Копыто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- копыто сущ ср
- hoof(копытце)
- раздвоенное копыто – cloven hoof
-
имя существительное | |||
hoof | копыто, нога, копытное животное | ||
unguis | ноготь, коготь, копыто |
копыто, копытное животное, нога, ноготь, коготь
Копыто Роговое образование в конце ноги у нек-рых млекопитающих.
Все, что имеет раздвоенное копыто, которое полностью раздвоено, и что воспитывает его жвачку—это вы можете съесть. |
Everything that possesses a split hoof, which is fully cloven, and that brings up its cud—this you may eat. |
Сноуболл нашел в кладовке старую зеленую скатерть миссис Джонс и нарисовал на ней белое копыто и рог. |
Snowball had found in the harness-room an old green tablecloth of Mrs. Jones's and had painted on it a hoof and a horn in white. |
Он поднял одну из них, но тут же уронил, и стрела вонзилась ему в копыто, отравив его. |
He picked one up but dropped it, and the arrow stabbed his hoof, poisoning him. |
Семейка Ли подсунула отравленное зерно в ее копыто. Наняли старуху, чтобы навести порчу... |
The Lees put a bad seed in the hoof, got an old woman to put a spell... |
Любое животное, которое имеет раздвоенное копыто, которое полностью разделено на двойные копыта, и которое приносит свою жвачку, которую вы можете съесть. |
Any animal that has a cloven hoof that is completely split into double hooves, and which brings up its cud that one you may eat. |
Тяжелое копыто предчувствия ударило Грицацуеву в сердце. |
The heavy hoof of presentiment struck the widow a blow in the heart. |
Boxer's split hoof was a long time in healing. |
|
Зеб мог теперь спокойно войти в стойло. Привязав покрепче конец веревки, он стал быстро, но внимательно осматривать каждое копыто. |
Zeb now approached him without fear; and, after making the slip fast, commenced lifting his feet one after the other-scrutinising each, in great haste, but at the same time with sufficient care. |
На выгоне он - лучше некуда, а только к воротам с уздечкой подходишь - он уже еле на ногах стоит. Бегает вроде резво, а как запрягать -обязательно у него копыто больное. |
Looks fine in the pasture, but it's always do always got a sore hoof when hitchingup time comes. |
В Соединенном королевстве запрещено, чтобы кто-либо, кроме зарегистрированного кузнеца, подковывал копыто или готовил копыто к получению башмака. |
In the United Kingdom, it is illegal for anyone other than a registered farrier to shoe a hoof or prepare the hoof to receive a shoe. |
Люди разделывали тушу только что убитого лося. Он получил копыто с частью берцовой кости, на которой было довольно много мяса. |
He had got for himself a hoof and part of the shin-bone, to which quite a bit of meat was attached. |
Похоже было, что Наполеону изменило спокойствие, и он резко приказал Боксеру оставить собаку в покое; Боксер опустил копыто, и собака, повизгивая, уползла в сторону. |
Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling. |
Вечером он по секрету признался Кловер, что копыто серьезно беспокоит его. |
In the evenings he would admit privately to Clover that the hoof troubled him a great deal. |
Копыто - это странная часть тела, которая есть у некоторых млекопитающих, чтобы... ходить, шагать и... ну я не знаю, плавать, например. |
It is a strange member some mammals have to... walk, to step, and to... how should I know? To swim, for example. |
You told me to warm up tar for that mule's foot. |
|
После того, как копыто зажило, Боксер еще с большим пылом взялся за работу. |
After his hoof had healed up Boxer worked harder than ever. |
Каждое копыто коровы, которое находится на небольшом периметре, |
Each leg of cow that sits on a small perimeter. |
И свинья, потому что у нее раздвоенное копыто, которое полностью расщеплено, но не будет извергать свою жвачку; она нечиста для вас. |
And the pig, because it has a cloven hoof that is completely split, but will not regurgitate its cud; it is unclean for you. |
Действует мне на нервы, копыто! |
Holy mackerel that dope gets on my nerves! |
Чем больше переступает заднее копыто, тем плавнее и комфортнее становится ходьба. |
The more the rear hoof oversteps, the smoother and more comfortable the walk becomes. |
The dragon is wary a jab or a kick could injure it fatally. |
|
Согласно легенде, всюду, где крылатый конь ударял копытом о землю, вспыхивал вдохновляющий источник воды. |
According to legend, everywhere the winged horse struck his hoof to the earth, an inspiring water spring burst forth. |
Why is there a little hoof coming out of its... |
|
One jump ahead of the hoof beats One hop ahead of the hump |
|
