Разросшееся копыто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
буйно разросшийся - rampant
разросшийся - effuse
разросшаяся компания - enlarged company
разросшееся копыто - overgrown hoof
разросшаяся бюрократия - swollen bureaucracy
разросшаяся деревня - an overgrown village
Синонимы к разросшееся: вырасти, увеличиться, возрасти, расшириться, раскинуться, разбухнуть, стать гуще, стать больше, выкуститься
удар копытом - hoof
бил копытом - I beat the hoof
"ежовое" копыто - foundered hoof
бесформенное копыто - unshapely hoof
в копыто - in the hoof
копыто с мягкой роговой тканью - spongy hoof
крутое копыто - steep front wall hoof
хрупкое копыто - brittle hoof
торцевое копыто - straight hoof
разросшееся копыто - overgrown hoof
Синонимы к копыто: копыто, копытное животное, нога, ноготь, коготь
Значение копыто: Роговое образование в конце ноги у нек-рых млекопитающих.
One jump ahead of the hoof beats One hop ahead of the hump |
|
Городская власть объявила эти постройки незаконными, сродни самовольному захвату, хотя у их владельцев были все необходимые документы, требуемые разросшейся московской бюрократией. |
The city government declared them illegal structures akin to squats, even though their owners were in possession of all the documents required by Moscow's bloated bureaucracy. |
Каурая кобылка откинула копытом обломок гнилого ствола, он перевернулся, и у Мэгги мороз пошел по коже. |
Her horse turned over a piece of rotting log with a hoof; Meggie stared at its underside, her skin crawling. |
Другая история повествует о том, как Дунстан прибил подкову к ноге дьявола, когда его попросили заново подковать раздвоенное копыто Дьявола. |
Another story relates how Dunstan nailed a horseshoe to the Devil's foot when he was asked to re-shoe the Devil's cloven hoof. |
Он вылез, словно червь, из высокой травы, разросшейся в низине. |
He bolted out, vermin-like, from the long grass growing in a depression of the ground. |
Он очень изменился за эти годы, Возможно, из-за разросшегося аэропорта Гэтуик, и стал чем-то |
It's changed a lot over the years... with the expansion of Gatwick airport. |
Похоже было, что Наполеону изменило спокойствие, и он резко приказал Боксеру оставить собаку в покое; Боксер опустил копыто, и собака, повизгивая, уползла в сторону. |
Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling. |
Аккуратные садики потонули в буйно разросшейся зелени, испещренной яркими пятнами одичавших потомков тщательно культивировавшихся цветов. |
The tidy gardens had vanished under an unchecked growth of green, patched in color here and there by the descendants of carefully cultivated flowers. |
Этот черный, норовистый, крепкий и злой жеребец все время сбрасывал Неваду, пытаясь укусить его или стукнуть копытом. |
The bronc was a mean one, a wiry, nasty little black bastard that, every time it threw Nevada, went after him with slashing hoofs and teeth. |
Соединительная ткань между копытом и копытной костью, она повреждена. |
The connective tissue between the hoof and the coffin bone has been compromised. |
Люди разделывали тушу только что убитого лося. Он получил копыто с частью берцовой кости, на которой было довольно много мяса. |
He had got for himself a hoof and part of the shin-bone, to which quite a bit of meat was attached. |
Свиньи описаны в этом разделе Как Запрещенные, потому что они имеют раздвоенное копыто, но не жуют свою жвачку. |
Pigs are described in this section as prohibited because they have a cloven hoof but don't chew their cud. |
Имперскому правительству мешали проблемы, которые в изобилии возникали в различных частях разросшейся империи. |
The Imperial Government was handicapped by problems that cropped up in profusion in various parts of the sprawling empire. |
Yes, but that's the one the horse broke. |
|
I don't pack a punch like my Violet when I shake hands. |
|
Сноуболл нашел в кладовке старую зеленую скатерть миссис Джонс и нарисовал на ней белое копыто и рог. |
Snowball had found in the harness-room an old green tablecloth of Mrs. Jones's and had painted on it a hoof and a horn in white. |
В Соединенном королевстве запрещено, чтобы кто-либо, кроме зарегистрированного кузнеца, подковывал копыто или готовил копыто к получению башмака. |
