Застрянем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Застрянем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
застрянем -


Так он застрянет вечным подростком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he'll be stuck in perpetual adolescence.

Мы застрянем здесь навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be stuck up here forever.

Когда в следующий раз твоя конечность застрянет в молнии какой-то барышни, пусть этим занимается Брик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next time you get an appendage stuck in some girl's zipper, have Brick deal with it.

Зато убираться будет легко, песок застрянет в тряпье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least clean-up will be easy. The rags will wipe up the sand.

Если мы не сможем найти способ изменить курс, застрянем во Временной Зоне как в ловушке навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless we can find a way to alter the course, we'll be trapped in the Temporal Zone for all time.

Тогда она застрянет в отеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she'll be bound to the Cortez.

Мы застрянем с дешевыми арендаторами на неопределенное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be stuck with low-paying renters indefinitely.

И ты на всю ночь застрянешь здесь с Гаррисоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you will be stuck here with Harrison all night long.

Вы застрянете на них, и публика не станет принимать вас ни в каком другом амплуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll get stuck in them and the public won't take you in anything else.

И каждая частичка вас захочет это обнять, но если вы так сделаете, то застрянете там навечно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every part of you will want to embrace it, but if you do, you'll be trapped there for eternity...

Мы застрянем, и это даже если не учитывать ущерб нашим запасам пищи и воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're stuck, and that's not to mention the drain on our food and water supplies.

Ты застрянешь, если возьмёшь её с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be in a bind if you take her.

Мы здесь с такой скоростью до утра застрянем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna be here all night at this rate.

Мы застрянем здесь навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be stuck up here forever.

Он где-нибудь застрянет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll stick somewhere.

Если Роберт застрянет в Мексике, я не смогу уехать с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Robert gets stuck in Mexico, I can't just go with him.

В противном случае она застрянет на окраине до понедельника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise she's stuck in the suburbs till Monday.

Если мы где-нибудь застрянем, мы провалились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We get bogged down anywhere, we fail.

Еще одно попадание, и мы тут застрянем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One more hit and we're dead in the water.

А потом кто-нибудь кинет камень, собьёт машину, мы разобьёмся и мы застрянем там внизу и это будет то, чего мы заслуживаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then someone's gonna throw a rock and hit the car and then we're gonna crash and we're gonna be stuck down there and it's gonna be what we deserve.

Ты добилась того, что этот ужасный капитан застрянет здесь навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just made sure that a terrible captain will be sticking around here indefinitely.

И делать ты должен это когда еще молод, иначе ты застрянешь, понимаешь, в чем то утилитарном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta go with that when you're young, otherwise you get trapped, you know, in something practical.

Однажды его открыв, увидишь его у себя на пальце, и твой палец застрянет вот так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once that Crazy Glue opens up, it's gonna get on your finger, and your finger gonna get stuck together like this.

Теперь он, а не я, застрянет с туфлей в вязком и липком, я тоже кое-что поняла, чего раньше не знала, на ступенях дворца!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it's he and not you who'll be stuck with a shoe in a stew, in the goo, and I've learned something too, something I never knew, on the steps of the palace!

Только если малыш не застрянет в твоих слаборазвитых бедрах, тогда, конечно, потребуется больше времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless it gets stuck in your underdeveloped hips, and then it could take much longer.

И если нас убьют... мы застрянем в лимбе, пока мозги в гоголь-моголь не превратятся?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if we get killed we'll be lost in limbo till our brains turn to scrambled egg, hmm?

Слушай, пока ты не выскажешься, ты так и застрянешь в этом круговороте стыда, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, until you can speak it, you're gonna be stuck in this shame spiral forever, so...

Маршалл... есть очень большая вероятность, что мы застрянем тут на несколько дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marshall... there's a very real chance that we're gonna be snowed in here for days.

Предполагалось, что мы погуляем с нашей внучкой, а не застрянем в этой дурацкой больнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were supposed to be out with our granddaughter. Not stuck in this godforsaken hospital.

Тот, кто застрянет в зарослях, должен крикнуть два раза - сигнал всей цепи подождать, пока он не выберется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any savage balked in the forest would utter the double shout and hold up the line till he was free again.

С такой внешностью она, думаю, не застрянет в учительницах надолго,заключил мистер Эймс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think she'll be teaching school long with her looks, said Mr. Ames.

