Кабина двери - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кабина лифта - elevator car
открытая кабина самолета - cockpit
кабина машиниста - driver's cabin
ROPS кабина - rops cabin
кабина автомобиля - vehicle cabin
кабина, установленная на ходовой тележке - cab mounted on the carrier
туалетная кабина - restroom stall
е-кабина - e-cockpit
катапультируемая кабина - ejection cockpit
в своих кабинах - in their booths
Синонимы к кабина: кабина, каюта, примерочная, кабинка, ячейка, клетка, камера, секция, отсек
Значение кабина: Небольшое помещение специального назначения, будочка.
двери церкви - church door
двери трактира - door restaurant
обслуживание "от двери до двери" - door to door service
двери в движении - doors in motion
двери двойные патио - double patio doors
двери экрана - screen doors
закрытие двери - closing of the door
компоненты двери - door components
объявление, висящее на двери - a notice appendage to the door
он появился у моей двери - he showed up at my door
Синонимы к двери: дверь, дверца
Кабина лифта остановилась, и двери растворились. |
The elevator stopped and the door rolled open. |
Гриффин а -это не заряженный высокоточный боеприпас, который может быть сброшен с задней грузовой двери или с установленной на двери пусковой установки, которая может упасть, пока кабина находится под давлением. |
Griffin A is an unpowered precision munition that can be dropped from a rear cargo door or a door-mounted launcher that can drop while the cabin is pressurized. |
Телефонная кабина на углу была пустой, и сикха у двери магазина не было. |
The phone booth on the corner was empty, and I couldn't spot the Sikh in the doorway across the street. |
Единственным металлическим листом, оставшимся от предыдущей модели, были кабина и двери. |
The only sheet-metal carried over from the previous model was the cab and the doors. |
Кабина экипажа, или двойная кабина, вмещает пять или шесть человек и имеет четыре полноразмерные передние распашные двери. |
A crew cab, or double cab, seats five or six and has four full-sized, front-hinged doors. |
The steel doors closed and the elevator moved creakingly down out of sight. |
|
Он убрал скрип от кухонной двери, затем убрал мусор из водостока. |
He got the squeak out of the kitchen door, then cleared the debris out of the gutters. |
Она прислонилась к косяку входной двери и уставилась на пришельца. |
She leaned against the entrance and stared at the intruder. |
Я прижалась спиной к двери и стала соскальзывать вдоль дерева. |
I pressed my back against the door and began to slide down the wood. |
Маг набросил пивафви на плечи, подошел к двери палатки и выглянул из нее. |
He picked up his piwafwi, whose elegance he'd obscured with a minor illusion, swirled it around his shoulders, walked to the doorway of the stall, and peeked out. |
Лейт взял его за локоть и мягко, но настойчиво повел к двери. |
Lathe had Caine's arm and was steering him gently but inexorably toward the door. |
Справиться с замком на двери оказалось лишь ненамного сложнее. |
The lock on the door itself was only a little trickier. |
Тут же галливспайн поднял луня в воздух, и птица подлетела к еще открытой двери кабины. |
The Gallivespian urged his blue hawk upward at once, and the bird flew straight to the still-open cabin door. |
Грохот захлопнувшейся двери и последующий удар расщепившего ее топора слились в один звук. |
The slam of the door and its subsequent splitting as the axe hit it merged into one sound. |
Я позаботился о машине, она ждет возле двери, чтобы отвезти вас в лабораторию. |
I've arranged for a car. It's waiting downstairs, take you to the lab. |
Видите, отпечаток руки направлен к двери, туда же смотрел и он сам, когда в него выстрелили. |
See, the handprint is facing upwards, toward the door, the same way he was facing when he was shot. |
И никто не пожалел, когда двери склепа закрылись за нею и наконец снова можно стало дышать. |
And no one was sorry when the vault doors were closed on her and breathing could become normal at last. |
Ну, подвинься, подвинься! Вот и молодец! Этого было достаточно: скрипач бежал, старательно закрывая за собой все двери. |
Now do; there's a good Wolfie-that was enough; the Fiddler fled and carefully closed all doors behind him. |
Wait a minute, he said. I stopped, my hand on the doorknob. Where is she? |
|
Следы крови - на водительской двери, на динамике, на рулевом колесе и в районе пулевого отверстия на уровне плеча. |
Blood on the driver's door, speaker, more blood on top of the steering wheel around this bullet hole. Punched through the driver's seatback, shoulder level. |
Позволим яду отравить наши жилы и ляжем замертво на землю, ибо я распахнул двери небосвода! |
Let poison fall and lie dead upon the ground for I have thrown open the doors of the firmament! |
Трейси взглянула на свое отражение в витрине, улыбнулась и направилась к двери, услужливо открытой швейцаром. |
Tracy checked her reflection in the display window, smiled broadly, and strutted toward the door, which was opened by a uniformed attendant. |
Он прислонился боком к двери и держал руку на щеколде, точно собирался войти. |
He leant against the side, and held his fingers on the latch as if intending to open for himself. |
Then, at this sound the solemn procession made its reappearance. |
|
Из полуотворенной же двери выглядывали и другие жильцы нижнего этажа, дряхлый старик и девушка. |
The other inhabitants of the basement, a decrepitlooking old man and a girl, looked out from the halfopened door. |
Ага!- Генерал засопел, надвинул пыльную шляпу и решительно зашагал к двери. |
I see, the general snorted, pulled his dusty hat over his eyes and walked determinedly to the door. |
Стук двери, захлопнувшейся за лакеем, заставил Кэмпбела нервно вздрогнуть. Встав изза стола, он подошел к камину. |
