбега и Серкиса. |
Baiju, who had plans to capture Baghdad, welcomed the possibility of an alliance and sent a message to Rome via his envoys Aïbeg and Serkis. |
Анерод Джагнот из МСМ вернулся к власти в 2000 году после заключения союза с МММ. |
Anerood Jugnauth of the MSM returned to power in 2000 after making an alliance with the MMM. |
Из примерно 45 000 заключенных Союза, содержавшихся в лагере Самтер во время войны, почти 13 000 умерли. |
Of the approximately 45,000 Union prisoners held at Camp Sumter during the war, nearly 13,000 died. |
Петлюра в Берлине президенту представляется по случаю заключения союза. |
Petlyura's in Berlin at the moment meeting the president to sign a treaty.' |
Согласно этим медицинским заключениям, у трех членов союза - гг. |
According to the reports, three unionists, Messrs. Taaviri, Tetaria and Tematahotoa, showed after-effects of injuries. |
Были сохранены как принцип, так и содержание норвежской Конституции, причем только те поправки, которые были необходимы для заключения союза со Швецией. |
Both the principle and substance of the Norwegian Constitution were preserved, with only such amendments as were required to allow for the union with Sweden. |
После заключения союза в 1912 году Болгария, Греция и Сербия объявили войну Османской империи. |
Following an alliance contracted in 1912, Bulgaria, Greece and Serbia declared war on the Ottoman Empire. |
Бывший президент Африканского Союза Муаммар Каддафи охарактеризовал обвинительное заключение как форму терроризма. |
Former president of the African Union Muammar al-Gaddafi characterized the indictment as a form of terrorism. |
В общем, мои предубеждения и личные интересы требуют заключения с вами союза. |
Anyways... those are my prejudices and personal interests for siding with you. |
Термин описывает специфическую политическую идеологию, которую Сталин реализовал в Коммунистической партии Советского Союза и в глобальном масштабе в Коминтерне. |
The term describes the specific political ideology which Stalin implemented in the Communist Party of the Soviet Union and in a global scale in the Comintern. |
The meaning is not in the words themselves. |
|
Во время беременности она встретилась с человеком, с которым проживает сейчас одной семьей, и в результате этого союза у них в 2007 году родилась дочь. |
During her pregnancy she met her common-law partner, and a daughter was born from this union in 2007. |
Именно там ранее располагалась российская 144-я дивизия после ее вывода из Эстонии после развала Советского Союза. |
This is where Russia’s 144th Division was once situated after being withdrawn from Estonia after the collapse of the Soviet Union. |
3) Ни одна политическая партия в современной России не обладает монополией на власть. На протяжении практически всей советской истории Коммунистическая партия Советского Союза представляла собой единственную законную политическую партию. |
3) No single political party has a complete monopoly on power - The Communist Part of the Soviet Union was, for almost all of Soviet history, the only legal political party. |
Если бы Европа занялась развитием финансового и политического союза сейчас, то это будет выглядеть слишком жестко и правильно: слишком по-немецки. |
If Europe were to thrash out a fiscal and political union now, it would look too rigidly rules-based, too Germanic. |
Кавалерийский Эскадрон был создан три месяца назад, в тот самый день, когда Джорджия откололась от Союза Штатов, и сразу же начался призыв волонтеров. |
The troop of cavalry had been organized three months before, the very day that Georgia seceded from the Union, and since then the recruits had been whistling for war. |
Если он умрет из-за твоей брехни, я перережу тебе глотку мечом моего отца, который служил в армии Союза. |
If he dies because of your horseshit, I am going to stab you in the throat with my father's Union Army sword. |
Узбекистан еще был республикой в составе Советского Союза. |
Uzbekistan was still a constituent republic of the Soviet Union. |
Этот союз был заключён на небесах. |
This is a match made in heaven. |
Он напоминает нам о Содоме. Он был заключен в замке - как у Кафки. |
It reminds us of Sodom imprisoned in the castle like Kafka. |
What is the proper name of the offspring of a human and a god? |
|
Воры жили по правилам русской зоны, но это было довольно давно, во времена Советского Союза. |
The Vors used to rule Russian prisons but it was long time ago in Soviet times. |
Сообщение, направленное руководителю Советского Союза по легкой атлетике, было подготовлено доктором Сергеем Португаловым из Института физической культуры. |
The communication, directed to the Soviet Union's head of track and field, was prepared by Dr. Sergey Portugalov of the Institute for Physical Culture. |
В августе 1866 года Джонсон провел съезд Национального союза, используя ярлык, на котором республиканский билет агитировал во время президентских выборов 1864 года. |
In August 1866, Johnson held the National Union Convention, using the label that the Republican ticket had campaigned on during the 1864 presidential election. |