Или ты застрянешь в одной квартире с этой мазнёй до следующего стихийного бедствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or you'll be stuck with it till the next natural disaster.

Стоит только загнать ртуть наверх, как она застрянет в своей узкой трубочке и больше уже не опустится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All one has to do is to drive the quicksilver up and then it stays without falling again.

Просто смотри вперед, или застрянем здесь навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just keep looking forward, or we'll be stuck here forever.

Маршалл Эриксен, я клянусь всегда говорить тебе если что-то застрянет у тебя в зубах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marshall Eriksen, I vow to always tell you when you have green stuff in your teeth.

Шарп боялся, что застрянет в узком черном проходе, но не видел иного пути к спасению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was frightened of becoming trapped in the narrow black passage, but it was the only way out.

То есть мы застрянем под этой штукой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean we're stuck under this thing?

Если она будет и дальше волынку тянуть, то там и застрянет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she dicks around any longer, she's gonna get stuck up there.

Ты так же не упомянул,что мы застрянем в южной Дакоте навсегда, и ты вообще никогда не говорил, что артефакты будут влиять на нас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You also never mentioned that we would be stuck in South Dakota forever, and you never, ever, ever told us that we would be affected by artifacts!

Это может быть невозможно, если автомобиль полностью застрянет до того, как ступицы будут включены, а это означает, что автоматические ступицы требуют большей осторожности со стороны водителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might not be possible if the vehicle gets completely stuck before the hubs have been engaged, meaning automatic hubs require more caution on the driver's part.

Идемте с нами, на случай, если вдруг машина застрянет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd better come along in case the machine sticks.

Что будем делать, когда я закончу юридический, а ты застрянешь на третьем курсе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll graduate, and you'll still be in the third year. Then what?

Еще одна проблема, которую создает грязь, - это то, что из нее трудно выбраться, если она застрянет, большинство болот более опасны, чем зыбучие пески, потому что вы можете глубоко погрузиться в грязь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another problem mud creates is it can prove difficult to get out of if stuck, most bogs are more dangerous than quicksand because you can sink deep in to the mud.

На какое-то время, Пог застрянет здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pogue will be stuck here for a while.

Представьте, что будет, когда такая кучка городских детишек застрянет в глухом лесу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine what will happen when such a bunch of city kids get stuck in the deep of a dense forest!

Эти проклятые перчатки сделают вас чемпионом по боксу в 1936 году. Но вы там застрянете навечно, выигрывая один и тот же бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like we've got... haunted boxing gloves that will make you the heavyweight champion in 1936, and then you'll be trapped there, winning the same fight for eternity.

Мне остаётся надеяться, что Джеймс потеряется или застрянет где-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to hope James gets lost or dawdles.

Пуля застрянет в слуховом центре мозга, и все, забудь о своих Долби и Найкам Стерео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bullet in the auditory cortex, forget your Dolby and NICAM stereo, prefrontal cortex wrecked.

Вы просто застрянете там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys get stuck under there...

Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bagels are like glue in your intestines and ensure that everything that enters your body will remain there until you die.

Ежели возьмешься как следует - все у тебя пойдет и ладно и плавно; а возьмешься не так, как следует - ну, и застрянет дело, в долгий ящик оттянется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you go about it properly, all will be well and smooth, but if you don't go about it in a proper way, well, you'll strike a snag, and the thing will drag on.

Широкое лезвие либо застрянет в основании черепа, либо ударится о шейный позвонок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wide blades will jam in the base of the skull, or be deflected by the top vertebrae.

Ну, кажется, мы застрянем на этом острове надолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess we're stuck on this island.

Никакой опасности, что кто-либо застрянет в снегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no danger of anyone being marooned here by the snow.

Если она застрянет в Дрохеде, вся ее жизнь так и пройдет понапрасну, и это будет слишком обидно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's going to waste her life away stuck on Drogheda, which is a shame.

Используя такой материал в ускорителе, можно добиться того, что он довезет до Марса, а не застрянет на полдороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a material on a thruster could make the difference between getting to Mars and getting stuck halfway.

Пирс, ты застрянешь в какой-нибудь комнатушке, изучая поддельные рецепты, на всю оставшуюся карьеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pearce, you're gonna be stuck in some room examining fake prescription labels for the rest of your career.

Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief.



0You have only looked at
% of the information