Барон - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- барон сущ м
- baron(магнат)
- нефтяной барон – oil baron
-
имя существительное | |||
baron | барон, магнат |
- барон сущ
- магнат
- знать
кличка, титул
Барон Дворянский титул ниже графского, а также лицо, имеющее этот титул.
Сир, - воскликнул герцог Блакас, - такого человека, как барон Дандре, нельзя обвинять в измене! |
Oh, sire, exclaimed the Duc de Blacas, M. Dandre is not a man to be accused of treason! |
The baron adored Count Andrea Cavalcanti: not so Mademoiselle Eugenie Danglars. |
|
Подкаст, в котором Леонард Малтин и барон вон каждую неделю обсуждают фильмы на разные темы. |
A podcast where Leonard Maltin and Baron Vaughn discuss films on a different theme each week. |
Простите, Барон рассказал мне об этих сережках, он хранил их на будущее, для своей второй половины. |
Pardon, the Baron told me about these earrings, he kept them in store for the love of his life. |
Барон Мелиадус начинает ухаживать за Иссельдой, но она отказывается бежать с ним, зная, что ее отец не согласится на их брак. |
Baron Meliadus begins to court Yisselda, but she refuses to elope with him knowing that her father would not agree to their marriage. |
В январе 2013 года к актерскому составу фильма присоединилась Бри Ларсон, режиссером которой стал Дэн барон, а сценаристами-Дэн Барон и Джефф Дорхен. |
In January 2013, Brie Larson joined the cast of the film, with Dan Baron to direct, and Dan Baron and Jeff Dorchen to write the film. |
Он записывался под сценическим псевдонимом Барон Лонгфелло с середины 1980-х годов или просто как Лонгфелло в начале 1990-х. |
He has recorded under the stage name Baron Longfellow since the mid-1980s or just as Longfellow in the early 1990s. |
Вы поместили, господин барон, капитал на крупные проценты в сердце женщины! |
You have invested heavily, Monsieur le Baron, and for large interest, in a woman's heart. |
Есть ли в приюте шотландский барон? |
Is there scottish baronial in the asylum? |
Судья в Руэне защитит тебя. Если Барон вновь доставит неудобства - он не сможет убрать печать графа де ла Фер. |
The judiciary in Rouen will protect you should the Baron make any more trouble - they will not dismiss the seal of the Comte de la Fere. |
В 1911 году французский востоковед Барон Карра де Во предположил связь между этрусским и Алтайским языками. |
In 1911, the French orientalist Baron Carra de Vaux suggested a connection between Etruscan and the Altaic languages. |
Господин барон! Жан Вальжан вовсе не обкрадывал господина Мадлена, и Жан бальжан вовсе не убивал Жавера. |
Monsieur le Baron, Jean Valjean did not rob M. Madeleine and Jean Valjean did not kill Javert. |
Но ведь вы не барон? |
It isn't true that you are a baron? |
Уверенный в том, что рано или поздно он завладеет Эстер, барон опять превратился в великого финансиста, каким он и был. |
Feeling sure that sooner or later Esther would be his, the Baron was now himself again, a masterly financier. |
Проклятие Священного меча последовало 22 марта 2004 года, а барон Омацури и тайный остров-14 марта 2005 года. |
Curse of the Sacred Sword followed on March 22, 2004, and Baron Omatsuri and the Secret Island on March 14, 2005. |
More dead than alive, he looked around him. |
|
Барон... я собираюсь быть очень неприятным. |
Baron. I am about to be very objectionable. |
Пока не появился барон и не убедил Маккензи возродить Чудесную русалку. |
Until the Baron came along and convinced MacKenzie to revive the Miraculous Mermaid. |
Одшень честни дефушка! - вскричал барон. - Он одшень желаль би решиться, но только как расплата за тольг... |
A ver' honest girl, cried the banker. An' she is ready to submit; but only as in payment of a debt. |
Барон Ренфрю был немного больше, чем построил Колумб годом раньше; хотя оба судна были одноразовыми, некоторые не считали их настоящими кораблями. |
Baron of Renfrew was slightly larger than Columbus built the year before; although as both vessels were disposable ships, they were not considered true ships by some. |
Убешать! - вскричал барон, испуганный этой мыслью. - Но биржа, биржа! |
She wanted to fly. To fly! cried the Baron, in dismay at the notion. But the Bourse, the Bourse! |
Why, the German was the Baron Burmergelm-a most important personage! |
|
Ти, - сказал барон, в глубоком, молчаливом восхищении слушавший Азию, - имей талант к растлению, как мой к банкофски дел. |
You hafe a genius for corruption, said the Baron, who had listened to Asie in admiring silence, just as I hafe de knack of de banking. |
А рядом лицом вверх лежал совершенно мертвый голый барон Риоваль, сухими глазами уставившийся в потолок. |
Baron Ryoval's very dead body lay there face-up, naked, staring at the ceiling with dry eyes. |
Не довольствуясь преступлением убийства Фани Барон, Советское правительство поставило клеймо бандитизма на память о своей погибшей жертве. |
Not content with the crime of killing Fanya Baron, the Soviet Government put the stigma of banditism on the memory of their dead victim. |
Гейн!- крякнул опять барон с удвоенным кряктом и с удвоенным гневом. |
Hein! the Baron vociferated again, with a redoubled growl and a note of growing wrath in his voice. |
Барон-выпускник музыкального колледжа Беркли. |
Baron is an alumnus of the Berklee College of Music. |
Всякий раз, когда барон Ротшильд приезжал пожить здесь, он приходил сюда кормить птиц. |
Whenever the Baron was in residence, he used to come here to feed the birds. |
