Иностранцы, которым было предоставлено убежище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
курсы иностранного языка - foreign language courses
иностранные частные инвесторы - foreign private investors
в иностранной валюте акции - foreign currency stock
глобальные прямые иностранные инвестиции - global foreign direct investment
иностранец закон - alien law
иностранные инвестированные компании - foreign invested companies
иностранные прокуроры - foreign prosecutors
купить иностранную валюту - buy foreign currencies
международная торговля и прямые иностранные инвестиции - international trade and foreign direct investment
ограждать национальную промышленность от иностранной конкуренции - safeguard local industries
Синонимы к иностранцы: чужаки, иммигранты, беженцы, иноземцы
с которыми - With which
за которым следует период - followed by a period
с которыми мы взаимодействуем - with whom we interact
материал, с которым - material with which
меч, которым он защищался - sword he used to defend himself withal
руководство по которым - guidance on which
проблемы, с которыми она сталкивается - challenges that it faces
с которыми сталкиваются ее - faced by her
права человека договора, к которым - human rights treaties to which
обстоятельство, в соответствии с которым - circumstance under which
Синонимы к которым: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
было здорово - was cool
что это было - What was it
было под контролем - under control
которого у меня никогда не было - which I never had
без какой-либо ответственности бы то ни было - without any liability whatsoever
бремя было на - the onus was on
бы то ни было, включая - whatsoever including
было бы весьма желательно - would be highly desirable
было бы предположить, - would be conceivable
было бы трудно, если не - it would be difficult if not
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
предоставить паспорт - give a passport to
также будет предоставлена - will also be given
мы можем предоставить Вам - we can supply you with
предоставить вам самый лучший - provide you with the best possible
предоставить список всех - provide a list of all
рада предоставить Вам - pleased to provide you
предоставить информацию о мерах, - provide information on the steps
предоставить гарантию - grant a guarantee
предоставить доступ к информации - provide access to information
предоставить данное уведомление - provide this notice
Синонимы к предоставлено: учтивость, любезность, вежливость, вежливости, учтивости, обходительность
имя существительное: asylum, refuge, sanctuary, shelter, haven, harbor, retreat, hideaway, hideout, cover
искать убежище - seek sanctuary
новое убежище - new haven
безопасное убежище ценных бумаг - safe haven securities
квота для обращающихся за убежищем - quata refugee
вы убежище - you haven
дал убежище - gave shelter
которые получили убежище - who have been granted asylum
кров и убежище - shelter and refuge
легкое сводчатое стальное убежище - light elephant steel shelter
принять убежище - take refuge with
Синонимы к убежище: убежище, гавань, прибежище, приют, пристанище, кров, жилье, жилище, халупа, притон
Значение убежище: Место, где можно укрыться, найти спасение от чего-н., приют ( книжн. ).
Бонапарт предоставил все подробности своему министру иностранных дел Талейрану, который, как известно, набивал свои карманы взятками. |
Bonaparte left the details to his foreign minister Talleyrand, who famously lined his pockets with bribes. |
Этот законопроект, голосование по которому в сенатском Комитете по иностранным делам планируется провести после речи Порошенко, также предоставит администрации Обамы возможность направить на Украину оружие. |
The bill, slated for a vote in the Senate Foreign Relations Committee after Poroshenko speaks, would also give the Obama administration authority to send arms to Ukraine. |
Другим иностранцам требуется виза, предоставленная нанятым зарегистрированным гидом. |
Other foreigners need a visa presented by a hired registered tour guide. |
Министерство иностранных дел Швейцарии подтвердило эти цифры по запросу Министерства иностранных дел Индии о предоставлении информации. |
The Swiss Ministry of External Affairs has confirmed these figures upon request for information by the Indian Ministry of External Affairs. |
Был достигнут прогресс в унификации налоговых льгот, предоставляемых иностранным инвесторам, хотя в этой области возникли определенные проблемы. |
There has been success in the harmonisation of fiscal incentives to foreign investors, although there has been some slippage on this score. |
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора. |
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor. |