In the United Kingdom, it is illegal for anyone other than a registered farrier to shoe a hoof or prepare the hoof to receive a shoe. |
The dragon is wary a jab or a kick could injure it fatally. |
|
Там нашлось полкувшина престарелого майонеза, кусок очень старого сыра и помидор с разросшейся белой плесенью. |
There had been half a jar of elderly mayonnaise, a piece of very old cheese, and a tomato with white mould growing on it. |
В дальней стороне двора Боксер осторожно трогал копытом лежавшего вниз лицом конюха, стараясь его перевернуть. |
Back in the yard Boxer was pawing with his hoof at the stable-lad who lay face down in the mud, trying to turn him over. |
Нет сомнения, что это не нравится лошади: она фыркает и бьет копытом, когда кто-нибудь из них подходит слишком близко. |
By the horse they are certainly not liked; as is proved by the snorting and stamping of his hoof, when one of them ventures upon a too close proximity to his heels. |
У тебя есть только две секунды, чтобы убрать свое копыто, пока я не отломала его по колено. |
You have exactly two seconds to remove your hoof before I snap it off at the knee. |
Небольшая камера или полость, которая формируется стенками из разросшейся завязи; гнезда можно увидеть при поперечном разрезе плода. |
Small chamber or cavity of the fruit that is formed by the arranging of the walls of the ovary; it is observed by making a transversal cut. |
Он несётся по воздуху; земля звенит, когда он заденет её копытом. |
He trots the air; the earth sings when he touches it. |
Две гнедые лошади бьют твердую землю копытом и взматывают головой, дергая глянцевитое дышло и скрипя вальками. |
The two bay horses pawed the hard ground and threw up their heads so that the shined pole jumped and the doubletrees squeaked. |
You told me to warm up tar for that mule's foot. |
|
Эти следы были названы так потому, что некоторые люди верили, что это следы Сатаны, так как они якобы были сделаны раздвоенным копытом. |
The footprints were so called because some people believed that they were the tracks of Satan, as they were allegedly made by a cloven hoof. |
Другие сидели верхом на ограде и болтали ногами, сбивая верхушки высокой крапивы, разросшейся между крайними могилами и низенькой каменной стенкой. |
Others, astride the wall, swung their legs, kicking with their clogs the large nettles growing between the little enclosure and the newest graves. |
когда я увидел как он бъет копытом возле тебя ты ревнуешь когда ты такая я ревную |
When i saw him sashaying in acting like he owned you- are you jealous- you're durn tooting, i'm jealous. |
Он поднял одну из них, но тут же уронил, и стрела вонзилась ему в копыто, отравив его. |
He picked one up but dropped it, and the arrow stabbed his hoof, poisoning him. |
Marking time to the rhyme With his hoof, with his hoof |
|
Каждое копыто коровы, которое находится на небольшом периметре, |
Each leg of cow that sits on a small perimeter. |
Вечером он по секрету признался Кловер, что копыто серьезно беспокоит его. |
In the evenings he would admit privately to Clover that the hoof troubled him a great deal. |
Boxer's split hoof was a long time in healing. |
|
После того, как копыто зажило, Боксер еще с большим пылом взялся за работу. |
After his hoof had healed up Boxer worked harder than ever. |
Рессорами такие тележки не были снабжены, и каждый толчок был подобен по силе удару лошадиным копытом. |
There were no springs on the cart, and each bounce was like the blow of a horse's hoof. |
Разросшееся поколение, наконец, удалось перебить ядами, кабинеты проветрить. |
This expanding marshland generation was eventually exterminated with poison and the laboratories aired. |
Особая благодарность Джефри и Кэтрин. Без их подвигов в деле сбора средств мы бы без толку били копытом. |
And a special thank you to Geoffrey and Katharine, without whose fund-raising heroics, we'd still be kicking our heels. |
Тяжелое копыто предчувствия ударило Грицацуеву в сердце. |
The heavy hoof of presentiment struck the widow a blow in the heart. |
Зеб мог теперь спокойно войти в стойло. Привязав покрепче конец веревки, он стал быстро, но внимательно осматривать каждое копыто. |
