Конвоем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После этого их обоих провели нагими под конвоем по деревне, при этом ее друга заставили бить в барабан. |
The boyfriend was asked to beat a drum and soldiers followed carrying rifles. |
23 марта 1794 года Спрайтли вошел в район островов Силли вместе с конвоем из примерно 200 торговых судов и их другими эскортами. |
On 23 March 1794 Sprightly put into the Scilly Islands, together with a convoy of some 200 merchant vessels and their other escorts. |
Морской волк продолжал следить за конвоем, и 16 января Кит вышел на радиолокационный контакт. |
Seawolf continued to trail the convoy, and Whale made radar contact on 16 January. |
И одинокий фургон, отправившийся из Самары с этаким конвоем, обязательно всех заинтересует, вызовет неизбежные толки. |
And a lone wagon heading away from Samara with such an escort would certainly stand out. |
1 мая 1941 года Апхолдер и Урсула вошли в контакт с конвоем, но корабли двигались слишком быстро, чтобы приблизиться к цели. |
On 1 May 1941, Upholder and Ursula gained contact with a convoy but the ships were travelling too fast to close to effective range. |
Однако в начале Геноцида армян Граффам была депортирована вместе со своими учениками 7 июля 1915 года с конвоем, состоявшим из 2000 армян. |
At the start of the Armenian Genocide, however, Graffam was deported along with her students on 7 July 1915 with a convoy consisting of 2,000 Armenians. |
Сержант с кем-то поговорил, записал что-то в книге, а потом того каторжника, которого я называю другим, выпели под конвоем на пристань, чтобы первым отправить на баржу. |
The sergeant made some kind of report, and some entry in a book, and then the convict whom I call the other convict was drafted off with his guard, to go on board first. |
Пеллеу отправил Виржинию в Плимут под конвоем Конкорда, а на следующий день последовал за ней вместе с Амазонкой, которая получила некоторые повреждения. |
Pellew sent Virginie into Plymouth under the escort of Concorde, and followed the next day with Amazon, which had sustained some damage. |
Крават хозяйничал в горах до самого Арша и далее. Ехать было опасно даже с конвоем, - это значило напрасно рисковать жизнью трех или четырех злосчастных жандармов. |
Cravatte was in possession of the mountains as far as Arche, and beyond; there was danger even with an escort; it merely exposed three or four unfortunate gendarmes to no purpose. |
Под конвоем военных депортированные лишались пищи и воды, подвергались периодическим грабежам, изнасилованиям и массовым убийствам. |
Driven forward by military escorts, the deportees were deprived of food and water and subjected to periodic robbery, rape, and massacre. |
Несуществующего лейтенанта Кидже обвиняют, высекают перед собравшейся Императорской гвардией и отправляют под конвоем в сибирскую крепость. |
The non-existent Lieutenant Kijé is blamed, flogged in front of the assembled Imperial Guard and sent under escort to a fortress in Siberia. |
Возможность.... несмотря на то, что его перевозили под конвоем, судно было полно пассажиров, которые натыкались друг на друга, преступнику довольно просто было улучить момент для единственного удара. |
Opportunity... despite the fact that he was a prisoner being transferred, the boat was crowded, people bumping into one another, simple enough for the killer to find time for a single blow. |
Идти под конвоем полицейского - это тяжелый момент в жизни каждого человека. |
'When a chap is being led under police escort,' answered Svejk, 'it's a very hard moment in his life. |
The two were kept apart, and each walked surrounded by a separate guard. |
|
Дали нам поношенную спецовку, направили под конвоем в город Потсдам. |
They gave us some old overalls and took us under guard to Potsdam. |
Конвой должен был двигаться на восток, чтобы встретиться с меньшим конвоем, направляющимся на север из Ки-Уэста. |
The convoy was to sail eastward to rendezvous with a smaller convoy heading north from Key West. |
Вас доставят в Санта-Марию под вооруженым конвоем. |
You will be taken under armed escort to Santa Maria. |
Четыре короткие мили до особняка мы проехали маленьким конвоем. |
We drove back in convoy, four short miles. |
Обед и ужин, так же как утренний кофе, им принес под конвоем тот же молчаливый маленький официант; это была хорошая, сытная еда, отлично приготовленная и заманчиво поданная. |
D?jeuner and diner were served in the same way by the same silent little waiter under guard; good, plentiful meals, well cooked and attractively served. |