Вновь были повышены импортные пошлины на иностранную продукцию, а экспортерам были предоставлены субсидии. |
Import tariffs were increased again for foreign products, while subsidies were given to exporters. |
С точки зрения интересов международной координации имеет также смысл предложение о предоставлении такой возможности лишь представителям по иностранному основному производству. |
The suggestion to restrict the possibility to the representative of a foreign main proceeding also made good sense, in the interests of international coordination. |
А статья 63 предоставляет иностранцам, которые законно проживают в Эквадоре не менее пяти лет, право голоса. |
In addition, article 63 gives the right to vote to foreigners who have resided legally in Ecuador for at least five years. |
В 1970-е годы Израиль расширил свою программу помощи, предоставив убежище беженцам и иностранным гражданам, оказавшимся в бедственном положении со всего мира. |
In the 1970s, Israel broadened its aid agenda by granting safe haven to refugees and foreign nationals in distress from around the world. |
Однако Япония предоставляет высокий уровень иностранной и гуманитарной помощи. |
Though, Japan provides high levels of foreign and humanitarian aid. |
Поскольку иностранные студенты реже пользуются индивидуальными консультациями, предоставляемыми университетом. |
Since international students are less likely to use individual counseling provided by the university. |
Наша свободная экономическая зона предоставляет массу преимуществ всем проектам, финансируемым за счет иностранного капитала. |
Our free export zone will offer generous advantages to all concerns financed by foreign capital. |
Технически сложные виды услуг в основном импортируются или предоставляются действующими в стране иностранными фирмами. |
Advanced services are mostly imported or supplied by established foreign firms. |
Исходя из этого, судебная практика развивалась в направлении предоставления иммунитета от судебного преследования иностранным государствам в национальных судах. |
Based on this, the jurisprudence has developed along the lines of affording immunity from prosecution to foreign states in domestic courts. |
Существует также группа поддержки заключенных-иностранцев, предоставляющая консультации по вопросам иммиграционного законодательства. |
There is also a support group for foreign national prisoners, providing advice on immigration law. |
он не предоставил никаких доказательств, чтобы уличить во лжи несколько иностранных корпораций. |
he provided no evidence to convict in a lie, several foreign corporations. |
В Ирландии Боро-свобода города обычно предоставляется известным иностранным и национальным сановникам, и список редко превышает несколько десятков. |
In Ireland, borough freedom of the city is generally given to noted foreign and national dignitaries and the list rarely exceeds a few dozen. |
А в промежутке между этими двумя составляющими - общественная организация под названием Независимое Инфраструктурное Управление. Его задача - направлять потоки общественных средств, и, в особенности, деньги иностранных доноров, тем, кто предоставляет услуги на местах. |
And in between, there should be a public agency, the Independent Service Authority, which channels public money, and especially donor money, to the retail providers. |
Большинство видов экотуризма принадлежит иностранным инвесторам и корпорациям, которые предоставляют мало преимуществ местному населению. |
Most forms of ecotourism are owned by foreign investors and corporations that provide few benefits to the local people. |
ФРС стремится обязать иностранные банки создать холдинговую компанию, которая бы владела их отдельно капитализированными дочерними компаниями, фактически предоставляя ФРС возможность непосредственно контролировать их дела. |
The Fed is seeking to oblige foreign banks to create a holding company to own their separately capitalized subsidiaries, effectively giving the Fed direct oversight of their business. |
Политики участвуют в предоставлении контрактов иностранным компаниям, получая взятки или откаты в ходе закрытых переговоров. |
Politicians are involved in giving contracts to foreign companies by taking bribes or kickbacks in closed-door negotiations. |
Плотность иммигрантского населения и правила предоставления права на получение медицинской помощи иммигрантам в Штатах интерактивно формируют разрыв между родившимися в стране иностранцами и получившими медицинскую помощь. |
Immigrant population density and states' immigrant Medicaid eligibility rules interactively shape the native-foreign born Medicaid coverage gap. |