Ваша Литва вместе с другими балтийскими странами, включая Финляндию, должна будет присоединиться к славной семье Советского Союза. |
Your Lithuania along with the other Baltic nations, including Finland, will have to join the glorious family of the Soviet Union. |
Опасаясь его амбиций, союзники Советского Союза в военное время, Великобритания и Соединенные Штаты, стали его врагами. |
Fearing its ambitions, the Soviet Union's wartime allies, the United Kingdom and the United States, became its enemies. |
Эти сессии включают в себя подсчет голосов избирателей после президентских выборов и обращение Президента о состоянии Союза. |
These sessions include the counting of electoral votes following a Presidential election and the President's State of the Union address. |
Хан хотел ослабить зависимость страны от Советского Союза и пытался проводить новую внешнюю политику. |
Khan wanted to lessen the country's dependence on the Soviet Union and attempted to promote a new foreign policy. |
Андрей и Лодомер искали союза с низшей знатью против наиболее могущественных олигархов, чтобы предотвратить распад единого государства. |
Andrew and Lodomer were looking for an alliance with the lower nobility against the most powerful oligarchs to prevent the disintegration of the unified state. |
Однако с 1990-х годов на правительственном уровне были разработаны планы введения платы за обучение для студентов из-за пределов Европейского Союза/ЕЭЗ. |
However, since the 1990s there had been plans at government level to introduce tuition fees to students from outside the European Union/EEA. |
Шестое звено индийско-Австралийского Союза было бы логическим следствием, формализованным как новый четырехугольник стратегического оплота. |
A sixth link of the India-Australia would be the logical corollary, formalized as a new quadrilateral of strategic bulwark. |
Во времена правления Иосифа Сталина в разных частях Советского Союза было построено 17 резиновых сапожных заводов. |
During the rule of Joseph Stalin, 17 rubber-boot factories were built in different parts of the Soviet Union. |
Пажитнов попросил своего научного руководителя Виктора Брябрина, знавшего мир за пределами Советского Союза, помочь ему издать Тетрис. |
Pajitnov asked his supervisor Victor Brjabrin, who had knowledge of the world outside the Soviet Union, to help him publish Tetris. |
Он подал в отставку после проведения национального референдума о выходе из Европейского Союза. |
He had resigned following the national referendum to leave the European Union. |
В кампусе имелись обширные спортивные сооружения, библиотека, магазин студенческого союза, бар студенческого союза и жилые кварталы. |
The campus had extensive sports facilities, library, students' union shop, students' union bar and accommodation blocks. |
Дальнейшие усилия по созданию Союза были также предприняты английским авантюристом Энтони Шерли, выступавшим в качестве посредника. |
Further efforts towards an alliance were also undertaken by the English adventurer Anthony Sherley acting as intermediary. |
Армия Джона К. Фремона в битве при Макдауэлле предотвратила потенциальную комбинацию двух армий Союза против него. |
John C. Frémont's army in the Battle of McDowell, preventing a potential combination of the two Union armies against him. |
Union troops retreated in different states of order. |
|
Иран в настоящее время остается ключевым партнером Евразийского экономического союза. |
Iran currently remains a key partner of the Eurasian Economic Union. |
Регуляторы по защите данных Европейского союза заявили, что они будут исследовать эту функцию, чтобы увидеть, не нарушает ли она правила конфиденциальности. |
European Union data-protection regulators said they would investigate the feature to see if it violated privacy rules. |
Первый был согласован почти сразу, но по второму соглашение распространялось только на поддержание четырехстороннего Союза. |
The former was agreed almost immediately; but on the latter agreement extended only to maintaining the Quadruple Alliance. |
Отношения между Ираном и Туркменистаном сложились после отделения последнего от бывшего Советского Союза в 1991 году. |
Iran and Turkmenistan have had relations since the latter's separation from the former Soviet Union in 1991. |
Однако серьезные проблемы в социалистическом движении возникли в конце 1980-х годов в связи с кризисом и распадом Советского Союза. |
Serious problems in the socialist movement, however, developed in the late 1980s with the crisis in and the dissolution of the Soviet Union. |
Он был представлен в качестве просьбы Европейского союза О защите границ между Европейским Союзом и Республикой Молдова. |
It was introduced as a request of European Union to safeguard the borders between the E.U. and Republic of Moldova. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заключение союза».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заключение союза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заключение, союза . Также, к фразе «заключение союза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.