Все это было упаковано в собственные чемоданы Романовых для отправки в Москву под конвоем комиссаров. |
Everything was packed into the Romanovs' own trunks for dispatch to Moscow under escort by commissars. |
А потом около 60 километров шли пешком под конвоем. |
And then about another 60 km northwards by foot conveyed by armed guards. |
Ваш пример с конвоем пилигримов даже не был моим, он был чьим-то другим либо в этой статье, либо скопирован с другой статьи Ислама, я забыл. |
Your example about the Pilgrim's convoy was not even mine, it was someone else's either in this article or copy-pasted from another Islam article, I forget. |
Пятидесятивосьмилетний Роберт Дерст в наручниках и под конвоем проследовал в зал суда. |
In shackles and under heavy guard, 58-year-old Robert Durst is led into the courtroom. |
Два самолета совершили крутые виражи и сбросили несколько бомб рядом с конвоем. |
Two planes made steep glides and dropped several bombs near the convoy. |
Он выпустил звездный снаряд над конвоем, чтобы обозначить его позицию, и вражеский флот быстро изменил направление на левый борт. |
He fired a star shell over the convoy to mark its position and the enemy fleet quickly reversed direction to port. |
Но Ли вывели под конвоем и снова отправили в Ливенуорт за то, что убил того солдата три года назад. |
He got off under arrest and they sent him back to Leavenworth for killing that soldier three years ago. |
Это был список всех тех людей, которые... насильно были отправлены под конвоем в Германию... их увезли из Сталинграда З недели назад. |
It was a list of civilians who'd been rounded up and sent to Germany in a convoy that left Stalingrad three weeks ago. |
Движение между городами осуществлялось конвоем, а дороги на севере были закрыты для гражданского транспорта с шести вечера до половины восьмого утра. |
Movement between towns was by escorted convoy, and the roads in the north were closed to civilian traffic between six in the evening and half past seven in the morning. |
На следующий день, 31 октября, группа установила контакт с конвоем OS 10. У U-96 было выпущено четыре торпеды на большой дистанции, один из которых поразил голландский Бенеком СС. |
The next day, 31 October, the group made contact with convoy OS 10. U-96 launched four torpedoes at a long range, one of which struck the Dutch SS Benekom. |
Были зафрахтованы три частных торговых судна - Томас х Перкинс, Лу Чу и Сьюзен Дрю, а шлюп USS Preble был назначен конвоем. |
Three private merchant ships, Thomas H Perkins, Loo Choo, and Susan Drew, were chartered, and the sloop USS Preble was assigned convoy detail. |
Вижу мужчину призывного возраста, говорит по мобильнику, наблюдает за конвоем. |
I got a military-age male that's on a cell phone, watching the convoy. Over. |
3 января 2002 года Айдын Каптан был отбуксирован греческим рыболовным судном под конвоем СНФЛ в греческие территориальные воды. |
On 3 January 2002, the Aydin Kaptan was towed by a Greek fishing vessel, under SNFL escort, to Greek territorial waters. |
Кентер был доставлен в аукционный дом под конвоем полиции. |
Kenter was transported to the auction house under a police escort. |
Обезоруживают и под конвоем в Развилье. |
He's disarmed and taken under escort to Razvilye. |
В конце мая 1809 года ему было разрешено выехать из Франции под конвоем в Австрию. |
He was allowed to leave France under escort for Austria in late May 1809. |
Молодому человеку свойственно попадать в переплеты, но - арестантом по улице, пешком, под конвоем какого-то сельского полисмена? |
A young man naturally gets into scrapes, but to be arrested on foot by a country policeman. |
...ведут под конвоем в северном направлении.... |
...have been sighted proceeding in convoy in a northerly direction.... |
Первым конвоем, который он должен был сопровождать, был конвой NG-448, следовавший из Нью-Йорка в Гуантанамо-Бей, Куба. |
Its first convoy duty was Convoy NG-448, from New York to Guantanamo Bay, Cuba. |
Через четверть часа, все так же под конвоем, опять появился маленький официант; он убрал со стола, сложил скатерть и снова молча исчез. |
A quarter of an hour later the little waiter reappeared, still under guard; he gathered up the cloth and cleared the table, and retired again in silence. |
Нам приходится лицезреть вашу лодку, а вам, поднявшись, придется наблюдать за конвоем пенсионеров. |
We see your driveway boat and raise you a convoy of retirees. |