As the hall door shut, Campbell started nervously, and, having got up from the chair, went over to the chimney-piece. |
Заметив г-на де Рюбампре, один из лакеев, открывавший и закрывавший двери подъезда, выходит на крыльцо и становится перед дверью, как солдат на часах. |
On seeing Monsieur de Rubempre, one of the footmen placed to open and shut the hall-door comes forward and out on to the steps, in front of the door, like a soldier on guard. |
Ее ожившие чувства улавливали каждое его движение: вот он уже возле вешалки для шляп... вот возле самой двери. |
Her quickened sense could interpret every sound of motion: now he was at the hat-stand-now at the very room-door. |
Here the doors to right and left were painted white. |
|
Пап, здесь какой-то странный мужик возле двери, который кричит о деньгах. |
Dad, there's some freaky dude at the door screaming about money. |
Чертова кляча Он опять постучал - громче, взялся за ручку, подергал, прижавшись лицом к завешенному стеклу двери. |
That damn horse He knocked again, louder, putting his hand on the knob, shaking it, pressing his face against the curtained glass in the front door. |
Глаза его были прикованы к двери, и, когда Филип вошел, они тревожно впились ему в лицо. |
His eyes had been fixed on the door, and they rested on Philip's face as he entered. |
Мистер Хилас сам побежал закрывать балконные двери, и тут из-за забора показалась голова, плечи и колени Кемпа. |
He ran himself to shut the French windows that opened on the veranda; as he did so Kemp's head and shoulders and knee appeared over the edge of the garden fence. |
These doors out in the yards make a difference. |
|
Портье вызвал в холл Рубена, и он пришёл нас будить, ...но войти не смог, потому что я запер все двери. |
The operator had called Reuben down the hall to see if he could wake me but he couldn't get in because we had chain-locked all the doors. |
Это восклицание вырвалось у ирландца потому, что Тара соскочила со своей подстилки и с лаем бросилась к двери. |
Tara springing up from his couch of skin, and rushing out with a low growl, had caused the exclamation. |
Конечно, я лучше возьму нитку, привяжу ее к зубу, прикреплю к двери, и с дьявольским удовольствием, захлопну ее. |
Right, I'll get some string, tie it to the tooth, attach it to the door, and with diabolical pleasure, slam it. |
Двери распахнутся,... и крик разнесётся по дому. |
The doors are to be thrown open, screams will ring out. |
Моя жена стояла в освещенной двери и смотрела, как я садился в двуколку. |
My wife stood in the light of the doorway, and watched me until I jumped up into the dog cart. |
Stand up, walk out the door and close it behind you. |
|
Хоуард оставил их, подошел к двери амбара и остановился, глядя во двор. |
He left them and walked to the door of the barn and stood looking out. |
К вечеру начался ливень, и ветер так бушевал, что все окна и двери старого дома ходили ходуном. |
Towards evening a violent storm of rain came on, and the wind was so high that all the windows and doors in the old house shook and rattled. |
Когда мы зависнем над зданием, нужно выпрыгнуть из двери и, схватившись за верёвку, скользнуть вниз? |
When we get over the building, we leap out of the door and grab the rope and slide down it? |
Затертая в толпе у двери, Эйлин впервые в жизни нервно кусала пальцы, на лбу у нее выступили крупные капли пота. |
Aileen, from her position in the crowd near the door, was for the first time in her life biting her fingers nervously and there were great beads of perspiration on her brow. |
We'll take two guys and a ladder to the rear. |
|
Есть мастера, способные выиграть бой простым открытием двери. |
I've heard about some masters who can win a fight just by throwing open a door. |
He strode to the door and gave an order. |
|
Эльза Диттишем встала, направилась к двери. |
Elsa Dittisham got up. She went across to the door. |
Я слышала, по ночам он выходит заглядывать в окна, и у него такие зубы, что он и через двери укусит. |
I heard he comes out at night to peer through windows and he had teeth could bite through doors. |
Эта карта coобщает, что путь от грузовой двери до комнаты совещаний длинный. |
This map states it's a long way from the cargo door to the briefing room. |
Шлюзовые двери закроются автоматически, как только вы будете на борту. |
The air-lock doors will seal automatically once you are safely aboard. |
You still have your married name on the door. |
|
Тогда в Бронсон-Спрингс не запирали двери, а дети гуляли в темное время суток. |
Back then, folks in Bronson Springs didn't lock their doors, kids rode their bikes after dark. |
When you're done, just take two barrels at the back door. |
|
Кейл стоял на ухоженном крыльце и давил на кнопку звонка. Наконец над ним вспыхнул яркий свет, загремел болт и из-за двери высунулась миссис Бейкон. |
Cal stood on the neat porch and kept his finger on the bell until the harsh overlight flashed on and the night bolt rasped and Mrs. Bacon looked out. |
Итак, всего хорошего, - сказал сенатор, пожимая руку миссис Герхардт и направляясь к двери. |
Well, said the Senator, going toward the door, and giving Mrs. Gerhardt his hand, good-morning. |
Деревянные балки, довоенная архитектура, прочные стальные подъёмные двери в западной стене. |
Wooden beams, pre-war architecture, solid steel roll-up door facing west. |
и плакаты с фотографиями каждой двери и ее расположения. |
and posters with pictures of each door and its location. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кабина двери».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кабина двери» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кабина, двери . Также, к фразе «кабина двери» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.