Zeb now approached him without fear; and, after making the slip fast, commenced lifting his feet one after the other-scrutinising each, in great haste, but at the same time with sufficient care. |
He pushed his ear forward with his hoof. |
|
Это просто лакомство - дамское угощение. Самое лучшее в этом кушанье - пригоревшие кусочки сала, пахнущие лошадиным копытом. |
The best part of the dish was the small pieces of bacon just nicely grilled and smelling like horse's hoof. |
Why is there a little hoof coming out of its... |
|
Его лошадь угодила копытом в кроличью нору, и он провалился туда. |
His horse got its hoof caught in a rabbit-hole and he tumbled in. |
В центральном зоопарке есть зебра, которая навострила копыто в фотографии. |
There's a zebra at the Central Park Zoo who's got quite a keen hoof at photography. |
Stallions rearing, milk boiling over. |
|
Это огромное стадо, как известно может до смерти бить копытом за 18 секунд до входа, получив как минимум по 1200 со счета мужа |
This restless herd has been known to trample to death, inside of 18 seconds, the bank accounts of 1,200 husbands. |
Семейка Ли подсунула отравленное зерно в ее копыто. Наняли старуху, чтобы навести порчу... |
The Lees put a bad seed in the hoof, got an old woman to put a spell... |
Любое животное, которое имеет раздвоенное копыто, которое полностью разделено на двойные копыта, и которое приносит свою жвачку, которую вы можете съесть. |
Any animal that has a cloven hoof that is completely split into double hooves, and which brings up its cud that one you may eat. |
И свинья, потому что у нее раздвоенное копыто, которое полностью расщеплено, но не будет извергать свою жвачку; она нечиста для вас. |
And the pig, because it has a cloven hoof that is completely split, but will not regurgitate its cud; it is unclean for you. |
И свинья, потому что у нее раздвоенное копыто, но она не жует жвачку; она нечиста для вас. |
And the pig, because it has a split hoof, but does not chew the cud; it is unclean for you. |
Он, поэтому, отдельно стоящее корзину и прижалась к стальным копытом и совершили восхождение. |
He, therefore, detached the basket and clung to the steel hoof and made the ascent. |
Лучше всего работать копытом от пятки до носка, чтобы избежать случайного укола ноги лошади, лягушки копыта или человека, использующего кирку. |
It is best to work the hoof pick from heel to toe, so to avoid accidentally jabbing the horse's leg, the frog of the hoof, or the person using the pick. |
Каждый палец имеет большой крепкий ноготь, который несколько сплющен и похож на лопату, и кажется промежуточным между когтем и копытом. |
Each toe bears a large, robust nail which is somewhat flattened and shovel-like, and appears to be intermediate between a claw and a hoof. |
В идеале наступающее заднее копыто переступает через то место, где ранее наступавшее переднее копыто касалось земли. |
Ideally, the advancing rear hoof oversteps the spot where the previously advancing front hoof touched the ground. |
Чем больше переступает заднее копыто, тем плавнее и комфортнее становится ходьба. |
The more the rear hoof oversteps, the smoother and more comfortable the walk becomes. |
Все, что имеет раздвоенное копыто, которое полностью раздвоено, и что воспитывает его жвачку—это вы можете съесть. |
Everything that possesses a split hoof, which is fully cloven, and that brings up its cud—this you may eat. |
Постоянная военная сила с разросшейся исполнительной властью недолго будет надежным спутником свободы. |
A standing military force, with an overgrown Executive, will not long be safe companions to liberty. |
Согласно легенде, всюду, где крылатый конь ударял копытом о землю, вспыхивал вдохновляющий источник воды. |
According to legend, everywhere the winged horse struck his hoof to the earth, an inspiring water spring burst forth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разросшееся копыто».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разросшееся копыто» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разросшееся, копыто . Также, к фразе «разросшееся копыто» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.