За мои грехи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бегать за - run after
суетиться из-за пустяков - fuss about trifles
уходить один за другим - drop away
место за столом - seat at the table
быть за углом - be just around the corner
карта погоды за прошлые годы - historical weather map
за Братьев-Мусульман - pro muslim brotherhood
платы за неамериканские банки - fees for non-U.S . banks
не из-за - not because of
плата за вызов на работу - call back pay
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
все мои люди - all my people
мои вопли - my cries
мои наилучшие пожелания успешной - my best wishes for a successful
мои друзья там - my friends are there
мои лестницы - my stairs
мои материалы - my materials
мои руки холодные - my hands are cold
мои сыновья - my sons
мои творения - my creations
я и мои сотрудники - me and my staff
Синонимы к мои: мыть, мой, жена, муж, занятый, забитый, запатентовать, принадлежащий мне
грехи мира - sins of the world
исповедовать грехи - confess our sins
отпускаю грехи твои - absolvo te
ваши грехи прощены - your sins are forgiven
все мои грехи - all my sins
всякие грехи - all manner of sins
за грехи мира - for the sins of the world
мои грехи - my sins
смывают грехи - wash away sins
отпустить кому-л. грехи, простить грехи - to grant / pronounce absolution from smb.
Синонимы к грехи: ошибка, преступление, недостаток, вино, виновный, нехорошо, соблазн, порка, промах
All parents wash away their sins with their tears; you are not the only one. |
|
My son shall burn in hell for your sins. |
|
I was a bad person, and I needed to redeem myself. |
|
That a man will be punished for his wrongdoing, for his sins? |
|
У тебя есть ещё вопросы или грехи, в которых ты бы хотела исповедоваться перед Иисусом? |
Do you have any more questions or sins you'd like to confess to Jesus? |
Но, судя по тому, как ты на меня смотришь, возможно, мои грехи слишком велики. |
But judging from the way you are looking at me, perhaps my sins are too great. |
Я приехал из Оклахомы, чтобы еще раз доказать, что грехи отцов не проходят бесследно для детей. |
Down from Oklahoma to prove again that the sins of the visited on the sons. |
Люди понимают что все эти монастыри обречены за их явные грехи: плотскую и сытую жизнь. |
People conceive for themselves that all these houses should be condemned for their manifest sin: carnal and abundable living. |
Рад бы в рай - да грехи не пускают. |
One would be glad to get to paradise but the blames do not allow it. |
Рад бы в рай - да грехи не пускают. |
Would be glad to get to paradise but the blames do not allow it. |
У кого нам искать помощи, как не у Тебя, Господи, который справедливо негодует на грехи наши? |
Of whom may we seek for succour, but of Thee, oh, Lord, for who are sins art justly displeased? |
Извлеките старые грехи на свет божий, чтобы омыться в глазах людей. |
Bring these old sins into the open where they can be washed by the sight of all. |
Though your sins are like scarlet, they shall be white as snow. |
|
Чтобы правильно совершить покаяние, нужно выразить раскаяние за свои грехи... и сделать все, чтобы устранить последствия, вызванные теми проступками. |
To properly do penance, one must express contrition for one's sins... And perform acts to repair the damage caused by those transgressions. |
As though I'm supposed to absolve him. |
|
Обычно мы просим милостыню на входе в Диор или Сан Лоран (дома мод) и так образом, богатейки, гуляющие по магазинам могут искупить свои грехи. |
Usually we beg in front of Dior or St. Laurent... so that rich women on shopping sprees can expiate their sins. |
Хорошо, я попробую разузнать для тебя, хотя подозреваю, что ты хочешь вытащить из беды своего парня и свалить все грехи на нас. |
OK, I'll try and find out for you, although obviously I'm sceptical that you'd mind him putting all the blame on us. |
Охваченный ужасом, он верил, что, если по собственной воле совершит какое-нибудь доброе дело, бог спасет его от расплаты за грехи. |
His belief in these moments of dread was, that if he spontaneously did something right, God would save him from the consequences of wrong-doing. |
Могу я отпустить тебе грехи? |
May I give you absolution for your sins? |
Shall I grant you absolution, before you face eternity? |
|
В 1-ом Коринфянам говорится, что мы спасены, и что Христос умер за наши грехи по Писанию, и был похоронен, и воскрес на третий день согласно Писанию. |
1 Corinthians says you're saved, and Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures. |
Прошу заметить, господин барон, я не говорю здесь про старые, минувшие, забытые грехи, искупленные перед законом давностью лет, а перед богом - раскаянием. |
Remark, Monsieur le Baron, that I do not here speak of ancient deeds, deeds of the past which have lapsed, which can be effaced by limitation before the law and by repentance before God. |
Блажен, кому отпущены беззакония и чьи грехи покрыты. |
'Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.' |
Как все знают, я публично взял ответственность за мои прошлые грехи. |
As everyone knows, I have publicly and forthrightly taken personal responsibility for my past actions. |
Несмотря на всё её грехи убийцы и пособничество моим врагам, она в последнее время делает мой разум необычайно ясным. |
For all her faults as assassin and procreator of my enemies... she has an uncommon way of keeping my mind clear of late. |
Я вновь воскресну пред очами Господа, и все прошлые грехи мои будут очищены. |
I've been born again in the eyes of the lord and the sins of my past washed clean. |
It's when you regret your sins but not because you love God. |
|
А в конце наших дней, мы вероятно будем наказаны за наши грехи. |
At the end of the day, we're likely to be punished for our kindnesses. |
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем. |
Lamb of God, Who takest away the sin of the world, grant this soul eternal rest. |
