Конкретный вид деятельности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Конкретный вид деятельности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
particular activity
Translate
конкретный вид деятельности -

- конкретный

имя прилагательное: specific, concrete

- вид [имя существительное]

имя существительное: view, perspective, kind, sort, variety, form, variant, look, appearance, show

сокращение: sp.



Некоторые планы предусматривали выполнение слишком большого количества приоритетных задач и для них было характерно отсутствие конкретной направленности деятельности, а в других планах первоочередные задачи носили неопределенный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some contained too many priorities and thus lacked focus, while others had unclear priorities.

Вследствие этого Департамент должен улучшить свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и других стран, имеющих конкретные потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the Department should improve its activities in areas of special interest to developing countries and others with special needs.

Правительство возглавляет премьер-министр, который имеет четырех заместителей премьер-министра и 16 министров, отвечающих за конкретные сектора деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government is headed by the Prime Minister, who has four deputy prime ministers and 16 ministers in charge of particular sectors of activity.

Обычно он используется для оценки деятельности организаций под конкретным руководством, а также для определения эффективности определенной правительственной политики».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is routinely used to evaluate the performance of organisations under a particular management or the effectiveness of a particular government policy.

В этом плане установлены конкретные меры, сроки осуществления, ответственные учреждения и требуемые ассигнования из государственного бюджета по каждому конкретному направлению деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Action Plan sets out concrete actions, implementation deadlines, responsible institutions, and needed state budget allocations for each individual action.

Ряд этих тем были доработаны, чтобы найти более конкретную формулу организации совместной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of these items were further elaborated, to identify more specifically the way in which the collaborative work could be undertaken.

Отличать покупательский центр от его окружения, а также определять и разграничивать деятельность конкретного покупательского центра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Distinguishing the buying center from its environment, also defining and delimiting the activities of a particular buying center.

Это придало импульс многочисленным усилиям по пропаганде добровольческой деятельности среди конкретных групп населения, а также по содействию такой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has given rise to a variety of efforts to promote and facilitate voluntary action among specific segments of the population.

Система сбалансированных показателей охватывает конкретные стратегические аспекты деятельности ПРООН на институциональном и страновом уровнях и уровне подразделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The balanced scorecard covers selected strategic dimensions of UNDP activities at the institutional, country and unit levels.

Деятельность в рамках международного сообщества без четкого и конкретного соглашения в отношении правовых полномочий является определенно опасной практикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working within the framework of the international community without clear and precise agreement as to a legal authority is definitely dangerous.

Однако экспертная деятельность группы не предусматривает урегулирования конкретных инцидентов или отдельных вопросов дискриминации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the group's expertise does not lie in addressing concrete incidents or particular issues of discrimination.

После завершения плана деятельность в различных биорегионах может быть ограничена в зависимости от конкретных угроз, которые она может представлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the plan is finalised, activity in different bioregions may become limited based on particular threats an activity may pose.

Глобальный экологический фонд провел в 1999 году 20 оценок, из которых половина охватывали конкретные проекты, а остальные были посвящены анализу более широкой или тематической деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Global Environment Facility carried out 20 evaluations in 1999, half covering specific projects, and the remainder assessing broader or thematic performance.

При этом необходимо будет также установить конкретные санкции на незаконную деятельность в области торговли минералами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specific sanctions for illegal mineral trading activity should also be identified.

Microsoft утверждала, что ее финансирование было направлено на деятельность AdTI в целом и не имело отношения к каким-либо конкретным исследованиям организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Microsoft argued that its funding was for AdTI's operations as a whole, and not relevant to any specific research by the organization.

Полицейская деятельность включает в себя нацеливание на конкретные виды деятельности частного веб-сайта, которые считаются незаконными или подлежат интернет-цензуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Policing involves targeting specific activities of the private web deemed illegal or subject to internet censorship.

Денежный доход от деятельности, которая является обычной для конкретной корпорации, компании, товарищества или индивидуального предпринимателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Money income from activities that is ordinary for a particular corporation, company, partnership, or sole-proprietorship.

В целом начала осуществляться более активная деятельность по содействию конкретному применению достижений науки и техники в целях уменьшения опасности стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, more effort was put into the promotion of concrete applications of science and technology for disaster reduction.

Кроме того, такая инициатива придала бы большую конкретность деятельности Комитета в отношении рассматриваемых регионов и в конечном итоге сделала бы эту деятельность более эффективной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an initiative would also give the people of the regions concerned a clearer idea of the Committee's activities and ultimately make them more affective.

