Какого черта я делаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какого черта ты творишь - what the hell are you doing
без какого-либо образца - with no sample
без какого-либо органа - without any authority
без какого-либо эффекта - without any effect
благоприятный для какого-либо участка - site suited
какого рода дерьмо - what kind of shit
Какого черта вы думаете, что вы - what the hell do you think you
в отношении какого-либо пункта - in respect of any item
растяжение во времени какого-л. воздействия - protraction of exposure
он не имеет какого-либо - it doesn't have any
Синонимы к какого: чей, какой именно, которая, этот
имя существительное: feature, line, crease, dash, stroke, trace, side, boundary, score, scotch
черта - trait
двойная косая черта - diagonal bar
черта конфедерации - confederation characteristic
тонкая черта - delicate feature
отрицательная черта - negative feature
ни черта - damn
в главных чертах - in a general way
Какого черта вы думаете, что вы - what the hell do you think you
Какого черта вы думали - what the hell were you thinking
наиболее привлекательная черта характера - the most engaging quality of character
Синонимы к черта: особенность, черта, характеристика, свойство, характерная черта, деталь, линия, строка, контур, хвост
Значение черта: Узкая полоска, линия.
Все говорят, что я люблю тебя - Everyone Says I Love You
я позвонил своему начальнику - I called my boss
другой я - different me
тогда я думаю - then I think
неужели это я - is it really me
дурак я - I was a fool
я рад сообщить - I'm glad to announce
позже я узнал - later I found out
которого я когда - which I when
могу я вам помочь - Can I help you
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
делают благотворительность - make charity
делают для жизни - do for a living
делают их любопытным - make them curious
делают оборудование - render the equipment
делают очевидным - make apparent
делают пространство - make space
делают частные положения - make private provisions
Я не делаю это - i do not do it
то, что, черт возьми, они делают - what the hell were they doing
я делаю, как я, пожалуйста - i do as i please
What possessed you to indent that plan here? |
|
Какого черта ты преследовал нарика и карманника в центре города? |
What the hell were you doing chasing a druggie smash and grabber in midtown? |
What the hell are they doing down at the Lakeshore? |
|
Какого черта твой друг задаёт мне все эти дурацкие вопросы, Раш? |
Why the hell is your man asking me all these damn questions, Rush? |
Какого черта ты делаешь, шевели своими проклятыми ногами? |
What the hell were you doing, cutting your damn toenails? |
Какого черта эта куколка из Редлиффа взялась оценивать Скотта Фицджеральда. |
Where the hell does a little Radcliffe tootsie come off rating Scott Fitzgerald. |
Мир жаждет знать, какого черта здесь происходит, но мы не можем им рассказать. |
The world is clamoring to know what the hell is going on, and we can't tell them. |
Какого черта ты делаешь? |
What the Dickens are you doing? |
Я не вижу другого пути, и ты хочешь быть там, так какого черта? |
I don't know another way, and you want to be there, so what the heck? |
Какого чёрта ты делал в Афганистане, Сеня, я не знаю! |
I wonder what the hell you did in Afghanistan? |
Какого черта, где ты взял скальпель? |
Where the hell did you get a scalpel? |
Why did you rip the contract in front of him? |
|
Рейчел взглянула на простиравшуюся впереди серебристую ледовую дорогу и постаралась представить, какого черта здесь делает администратор НАСА. |
Rachel gazed out at the silvery path of ice before them and tried to imagine what the hell the administrator of NASA was doing up here. |
Я не понял, какого черта ты хочешь координировать? |
I don't get it, what the hell do you want to co-ordinate? |
Он покраснел, начал кричать на Эльзу, какого, дескать, черта она болтает. Так это правда? -спросила Кэролайн. |
He went crimson and started blustering. He turned on Elsa and asked her why the devil she couldn't have held her tongue. Caroline said, Then it is true? |
Какого черта ты болтаешь? |
'What the devil do you mean by blurting that out? |
Мы могли бы поплакаться какого черта нас дернуло жениться. |
We can commiserate, discuss why the hell we got married in the first place. |
Не понимаю, какого черта они не могут разговаривать нормальными голосами. |
I don't see why the hell they can't talk in their natural voice. |
Не понимаю, какого черта они не могут разговаривать нормальными голосами. |
I don't see why the hell they can't talk in their natural voice. |
Суп, пиво, чипсы, сигареты, леденцы, соль... люди крадут соль, Кэш, какого чёрта? |
Soup, beer, chips, cigarettes, lollipops, salt... people are stealing salt, Kash, what the hell? |