Израильское правительство под руководством министра иностранных дел Ципи Ливни предоставило Самуэлю специальную визу, предлагающую иммиграционный статус. |
The Israeli Government under Foreign Minister Tzipi Livni awarded Samuel a special visa offering immigration status. |
Закон об иностранном капитале Мити предоставил Министерству полномочия вести переговоры о цене и условиях импорта технологий. |
MITI's Foreign Capital Law granted the ministry power to negotiate the price and conditions of technology imports. |
Иностранным инвесторам предоставляется национальный режим. |
Foreign investors are accorded national treatment. |
Верховный суд говорит, что у вас нет прав, когда вы предоставляете материальную поддержку иностранной террористической сети. |
The Supreme Court says you do not have rights when you provide material support for a foreign terrorist network. |
Компания «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд» была учреждена в 2010 году только для предоставления услуг по работе с иностранной валютой клиентам в сфере розничной и оптовой торговли. |
Pepperstone Financial Pty Ltd was incorporated in 2010 to provide execution only foreign exchange services to wholesale and retail clients. |
Согласно этой трактовке, в соответствии с этой нормой арбитры должны дать оценку режиму, предоставляемому иностранному инвестору в свете всех обстоятельств дела. |
On this reading, the standard will require arbitrators to assess the treatment accorded to the foreign investor in light of all the circumstances of the case. |
Все остальные отнесены к категории иностранцев, гражданство которым может быть предоставлено только в порядке натурализации. |
All others are treated as aliens to whom citizenship may be granted only through naturalization. |
С декабря 2018 года Королевство будет предоставлять электронную визу иностранным гостям для посещения спортивных мероприятий и концертов. |
Starting December 2018, the kingdom will offer an electronic visa for foreign visitors to attend sport events and concerts. |
Предоставление убежища - прерогатива исполнительной власти; оно предоставляется по усмотрению президента и министра иностранных дел. |
The grant of asylum is a prerogative of the executive branch of government; it is a discretionary decision by the President and the Minister of Foreign Relations. |
Греческий центральный банк, в свою очередь, одалживает деньги коммерческим банкам страны, которые предоставляют их греческим гражданам и иностранным кредиторам. |
The Greek central bank, in turn, lends money to the country’s commercial banks, which lend it to Greek citizens and foreign creditors. |
Она также предоставляет целый ряд важных услуг гражданам США и иностранцам, желающим посетить Соединенные Штаты или иммигрировать в них. |
It also provides an array of important services to U.S. citizens and to foreigners seeking to visit or immigrate to the United States. |
Еще в 1888 году Министерство иностранных дел Великобритании отказалось предоставить защиту крошечным британским поселениям в высокогорье Шира. |
As late as 1888, the British Foreign Office declined to offer protection to the tiny British settlements in the Shire Highlands. |
Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования. |
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. |
HUDCO также предоставляет государствам займы в виде иностранной помощи, включая японскую помощь. |
HUDCO also on-lends loans from foreign aid, including Japanese aid, to states. |
Бесплатная правовая помощь может предоставляться также при рассмотрении дел, касающихся права на убежище, въезда на территорию страны, пребывания, поселения и выдворения иностранцев. |
Legal aid may also be provided in proceedings relating to asylum, access to the country, residence, settlement and exit by foreigners. |
Министр иностранных дел Брентано в основном предоставил переговоры Халльштейну, поэтому подписание договора стало для Халльштейна большим успехом. |
The foreign minister, Brentano had largely left the negotiations to Hallstein, so the signing of the treaty represented a major success for Hallstein. |
Преобразование иностранных лицензий предоставляется только для водительских удостоверений класса 2B и класса 3. |
Foreign licence conversion is only granted for class 2B and class 3 qualified driving licences. |
Это имеет решающее значение в отношении требований о компенсации, когда иностранным гражданам не предоставляется такой же доступ к компенсации. |
This is crucial in relation to compensation claims, whereby foreign citizens are not afforded the same access to compensation. |
Огромные средства, предоставленные иностранными государствами в качестве помощи, были разворованы, разграблены или просто растрачены. |