На Западе деятельность мощных внешнеполитических институтов предусматривает аргументированные дискуссии и консультации с представителями бюрократических структур, в то время как в России главная роль в процессе принятия решений отводится конкретным людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where strong foreign policy institutions would allow for measured debate and bureaucratic advice, personalities dominate Kremlin decisions.

Однако конкретные виды деятельности и необходимые навыки могут отличаться в разных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the specific activities and skills needed may differ from setting to setting.

Это могло бы в большей степени способствовать инновациям, чем конкретная политика в области инновационной деятельности, в зависимости от существующих начальных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might actually do more to foster innovation than specific innovation policies, depending on the exiting initial conditions.

Большинство правовых систем определяют конкретный возраст, когда человеку разрешено или обязано заниматься определенной деятельностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most legal systems define a specific age for when an individual is allowed or obliged to do particular activities.

Конкретные обязанности двух федеральных ведомств заключались в улучшении управления отходами животноводства, образующимися в результате сельскохозяйственной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two federal agencies’ specific responsibility was to improve the management of animal waste runoff from agricultural activities.

План конкретно нацелен на питательные вещества, пестициды и осадочные породы, которые попадают в риф в результате сельскохозяйственной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan specifically targets nutrients, pesticides and sediment that make their way into the reef as a result of agricultural activities.

Эолийские процессы относятся к деятельности ветров и, более конкретно, к способности ветров формировать поверхность Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aeolian processes pertain to the activity of the winds and more specifically, to the winds' ability to shape the surface of the Earth.

Использование этих четырех принципов и размышления о том, что конкретно заботит врачей в сфере их практической деятельности, могут помочь врачам принимать моральные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using these four principles and thinking about what the physicians’ specific concern is for their scope of practice can help physicians make moral decisions.

Оратор говорит, что эти реформы следует продолжить с целью повышения репутации ЮНИДО как организации, деятельность которой направлена на достижение конкретных результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such reform measures should continue in order to enhance UNIDO's reputation as a relevant and results-oriented organization.

Увязать колонизацию человека с конкретной причиной вымирания было трудно, поскольку человеческая деятельность варьировалась от региона к региону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linking human colonization to a specific cause for extinction has been difficult since human activities have varied from region to region.

Великая депрессия стала одним из первых крупномасштабных общенациональных мероприятий по координации добровольческой деятельности для удовлетворения конкретных потребностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Great Depression saw one of the first large-scale, nationwide efforts to coordinate volunteering for a specific need.

Такая координация деятельности по конкретным делам стала дополнением к более традиционной помощи по укреплению потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This case-specific coordination complemented more traditional capacity-building assistance.

Мы также готовы принять участие в создании эффективных общих служб, как только эта деятельность примет более конкретную форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are also prepared to become part of the development of efficient common services as it takes more concrete shape.

Эти два способа работы варьировались от индивидуального до коллективного, где работник мог бы делать либо то, либо другое в зависимости от конкретной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two modes of working ranged from individual to collaborative where a worker might be doing either or both depending on the specific activity.

Все эти подразделения объединяло то, что деятельность в области общественной информации была посвящена конкретным мандатам каждого подразделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The common element across all the entities was that the public information activities undertaken focused on the specialized mandate of each entity.

В нем будет много ссылок на статьи об энергоэффективности для конкретных видов деятельности, таких как транспорт, железные дороги, промышленность, производство алюминия и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have a lot of links to articles about energy efficiency for a specific activity such as transportation, railroads, industry, aluminum production, etc.

В основе этой деятельности лежит убежденность в том, что многие нарушения прав человека происходят из-за незнания или непонимания конкретных принципов прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This action springs from the conviction that many violations of human rights occur because of the lack of knowledge or understanding of specific human rights principles.

В представленных ниже разделах рассматриваются некоторые аспекты, предшествующие аукциону, этапы самого аукциона и послеаукционной деятельности, обычно регулируемые конкретными положениями ЭРА из существующих нормативных актов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sections below address aspects of pre-auction, auction and post-auction stages commonly regulated by ERA specific provisions of existing regulations.

Во-вторых, новая парадигма должна обещать сохранить относительно большую часть конкретной деятельности по решению проблем, накопленной наукой через ее предшественников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the new paradigm must promise to preserve a relatively large part of the concrete problem solving activity that has accrued to science through its predecessors.

Период кредитования не может начаться до того, как в секретариат в соответствии с пунктом 36 ниже будет представлена документация, касающаяся конкретной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crediting period shall not start earlier than the submission of activity documentation to the secretariat in accordance with paragraph 36 below.

