Застрянем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Так он застрянет вечным подростком. |
So he'll be stuck in perpetual adolescence. |
We'll be stuck up here forever. |
|
Когда в следующий раз твоя конечность застрянет в молнии какой-то барышни, пусть этим занимается Брик. |
Next time you get an appendage stuck in some girl's zipper, have Brick deal with it. |
Well, at least clean-up will be easy. The rags will wipe up the sand. |
|
Если мы не сможем найти способ изменить курс, застрянем во Временной Зоне как в ловушке навсегда. |
Unless we can find a way to alter the course, we'll be trapped in the Temporal Zone for all time. |
Тогда она застрянет в отеле. |
Then she'll be bound to the Cortez. |
Мы застрянем с дешевыми арендаторами на неопределенное время. |
We'll be stuck with low-paying renters indefinitely. |
И ты на всю ночь застрянешь здесь с Гаррисоном. |
And you will be stuck here with Harrison all night long. |
Вы застрянете на них, и публика не станет принимать вас ни в каком другом амплуа. |
You'll get stuck in them and the public won't take you in anything else. |
И каждая частичка вас захочет это обнять, но если вы так сделаете, то застрянете там навечно... |
And every part of you will want to embrace it, but if you do, you'll be trapped there for eternity... |
Мы застрянем, и это даже если не учитывать ущерб нашим запасам пищи и воды. |
We're stuck, and that's not to mention the drain on our food and water supplies. |
You'll be in a bind if you take her. |
|
We're gonna be here all night at this rate. |
|
We'll be stuck up here forever. |
|
Он где-нибудь застрянет. |
It'll stick somewhere. |
If Robert gets stuck in Mexico, I can't just go with him. |
|
В противном случае она застрянет на окраине до понедельника. |
Otherwise she's stuck in the suburbs till Monday. |
Если мы где-нибудь застрянем, мы провалились. |
We get bogged down anywhere, we fail. |
Еще одно попадание, и мы тут застрянем. |
One more hit and we're dead in the water. |
А потом кто-нибудь кинет камень, собьёт машину, мы разобьёмся и мы застрянем там внизу и это будет то, чего мы заслуживаем. |
And then someone's gonna throw a rock and hit the car and then we're gonna crash and we're gonna be stuck down there and it's gonna be what we deserve. |
Ты добилась того, что этот ужасный капитан застрянет здесь навсегда. |
You just made sure that a terrible captain will be sticking around here indefinitely. |
И делать ты должен это когда еще молод, иначе ты застрянешь, понимаешь, в чем то утилитарном. |
You gotta go with that when you're young, otherwise you get trapped, you know, in something practical. |
Однажды его открыв, увидишь его у себя на пальце, и твой палец застрянет вот так. |
Once that Crazy Glue opens up, it's gonna get on your finger, and your finger gonna get stuck together like this. |
Теперь он, а не я, застрянет с туфлей в вязком и липком, я тоже кое-что поняла, чего раньше не знала, на ступенях дворца! |
Now it's he and not you who'll be stuck with a shoe in a stew, in the goo, and I've learned something too, something I never knew, on the steps of the palace! |
Только если малыш не застрянет в твоих слаборазвитых бедрах, тогда, конечно, потребуется больше времени. |
Unless it gets stuck in your underdeveloped hips, and then it could take much longer. |
И если нас убьют... мы застрянем в лимбе, пока мозги в гоголь-моголь не превратятся? |
And if we get killed we'll be lost in limbo till our brains turn to scrambled egg, hmm? |
Слушай, пока ты не выскажешься, ты так и застрянешь в этом круговороте стыда, так что... |
Well, until you can speak it, you're gonna be stuck in this shame spiral forever, so... |
Маршалл... есть очень большая вероятность, что мы застрянем тут на несколько дней. |
Marshall... there's a very real chance that we're gonna be snowed in here for days. |
Предполагалось, что мы погуляем с нашей внучкой, а не застрянем в этой дурацкой больнице. |
We were supposed to be out with our granddaughter. Not stuck in this godforsaken hospital. |
Тот, кто застрянет в зарослях, должен крикнуть два раза - сигнал всей цепи подождать, пока он не выберется. |
Any savage balked in the forest would utter the double shout and hold up the line till he was free again. |
С такой внешностью она, думаю, не застрянет в учительницах надолго,заключил мистер Эймс. |
I don't think she'll be teaching school long with her looks, said Mr. Ames. |
Или ты застрянешь в одной квартире с этой мазнёй до следующего стихийного бедствия. |