Massive foreign aid was stolen, squandered, or wrecked by unnecessary violence. |
В нижеследующей таблице перечислены иммунитеты, предоставляемые иностранным дипломатическим сотрудникам, проживающим в Соединенных Штатах. |
The following chart outlines the immunities afforded to foreign diplomatic personnel residing in the United States. |
Принуждение иностранной корпорации к нарушению условий предоставления услуг и раскрытию личности её членов? |
Compelling a foreign corporation into breaking terms of service and revealing the identity of its members? |
Закон предусматривает правовой статус иностранных граждан, которые приезжают в Исландию или покидают страну, проживают в стране или обращаются с просьбой о предоставлении разрешений на основании Закона. |
The Act provides for the legal standing of foreign nationals who come to Iceland or leave the country, reside in the country or apply for permits under the Act. |
Если отец-иностранец, а мать-гражданка Катара, то ребенку не предоставляется никаких гражданских прав. |
If the father is a foreigner and the mother is a Qatari citizen the child is not granted any citizenship rights. |
Поскольку американские университеты предоставляют весь диапазон качества, должен ли существовать национальный экзамен для иностранных студентов по соответствующим предметам из области STEM? |
Because American universities run the gamut of quality, should there be a national exam that foreign students must pass in their respective STEM field? |
Такие льготы, как правило, предоставляются в виде временного освобождения от налогов, освобождения от таможенных пошлин и налогов с оборота, льготного налогообложения иностранного персонала и т.д. |
These typically take the form of income tax holidays, exemption from customs duties and sales taxes, lower expatriate personnel taxation and so on. |
Наконец, он с удовлетворением отмечает принятые меры по предоставлению проживающим в Люксембурге иностранцам права голоса на коммунальных выборах. |
Lastly, he welcomed the measures taken to give aliens living in Luxembourg the right to vote in communal elections. |
Она была предоставлена гражданам Албании, иностранцам и лицам без гражданства. |
It was given to citizens of Albania, foreigners, and persons with no citizenship. |
Факт рождения в иностранном государстве или наличие иностранного гражданства не всегда указывает на принадлежность к меньшинству. |
Citizenship Being born in a foreign country or have a foreign citizenship may not always indicate minority status. |
Учетные выгоды или потери в связи с обменным курсом могут также обусловливаться ревальвацией статей балансового отчета в иностранных валютах. |
Booking exchange gains or losses may also be caused by revaluation of the items of the balance sheet in foreign currencies. |
И еще. Также большую обеспокоенность в США вызывает российский закон о некоммерческих организациях и ограничения для иностранных некоммерческих организаций. |
Also, another big concern in the United States relates to Russia’s NGO law and the restriction of foreign NGOs. |
НО ДЕНЬГИ протектората не принимаю, ЛИШЬ словацкие, иностранные И ЗОЛОТО. |
I take only Slovak money or gold. |
Абсолютно важно, чтобы тот, кто разместил заявление Хокинга с вероятностью 98%, предоставил цитату. |
It's absolutely crucial that whoever posted Hawking's 98% probability claim provides a citation. |
В дополнение к арабскому языку, учащиеся должны пройти один урок иностранного языка в 3-12 классах. |
In addition to Arabic, students are required to take one foreign language class in grades 3-12. |
Когда эти планы провалились, она попыталась узаконить избрание Лещинского и вывести все иностранные войска из страны. |
When those plans failed, she endeavoured to legalise Leszczyński's election and to remove all foreign troops from the country. |
В Европейском Союзе Франция, Швеция и Дания особенно выделяются изучением испанского языка как иностранного. |
In the European Union, France, Sweden and Denmark stand out especially for the study of Spanish as a foreign language. |
В 21 веке основным иностранным языком, преподаваемым в школах, является английский. |
In the 21st century, the primary foreign language taught in the schools is English. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иностранцы, которым было предоставлено убежище».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иностранцы, которым было предоставлено убежище» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иностранцы,, которым, было, предоставлено, убежище . Также, к фразе «иностранцы, которым было предоставлено убежище» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.