Упомянутый инструментарий позволяет конкретно решать данную проблему, и в нем содержится рекомендация относительно интеграции вопросов предпринимательской деятельности в политику национального развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The toolkit specifically addresses this issue and recommended that entrepreneurship be mainstreamed into national development policies.

Секретариат настоятельно рекомендовал ГТОЭО разработать конкретное предложение по этой деятельности, с тем чтобы можно было привлечь необходимые финансовые средства для ее осуществления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretariat has encouraged TEAP to develop a concrete proposal on this activity so that necessary funds may be raised to implement the activity.

Конкретных результатов деятельности тоже не наблюдалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were no concrete results achieved.

Представленность регионального потенциала, нашедшего отражение на диаграммах 1 и 2, могла бы учитываться при планировании конкретных видов деятельности в рамках процесса осуществления КБОООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representation of regional capacities reflected in figures 1 and 2 could be taken into account when planning scientific activities within the UNCCD process.

Имена для многих конкретных связей включают шибари, но это не было традиционным, чтобы назвать всю деятельность таким образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The names for many particular ties include shibari, but it was not traditional to name the entire activity in that way.

Действительно, начинающие предприниматели предпринимают многочисленные виды предпринимательской деятельности, включая действия, которые делают их бизнес более конкретным для них самих и других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, nascent entrepreneurs undertake numerous entrepreneurial activities, including actions that make their businesses more concrete to themselves and others.

В преподавательской деятельности наличие диплома выпускника может удовлетворять требованиям программы конкретного образования, не отвечающим некоторым междисциплинарным степеням.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In teaching, holding a graduate certificate may satisfy program specific education requirements not met with some interdisciplinary degrees.

Существует ряд конкретных проектов по интеграции молодых людей в трудовую жизнь, особенно на этапе между школой и началом трудовой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a number of specific projects for the integration of young persons into working life, especially at the interface between school and working life.

Раздел 12 B закона о злоупотреблении наркотиками 1975 года затрагивает конкретно отмывание доходов от преступной деятельности, связанной с наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Section 12 B of the Misuse of Drugs Act 1975 relates specifically to the laundering proceeds of drug offences.

Отсутствие полной научной определенности не может служить причиной для исключения конкретных объектов, видов деятельности или веществ из сферы действия настоящего документа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for excluding particular facilities, activities or substances from the scope of this instrument.

Это обычная совместная добровольческая деятельность, направленная на достижение конкретной цели, которая заложена в реальном мире и законах этого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an ordinary collaborative volunteer effort towards the specific goal, that is embedded in the real world and the laws of that world.

В соответствующих случаях к деятельности этих целевых групп могут подключаться соответствующие фонды и программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As applicable, funds and programmes will be associated with the work of these task forces.

Учитывая вышеуказанное, считаем, что данное конкретное положение нуждается в дополнительном разъяснении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the above, the specific clause requires further clarification.

Эти виды деятельности, как утверждается, привели, среди прочего, к ускоренной почвенной эрозии, увеличению подвижности барханов и повышению вероятности возникновения пылевых и песчаных бурь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These activities are alleged to have resulted in, inter alia, accelerated soil erosion, increased sand movement and increased incidence of dust and sand storms.

Было выражено мнение о том, что поощрение базовых и углубленных исследований в развивающихся странах может способствовать среднесрочным и долгосрочным побочным выгодам от космической деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The view was expressed that promotion of basic and advanced research in developing countries could be helpful to medium- and long-term space spin-off benefits.

Чтобы запросить субтитры для конкретного фильма или ТВ-передачи, обращайтесь к соответствующим владельцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To request captions for a specific movie or TV show, contact the content owner.

Колледжи обладали большей автономией от центральной администрации в плане использования своих бюджетов и организации деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colleges had greater autonomy from the central administration in terms of using their budgets and organizing activities.

Живое исполнение всегда играло важную роль в деятельности Kraftwerk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Live performance has always played an important part in Kraftwerk's activities.

Хотя МОТ была учреждена в качестве учреждения Лиги Наций после Первой мировой войны, ее основатели добились больших успехов в общественной мысли и деятельности до 1919 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the ILO was established as an agency of the League of Nations following World War I, its founders had made great strides in social thought and action before 1919.

Поэтому лечение, как правило, ориентировано на конкретного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, treatment is generally tailored to the individual.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конкретный вид деятельности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конкретный вид деятельности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конкретный, вид, деятельности . Также, к фразе «конкретный вид деятельности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information