Исполняя волю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
исполняющий обязанности главного юрисконсульта - acting general counsel
исполняющая обязанности - acting as
портируемый исполняемый файл - portable executable file
исполнять свои обязанности - fulfill one's duties
исполнять обязанности офиса - discharge the duties of the office
исполнять обязанности с - fulfill duties with
исполнять ораторию - give a performance of an oratorio
исполняющий обязанности главного инженера - acting chief engineer
исполняющий обязанности заместителя генерального директора - acting deputy director general
основной исполняемый - main executable
Синонимы к исполняя: терший, представлять, петь, выполнять, осуществлять
выпускать на волю - release into the wild
давать волю кулакам - give free rein to the kulaks
дал волю языку - He gave vent to language
на волю - at will
волю подавляющего - will of the overwhelming
исполняя волю - doing will
дать волю своему негодованию - let loose indignation
дать волю фантазии - give vent to imagination
выразить свою волю - express his will
представляя волю народа - representing the will of the people
Синонимы к волю: отсутствии завещания, завещания, завет, закон
Индийский шах Джахан построил этот мраморный мавзолей, исполняя последнюю волю своей любимой жены, Мумтаз-Махал. |
Shah Jahan built the mausoleum to fulfill the last will of his beloved wife, Mumtaz Mahal. |
Вы отбываете тюремное заключение не за злую волю судьбы, мистер Дженнингс. |
You are not incarcerated for an act of fate, Mr Jennings. |
Ты же должна радоваться, что я дал волю эмоциям. |
although you should enjoy when I open up my feeling |
Мы знаем, что Господь изъявляет свою волю через своих служителей. |
And we know that before the Lord goes about his work, he gives a warning of himself through his servants. |
Мы призываем все государства проявить политическую волю, в том что касается осуществления Дохийской повестки дня в области развития, и полностью выполнить ее к 2006 году. |
We call for all States to display the political will to implement the Doha Development Agenda and for its full implementation by 2006. |
Обе команды быстро оправились и выпустили на волю своего зверя бендинга. |
Both teams quickly recover and unleash a barrage of bending. |
Что мне было поручено? Исполнить последнюю волю умирающего. |
I shall do my duty as conscientiously as I can, and fulfil my promise to the dying man. |
Мы не обмениваем добрую волю на свободу американских граждан. |
Well, we don't barter goodwill for the freedom of American citizens. |
Пусть же в ее душе воцарится справедливость и направит на верный путь ее колеблющуюся волю. |
She yearned towards the perfect Right, that it might make a throne within her, and rule her errant will. |
Ну, что ж, если хотите жить на свободе, идите, я дам вам волю. |
But if you want to live in freedom, go; I'll give you your liberty. |
Я удивляюсь, дрянной тюремщик, - слишком уж ты глуп: едва попросит, ходишь с ним на волю. |
I do wonder, you wicked gaolers, you are so fond to come abroad with him at his request. |
Мне представлялось, что я владею маленьким аппаратиком, висящим на шее, который излучает волшебные флюиды, подавляющие любую чужую волю. |
I imagine I possess a device worn around the neck that gives off a magnetic fluid capable of annihilating others'free will. |
Дай им волю, так они и младенцев крестить перестанут. |
'They'll be questioning the efficacy of infant baptism next. |
В том-то и штука, батюшка, что могут быть случаи, когда правительство не исполняет воли граждан, и тогда общество заявляет свою волю, -сказал Катавасов. |
But the point is, my dear fellow, that there may be cases when the government does not carry out the will of the citizens and then the public asserts its will, said Katavasov. |
Я буду осужден, и отправлен на волю, чтоб Каза могла закончить дело, которое начал Человек с ключами. |
I'm going to get convicted, and then put in general population, so Caza can finish off the job that El hombre llave started. |
Но волю трудно представить, освобожденной от доспеха, можно сохранить индивидуальность, растворив её в море, в сети. |
But it's hardly imaginable that a will, liberated from its shell, can preserve its individuality consigned to the sea, which is the net. |
Я оценивал имущество мистера Спринга, и исполняю его последнюю волю, согласно завещанию. |
I've been going through Mr. Spring's effects and executing his final wishes according to his last will and testament. |
В Кингстоне мы с мистером Уэллсом в очередной раз поменялись местами, и я напряг всю свою волю, чтобы как можно быстрее преодолеть последний участок пути до Ричмонда. |
At Kingston we changed hands once more, and I braced myself for the final effort towards Richmond. |
Тот, кому я посвящу остаток своей жизни, будет мне утешителем, если я исполню его волю. |
He, to whom I dedicate my future life, will be my comforter, if I do His will. |
Даже если я передумаю, дам волю тщеславию, Ты должна остаться непреклонной. |
Even if I waver, if I let my vanity in the door, you must remain steadfast. |
Доблестный господин, - приставал к нему отец Амвросий, - я дал обет послушания, должен же я исполнить волю моего настоятеля. Дозволь доложить тебе... |
But, noble sir, continued the monk, persevering in his endeavours to draw attention, consider my vow of obedience, and let me discharge myself of my Superior's errand. |
Он не стал им противиться; впервые с тех пор, как оказался на этом острове, он дал себе волю, спазмы горя, отчаянные, неудержимые, казалось, сейчас вывернут его наизнанку. |
He gave himself up to them now for the first time on the island; great, shuddering spasms of grief that seemed to wrench his whole body. |
Oh, but Scooter McGreevy... oh, he let the litigation monster out. |
|
Отец мисс Фицгиббон был его приятелем еще со школьной скамьи и выразил такую волю в своем завещании. |