Во имя Благословенной Девы, ...чей единственный Сын умер в муках за грехи наши. |
In the name of the Blessed Virgin whose only Son died in agony for our sins. |
И поэтому я говорю вам, что его грехи, большинство из них, были отпущены ему за его великую любовь. |
For this reason I tell you that his sins, many as they are, have been forgiven him, for he has shown great love. |
Да очистит вас свет, отпускаю вам все ваши грехи, вы наконец-то обрели искупление, кое так долго искали. |
Let his light cleanse you, absolve you of your wickedness, so that the redemption you have sought for so long may at last be found. |
Властью, данной мне окружным судом Балтимор Сити... я отпускаю тебе все грехи, детектив Макналти. |
Under the power vested in me by the circuit court for Baltimore city... I absolve you of all your sins, Detective. |
Иисус, сын Господа нашего спустился на землю и страдал чтобы искупить грехи наши. |
Jesus, the son of God descended to earth and suffered to pay for our sins. |
Недавние события заставили меня понять, что я перестал замечать свои грехи. |
Recent events made me realize that I committed a sin of neglect. |
Тебе не нужно отчитываться ни за какие грехи. |
You're not accountable for any of it. |
Looks like the sins of London have followed us home. |
|
Oh, I was so very near Him. And in many tears for the assurance of the pardon of me sins. |
|
Если вы сознаетесь и раскаетесь... Бог простит ваши грехи. |
If you confess, and repent... .. God will wash away your sins. |
Нельзя наказывать детей за грехи родителей. |
You can't visit the sins of the father upon the child. |
Ускользающие прошлые грехи между строк в полицейских отчетах, между пикселям всех этих фотографий мертвых девушек. |
Past the slides and viles, beyond the lines of the police report, between the pixels of all those printed faces of sad dead girls. |
Пора искупать свои грехи. |
It's time to redeem yourself. |
Я позволяю тебе совершать грехи, предоставь и мне совершать злодеяния, разоряя бедняков! |
'I connive at your errors, and you allow me to commit crimes and ruin poor families!' |
Я не буду отпускать тебе грехи. |
I will not absolve you. |
Узри агнца в своем стаде, грешника, что искупает свои грехи. |
Acknowledge a lamb of your own flock, a sinner of your own redeeming. |
Ислам также учит, что каждый человек несет ответственность за свои собственные грехи. |
Islam also teaches that every person is responsible for their own sins. |
Посвященный Страстям Христовым, страданиям Иисуса во время его распятия, фасад должен был изображать грехи человека. |
Dedicated to the Passion of Christ, the suffering of Jesus during his crucifixion, the façade was intended to portray the sins of man. |
Освящающая благодать, благодать оправдания, данная Богом через крещение, стирает первородный грех и личные действительные грехи. |
Sanctifying grace, the grace of justification, given by God by baptism, erases the original sin and personal actual sins. |
Человек остается в этом состоянии безгрешности до достижения половой зрелости, после чего он несет ответственность за свои грехи. |
The person remains in that state of sinlessness until reaching the age of puberty, after which he is accountable for his sins. |
Его романы атаковали наши глубочайшие страхи перед автоматикой и бомбой, наши глубочайшие политические грехи, нашу самую яростную ненависть и любовь. |
His novels have attacked our deepest fears of automation and the bomb, our deepest political guilts, our fiercest hatreds and loves. |
Примеры спорных мест включают историю Иисуса, объявляющего грехи паралитика прощенными, и фарисеев, называющих это действие богохульством. |
Examples of disputed passages include the story of Jesus declaring the sins of a paralytic man forgiven and the Pharisees calling the action blasphemy. |
В этой истории Иисус опровергает обвинение в том, что он не имеет силы прощать грехи, провозглашая прощение грехов и затем исцеляя человека. |
In the story, Jesus counters the accusation that he does not have the power to forgive sins by pronouncing forgiveness of sins and then healing the man. |
Те, кто совершил самые тяжкие грехи, были отправлены в Тартар, на самый глубокий и темный уровень. |
Those who had committed the worst sins were sent to Tartarus, the deepest and darkest level. |
Он послал своего сына на Землю, чтобы принести его в жертву за наши грехи. |
He sent his son to Earth to be a sacrifice for our sins. |
И прости нам наши грехи, как мы прощаем тем, кто причинил нам зло. |
And forgive us our sins as we forgive those who have done us evil. |
Для того чтобы отпустить эти грехи, как правило, требуется специальный специальный факультет из Священной тюрьмы. |
A special case-by-case faculty from the Sacred Penitentiary is normally required to absolve these sins. |
В знаменитой сцене египетской Книги мертвых Анубис, используя весы, взвешивает грехи человеческого сердца против пера истины, которое представляет собой Маат. |
In the famous scene of the Egyptian Book of the Dead, Anubis, using a scale, weighs the sins of a man's heart against the feather of truth, which represents maat. |
С годами Портрет молодого, красивого Дориана превратился в отвратительное, похожее на демона существо, отражающее грехи Дориана. |
Over the years, the portrait of the young, handsome, Dorian has warped into a hideous, demon-like creature reflecting Dorian's sins. |
Эти грехи нарушают как заповедь против лжесвидетельства, так и заповедь любить ближнего, как самого себя. |
These sins violate both the commandment against false witness, as well as the command to love one's neighbor as oneself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за мои грехи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за мои грехи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, мои, грехи . Также, к фразе «за мои грехи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.