Or you'll be stuck with it till the next natural disaster. |
Стоит только загнать ртуть наверх, как она застрянет в своей узкой трубочке и больше уже не опустится. |
All one has to do is to drive the quicksilver up and then it stays without falling again. |
Just keep looking forward, or we'll be stuck here forever. |
|
Маршалл Эриксен, я клянусь всегда говорить тебе если что-то застрянет у тебя в зубах. |
Marshall Eriksen, I vow to always tell you when you have green stuff in your teeth. |
Шарп боялся, что застрянет в узком черном проходе, но не видел иного пути к спасению. |
He was frightened of becoming trapped in the narrow black passage, but it was the only way out. |
То есть мы застрянем под этой штукой? |
You mean we're stuck under this thing? |
If she dicks around any longer, she's gonna get stuck up there. |
|
Ты так же не упомянул,что мы застрянем в южной Дакоте навсегда, и ты вообще никогда не говорил, что артефакты будут влиять на нас! |
You also never mentioned that we would be stuck in South Dakota forever, and you never, ever, ever told us that we would be affected by artifacts! |
Это может быть невозможно, если автомобиль полностью застрянет до того, как ступицы будут включены, а это означает, что автоматические ступицы требуют большей осторожности со стороны водителя. |
This might not be possible if the vehicle gets completely stuck before the hubs have been engaged, meaning automatic hubs require more caution on the driver's part. |
You'd better come along in case the machine sticks. |
|
Что будем делать, когда я закончу юридический, а ты застрянешь на третьем курсе? |
I'll graduate, and you'll still be in the third year. Then what? |
Еще одна проблема, которую создает грязь, - это то, что из нее трудно выбраться, если она застрянет, большинство болот более опасны, чем зыбучие пески, потому что вы можете глубоко погрузиться в грязь. |
Another problem mud creates is it can prove difficult to get out of if stuck, most bogs are more dangerous than quicksand because you can sink deep in to the mud. |
Pogue will be stuck here for a while. |
|
Представьте, что будет, когда такая кучка городских детишек застрянет в глухом лесу! |
Imagine what will happen when such a bunch of city kids get stuck in the deep of a dense forest! |
Эти проклятые перчатки сделают вас чемпионом по боксу в 1936 году. Но вы там застрянете навечно, выигрывая один и тот же бой. |
Looks like we've got... haunted boxing gloves that will make you the heavyweight champion in 1936, and then you'll be trapped there, winning the same fight for eternity. |
Мне остаётся надеяться, что Джеймс потеряется или застрянет где-нибудь. |
I have to hope James gets lost or dawdles. |
Пуля застрянет в слуховом центре мозга, и все, забудь о своих Долби и Найкам Стерео. |
Bullet in the auditory cortex, forget your Dolby and NICAM stereo, prefrontal cortex wrecked. |
Вы просто застрянете там. |
You guys get stuck under there... |
Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь. |
Bagels are like glue in your intestines and ensure that everything that enters your body will remain there until you die. |
Ежели возьмешься как следует - все у тебя пойдет и ладно и плавно; а возьмешься не так, как следует - ну, и застрянет дело, в долгий ящик оттянется. |
If you go about it properly, all will be well and smooth, but if you don't go about it in a proper way, well, you'll strike a snag, and the thing will drag on. |
Широкое лезвие либо застрянет в основании черепа, либо ударится о шейный позвонок. |
Wide blades will jam in the base of the skull, or be deflected by the top vertebrae. |
Well, I guess we're stuck on this island. |
|
There's no danger of anyone being marooned here by the snow. |
|
Если она застрянет в Дрохеде, вся ее жизнь так и пройдет понапрасну, и это будет слишком обидно. |
She's going to waste her life away stuck on Drogheda, which is a shame. |
Используя такой материал в ускорителе, можно добиться того, что он довезет до Марса, а не застрянет на полдороге. |
Such a material on a thruster could make the difference between getting to Mars and getting stuck halfway. |
Пирс, ты застрянешь в какой-нибудь комнатушке, изучая поддельные рецепты, на всю оставшуюся карьеру. |
Pearce, you're gonna be stuck in some room examining fake prescription labels for the rest of your career. |
Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред. |
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief. |