Жорж передает записку барону, а барон, заподозрив Жоржа в сговоре либо со мною, либо с вами, господин Перад, выгоняет Жоржа. |
Georges handed this to his master; and the Baron, never doubting that Georges was in collusion with me or with you, Monsieur Peyrade, to drive a hard bargain, turned him out of the house. |
Прошу заметить, господин барон, я не говорю здесь про старые, минувшие, забытые грехи, искупленные перед законом давностью лет, а перед богом - раскаянием. |
Remark, Monsieur le Baron, that I do not here speak of ancient deeds, deeds of the past which have lapsed, which can be effaced by limitation before the law and by repentance before God. |
Baron, are you being unfaithful to me? |
|
Дальнейшие разногласия могут быть продолжены с доктором Барон-Коэном, им здесь нет места. |
Further disagreements may be taken up with Dr. Baron-Cohen, they have no place here. |
Господин барон! Соблаговолите меня выслушать. |
Monsieur le Baron, deign to listen to me. |
Мой том! - радостно повторил барон. - Ви, стало бить, принимайте! |
My home! Den you shall accept it? cried the Baron in glee. |
Барон победоносно проследовал сквозь толпу зрителей, величавших его сиятельством в надежде получить на чай. |
The baron walked triumphantly through the crowd, who for the sake of gain styled him your excellency. |
Хэтти Барон, как это становится ясным, была всего лишь частью гораздо большей махинации, плана, который мы смогли распознать благодаря этой небольшой части всего происходящего. |
Hattie Baron, as it turns out, was just part of a much bigger set-up here, a set-up we're now aware stemmed from the nastiest piece of work in this whole affair. |
И Европа принялась звать на помощь так решительно, что испуганный барон мигом очутился у двери. Европа спустила его с лестницы... |
And Europe set to screaming Thief so determinedly, that the banker made for the door in a fright, and Europe, tripping him up, rolled him down the stairs. |
Барон поднял правую руку, лизнул указательный палец и коснулся им лба Марка. |
He raised his right hand, licked his index finger, and touched it to Mark's forehead. |
Что за женщина эта госпожа Сент-Эстев! -сказал про себя барон, восхищаясь переменой в обращении Эстер. |
Vat a voman is Montame Saint-Estefe! said the Baron to himself as he admired Esther's changed demeanor. |
Барон позволил мне порыбачить. |
The Baron allowed me to fish there. |
Барон Нусинген тут же послал одного из конторщиков к своему нотариусу. |
The Baron sent off one of his clerks forthwith to his lawyer. |
Обоим завязывают глаза и на голову набрасывают покрывало. Барон узнал гайдука. |
They both submit to have their eyes bound up and their heads wrapped in veils; the Baron recognizes the man-servant. |
Барон утверждает, что на юге невозможно жить. |
The Baron insists the southern areas are uninhabitable. |
Такой человек, как барон Нусинген, не может быть счастлив incognito, - продолжал Корантен. -К тому же нам, для которых люди - лишь карты, не пристало позволить нас обыграть! |
Such a man as the Baron de Nucingen cannot be happy incognito, replied Corentin. And besides, we for whom men are but cards, ought never to be tricked by them. |
И барон был не только в курсе дел Тенардье, но, казалось, и в курсе дел Жана Вальжана. |
And not only was this Baron perfectly informed as to Thenardier, but he seemed well posted as to Jean Valjean. |
I will gif you one tousant franc, repeated the Baron. |
|
Впервые в жизни он видел этого барона Понмерси, а барон Понмерси узнал его, несмотря на переодевание, и знал про него всю подноготную. |
He beheld this Baron Pontmercy for the first time, and, in spite of his disguise, this Baron Pontmercy recognized him, and recognized him thoroughly. |
У нас есть кухарка, есть слуга, - надо же соблюсти внешнюю пристойность: папаша, как-никак, барон. |
We have a cook and a manservant; papa is a baron, and we must keep up appearances. |
Одним словом, заключил я, я прошу только, чтобы барон развязал мне руки. |
In short, I declared in conclusion, my one desire is that the Baron may make it possible for me to adopt the latter course. |
The Baron gave it to me when he became my danna. |
|
Baron, I was born the younger son of a penniless duke. |
|
И когда барон это выскажет, тогда я уже, с развязанными руками, чистосердечно и искренно принесу ему и мои извинения. |
After the Baron had done THAT, I should, for my part, at once feel free to express to him, whole-heartedly and without reserve, my own regrets. |
Он решил, что барон стал жертвой чрезвычайно ловких людей, тем более, что Лушар, прибегая к его услугам, на этот раз обнаружил удивительную осторожность. |
He thought that the Baron was the victim of excessively clever sharpers, all the more so because Louchard, when securing his services, had been singularly close. |
Барон и баронесса быстро повернулись и почти побежали от меня в испуге. |
At this the Baron and the Baroness faced sharply about, and almost fled in their alarm. |
Oh, so the Baron's your main character ? |
|
Барон, я пришел, чтобы в последний раз обратиться к вашей совести. |
Baron, I have come here to make one last appeal to your better nature. |
- грабитель барон - robber baron
- нефтяной барон - oil baron
- военный барон - warlord
- барон Осман - baron haussmann
- барон фон - baron von
- кокаиновый барон - cocaine baron
- железная дорога барон - railroad baron
- красный барон - red baron