И свинья, потому что у нее раздвоенное копыто, но она не жует жвачку; она нечиста для вас. |
And the pig, because it has a split hoof, but does not chew the cud; it is unclean for you. |
Это просто лакомство - дамское угощение. Самое лучшее в этом кушанье - пригоревшие кусочки сала, пахнущие лошадиным копытом. |
The best part of the dish was the small pieces of bacon just nicely grilled and smelling like horse's hoof. |
Две гнедые лошади бьют твердую землю копытом и взматывают головой, дергая глянцевитое дышло и скрипя вальками. |
The two bay horses pawed the hard ground and threw up their heads so that the shined pole jumped and the doubletrees squeaked. |
He pushed his ear forward with his hoof. |
|
Лучше всего работать копытом от пятки до носка, чтобы избежать случайного укола ноги лошади, лягушки копыта или человека, использующего кирку. |
It is best to work the hoof pick from heel to toe, so to avoid accidentally jabbing the horse's leg, the frog of the hoof, or the person using the pick. |
Stallions rearing, milk boiling over. |
|
Каждый палец имеет большой крепкий ноготь, который несколько сплющен и похож на лопату, и кажется промежуточным между когтем и копытом. |
Each toe bears a large, robust nail which is somewhat flattened and shovel-like, and appears to be intermediate between a claw and a hoof. |
Свиньи описаны в этом разделе Как Запрещенные, потому что они имеют раздвоенное копыто, но не жуют свою жвачку. |
Pigs are described in this section as prohibited because they have a cloven hoof but don't chew their cud. |
Каурая кобылка откинула копытом обломок гнилого ствола, он перевернулся, и у Мэгги мороз пошел по коже. |
Her horse turned over a piece of rotting log with a hoof; Meggie stared at its underside, her skin crawling. |
Yes, but that's the one the horse broke. |
|
Особая благодарность Джефри и Кэтрин. Без их подвигов в деле сбора средств мы бы без толку били копытом. |
And a special thank you to Geoffrey and Katharine, without whose fund-raising heroics, we'd still be kicking our heels. |
В центральном зоопарке есть зебра, которая навострила копыто в фотографии. |
There's a zebra at the Central Park Zoo who's got quite a keen hoof at photography. |
В дальней стороне двора Боксер осторожно трогал копытом лежавшего вниз лицом конюха, стараясь его перевернуть. |
Back in the yard Boxer was pawing with his hoof at the stable-lad who lay face down in the mud, trying to turn him over. |
У тебя есть только две секунды, чтобы убрать свое копыто, пока я не отломала его по колено. |
You have exactly two seconds to remove your hoof before I snap it off at the knee. |
Боксер и Кловер, как обычно, несли зеленое знамя, украшенное рогом и копытом и увенчанное призывом |
Boxer and Clover always carried between them a green banner marked with the hoof and the horn and the caption. |
Этот черный, норовистый, крепкий и злой жеребец все время сбрасывал Неваду, пытаясь укусить его или стукнуть копытом. |
The bronc was a mean one, a wiry, nasty little black bastard that, every time it threw Nevada, went after him with slashing hoofs and teeth. |
Рессорами такие тележки не были снабжены, и каждый толчок был подобен по силе удару лошадиным копытом. |
There were no springs on the cart, and each bounce was like the blow of a horse's hoof. |
Это огромное стадо, как известно может до смерти бить копытом за 18 секунд до входа, получив как минимум по 1200 со счета мужа |
This restless herd has been known to trample to death, inside of 18 seconds, the bank accounts of 1,200 husbands. |
В идеале наступающее заднее копыто переступает через то место, где ранее наступавшее переднее копыто касалось земли. |
Ideally, the advancing rear hoof oversteps the spot where the previously advancing front hoof touched the ground. |
Его лошадь угодила копытом в кроличью нору, и он провалился туда. |
His horse got its hoof caught in a rabbit-hole and he tumbled in. |
Соединительная ткань между копытом и копытной костью, она повреждена. |
The connective tissue between the hoof and the coffin bone has been compromised. |
- копыто это - hoof it
- раздвоенное копыто - cloven hoof
- "ежовое" копыто - foundered hoof
- бесформенное копыто - unshapely hoof
- бить его на копыто - beat it on the hoof
- ван копыто - van hoof
- в копыто - in the hoof
- искривлённое копыто - wry hoof
- копыто с мягкой роговой тканью - spongy hoof
- копыто уход - hoof care
- крутое копыто - steep front wall hoof
- хрупкое копыто - brittle hoof
- неправильно обрезанное копыто - improperly trimmed hoof
- торцевое копыто - straight hoof
- разросшееся копыто - overgrown hoof
- сухое копыто - dry hoof