He and her father had been friends since their own schooldays, and in her father's will this wish had been expressed. |
But if you put your own will above the laws you make, you'll fail. |
|
Но я не смогу выполнить волю твоей матери, если ты будешь такой непослушной. |
When you act out, I can't fulfill your mother's final wish. |
Усевшись на вращающемся стуле, забросив ноги на стол и смежив веки, он дал волю воображению: он видел себя в роли командира эскадрильи, и зрелище это было прекрасно! |
Settling back in his swivel chair, his feet up on the desk and his eyes closed, he began imagining how beautiful everything would be once he was squadron commander. |
To give voice to our anger, our confusion. |
|
Оставшись одни, кузины дали волю своему любопытству, пожелав узнать друг у дружки, какие необыкновенные события привели их к этой странной и неожиданной встрече. |
The two cousins began now to impart to each other their reciprocal curiosity to know what extraordinary accidents on both sides occasioned this so strange and unexpected meeting. |
Если бы он не обратился в бегство, ему, быть может, удалось бы оказать воздействие на воображение и волю Розамонды. |
If his energy could have borne down that check, he might still have wrought on Rosamond's vision and will. |
Я никому не хочу навязывать свою волю и не навязываю с 78-го. |
I am not comfortable imposing my will on anyone and I haven't been since 1978. |
Не давайте волю воображению и не превращайте обычную змею в адского змея. |
Let us not allow our imaginations to turn a snake in the grass into a serpent from hell. |
You say the word, you unleash the beast, Dick. |
|
Буквально снизошёл и исполнил волю свою. |
Literally reached down and made his will be done. |
Девушки, я за то, чтобы дать волю гневу. Давайте оставим немного и для его пассии. |
guys, i'm all for bashing exes, but let's save a little of our hate for his partner in crime- the other woman. |
Сломил бы их волю, чтобы они больше никогда не пересекли наших границ. |
Break their spirits so they'll never dare try to cross our borders again. |
Однажды, чтобы дать волю своей индивидуальности, |
One day, to give her individuality fair play, |
Может, если дать волю его языку... |
We figure if we let him run off at the mouth |
Конечно, и Перри Стивенс мог выполнять чью-то волю. |
Of course, Perry Stevens could've been acting on someone else's behalf. |
Система правосудия не даст тебе пропуск на волю. |
The legal system's not your ticket to freedom. |
Не даёт волю негативу. |
She doesn't indulge the negativity. |
Ты лежи на спине как можно спокойнее и начинай упражнять свою волю. |
You lie on your back as comfortable as you can get, and you begin to use your will. |
Я не могу давать волю личным чувствам, когда на мне надета форма. |
I don't get to have personal feelings When I'm in uniform. |
Руби, ты даешь волю своему воображению. |
Ruby, you're letting your imagination run away with you. |
И тебе надо давать себе волю, Кенни. |
And you've got to cut loose, Kenny. |
Индийцам нельзя давать волю, а если у них отнять их веру, с ними можно будет делать что угодно. |
With the Indians, you must never give in. We can make them whatever we want by taking away their religion. |
Она постоянно дает волю рукам, с тех пор как решила, что я Уилфред. |
Ever since she thinks I'm Wilfred, she's having a real problem keeping her hands to herself. |
Чтобы достичь нравственного совершенства, Ириней предположил, что люди должны иметь свободную волю. |
To achieve moral perfection, Irenaeus suggested that humans must have free will. |
Он попросил их описать, произнести по буквам и произнести это слово для заключенных лагеря, настолько истощенных, что они потеряли волю к жизни. |
He asked them to describe, spell and pronounce the word for camp inmates so emaciated that they had lost the will to live. |
Тиамут, реально, есть момент, когда человек больше не может полагаться на добрую волю. |
Tiamut, realistically, there is a point when one can no longer assume good faith. |
Если это вопрос стиля, а не грамматики, я не хочу навязывать свою волю другим редакторам. |
If it is a matter of style and not grammar, I do not want to force my will on other editors. |
He made his last will and testament in 1146. |
|
Он пробуждает свою волю... и стремится порождать здоровые ментальные состояния, которые еще не возникли. |
He arouses his will... and strives to generate wholesome mental states that have not yet arisen. |
Она возвращается, теряет волю к жизни и планирует совершить самоубийство с помощью иглы незадолго до полудня. |
She returns, loses the will to live again, and plans to commit suicide by needle shortly before noon. |
Одно из примечательных применений нагрудника состояло в том, чтобы различать Божью волю сквозь блеск драгоценных камней. |
One notable use of the breastplate was to discern God's will through the glint of the gemstones. |
Если бы Бог так сказал, Все было бы по-другому; мы знаем, что Бог обладает всей полнотой власти, чтобы исполнять свою волю повсюду. |
If God had said so, it would be different; we know that God has all power to do His will everywhere. |
Затем она приглашает Нелли в свой пентхаус, чтобы дать волю всем своим чувствам. |
She then invites Nelly to her penthouse to let all her feelings out. |
В конце войны западные лидеры полагались на советскую добрую волю, чтобы обеспечить им доступ. |
At the end of the war, western leaders had relied on Soviet goodwill to provide them with access. |
Новое руководство было поддержано Бордигой, который принял волю Коммунистического Интернационала как централистскую. |
Players must forge alliances with others and observe their actions to evaluate their trustworthiness. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «исполняя волю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «исполняя волю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: исполняя, волю . Также, к фразе «исполняя волю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.