Why did you put a firecracker in that phone? |
|
Эй, какого черта ты вытворяешь? |
Hey, what the hell are you up to? |
What the hell's that goon doing up in Santa Ynez? |
|
— Какого черта, где ты? Мать пыталась найти тебя все утро. Она хочет позавтракать с тобой, вам следует многое обсудить. |
Where the devil are you, Tracy? Mother has been trying to reach you all morning. She wanted to have lunch with you today. You two have a lot of arrangements to go over. |
What the hell, dude, slow down! |
|
can you tell me what the heck i'm doing here? |
|
Мне стейк- какого черта значат все эти маленькие празднички после школы? |
I'll have the steak- What the hell are these little after-school tea parties about? |
Какого чёрта ты делаешь в Тайланде? |
What the hell are you doing in Thailand? |
Какого черта она здесь делает? |
(Horse whinnies) What the hell is she doing here? |
Why the devil should we keep knives to cut one another's throats? |
|
How the hell would I know the busboy? |
|
Какого черта ты делаешь с моей девушкой, Кент? |
What the heck did you do to my girl, Kent? |
Какого черта моя экономность имеет отношение к... этому? |
What in the devil does my thrift have to do with... that? |
Предполагалось, что я буду показывать вам фокусы и читать ваши мысли, но, после некоторых раздумий, я решил, а какого черта? |
Yes, I'm supposed to do magic tricks and read minds for you, But after some thought, I, Decided what the hell? |
Какого черта я буду оплачивать мамины долги? |
Like hell. You think I'm paying off mom's debt? |
What are we supposed to do with Superglue? |
|
Какого пятнистого черта Эко делает во Фримонте? |
What the sun-dappled hell is Echo doing at Freemont? |
Какого черта он подтянулся так близко? |
What the hell's he doing pulling up so close? |
Какого черта он на меня напал? |
What the hell's he firing at me for? |
«Я не мог понять, какого черта делает Вебер, как датчики взаимодействуют с гравитационной волной. |
“I couldn’t figure out what the hell [Weber] was doing — how the bar interacted with the gravitational wave.” |
Скажи, какого черта ты все бегаешь? |
Tell me why the hell you keep running? |
Thus I reiterate - what the hell is going on? |
|
В любом случае, какого черта твоя жена хочет стать политиком? |
Why the hell does your wife want to be a politician, anyway? |
Да, бах, я такой: Какого черта? |
Yeah, bam, I'm like, what the hell? |
Какого чёрта мы едем в Солт Спрингз? |
The hell we doing in Salt springs? |
А какого черта я буду ее учить?) |
And why the hell should I educate her?') |
Меня тут люди спрашивают, какого чёрта тебя понесло. |
I got people asking why the hell you've drifted non-compliant. |
Какого черта это так же важно, как еще час в постели с молодым юнцом Филипом? |
What the dickens can be as important as another hour in bed with young Philip-me-lad? |
What the hell happened in Baltimore? |
|
You about ready to spill the pintos on what the hell it is we're doing here? |
|
Он имел в виду нет, ни черта подобного, и это - проблема любезности, понимаете. |
He meant no, no bloody way, and that is the problem of niceness, you know. |
Фрэнк держался подле нее, но поминутно отходил, словно не находя себе места от какого-то внутреннего беспокойства. |
Frank was standing by her, but not steadily; there was a restlessness, which shewed a mind not at ease. |
Какого дьявола, все равно нечем заняться, пока нас не найдут, - пожал плечами Бэнда. |
Banda shrugged. What the hell. I have nothing else to do until they find us. |
Какого черта ты здесь делаешь? |
The hell you doing around here? |
Это заметная черта в работе комедийной труппы Монти Пайтона. |
It is a prominent feature in the work of the comedy troupe Monty Python. |
Без какого-либо примера, стоящего рядом с ним, статья может быть неправильно истолкована, как это было сделано в данном случае. |
With no example standing beside it the article can be misinterpreted as has been done in this case. |
Если речь идет о создании какого-то прецедента для использования поиска по ключевым словам Google в качестве цитат словоупотребления в будущих статьях, то... |
If this has been about creating some sort of a precedent for using Google keyword searches as cites of word usage in future articles then... |
До версии Сиддики вся статья была похожа на разглагольствование какого-то одержимого антипакистанского фанатика. |
The British government, in charge of diplomatic relations, protested cautiously, as Anglo-American relations were tense. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «какого черта я делаю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «какого черта я делаю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: какого, черта, я, делаю . Также, к фразе «какого черта я делаю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.