Раздвоенное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И свинья, потому что у нее раздвоенное копыто, которое полностью расщеплено, но не будет извергать свою жвачку; она нечиста для вас. |
And the pig, because it has a cloven hoof that is completely split, but will not regurgitate its cud; it is unclean for you. |
Из-за преобразования содержимого, ограничений, накладываемых на получателей сообщения, или агентов получатели были перемещены в раздвоенное сообщение. |
Recipients were moved to a bifurcated message because of content conversion, message recipient limits, or agents. |
И свинья, потому что у нее раздвоенное копыто, но она не жует жвачку; она нечиста для вас. |
And the pig, because it has a split hoof, but does not chew the cud; it is unclean for you. |
Другая история повествует о том, как Дунстан прибил подкову к ноге дьявола, когда его попросили заново подковать раздвоенное копыто Дьявола. |
Another story relates how Dunstan nailed a horseshoe to the Devil's foot when he was asked to re-shoe the Devil's cloven hoof. |
Пятно часто раздвоенное, обращенное кзади. |
The spot is often forked, facing posteriorly. |
В руке он держал пятиконечное копье, а рядом-раздвоенное копье. |
In his hand a five-pointed spear and next to it a forked javelin. |
Пятно часто раздвоенное, обращенное кзади. |
These engines also ran some early washing machines. |
Свиньи описаны в этом разделе Как Запрещенные, потому что они имеют раздвоенное копыто, но не жуют свою жвачку. |
Pigs are described in this section as prohibited because they have a cloven hoof but don't chew their cud. |
Все, что имеет раздвоенное копыто, которое полностью раздвоено, и что воспитывает его жвачку—это вы можете съесть. |
Everything that possesses a split hoof, which is fully cloven, and that brings up its cud—this you may eat. |
Любое животное, которое имеет раздвоенное копыто, которое полностью разделено на двойные копыта, и которое приносит свою жвачку, которую вы можете съесть. |
Any animal that has a cloven hoof that is completely split into double hooves, and which brings up its cud that one you may eat. |
The maxillary 1st premolar is also bifurcated with two roots. |
|
Может, это какое-то психическое расстройство, проявляющееся в раздвоении личности. |
Maybe it's some kind of psychotic break presenting itself as dissociative identity disorder. |
Уклон в конце крыла крутой, очень мелко раздвоенный, а на вершине он обычно уплощен мелкими гранулами. |
The declivity at the end of the wing covers is steep, very shallowly bisulcate, and at the apex it is generally flattened with small granules. |
Признаюсь, я в раздвоенных чувствах. |
I have to admit, I am deeply ambivalent. |
Окраска его желтовато-черная, хвост длиной в несколько футов, похожий на хвост выдры, раздвоенный на конце. |
Its colour is yellowish-black, its tail several feet long, resembling an otter's tail, forked at the tip. |
Может это стимулировало психологический надлом или раздвоение личности, которое... |
That might stimulate a psychological break or dissociation which... |
Животные с раздвоенными копытами и жвачкой - Это жвачные животные, такие как коровы, овцы и олени. |
Animals that have cloven hooves and chew their cud are ruminants such as cows, sheep, and deer. |
У них длинные раздвоенные хвосты, и некоторые азиатские виды имеют сложные украшения хвоста. |
They have long forked tails, and some Asian species have elaborate tail decorations. |
Если стекло создает слишком большое искажение или вызывает раздвоение изображения, то это может служить помехой для водителя. |
If the glazing caused too much distortion or created double images this could lead to driver confusion. |
Создаётся впечатление, что у этого человека раздвоение личности. |
Just another side to this man's seemingly split personality. |
У де женщин были длинные гофрированные платья с широкими обручами, а у де мужчин-высокие шляпы, длинные пальто с раздвоенными хвостами, и некоторые из них пользовались ходячими палками. |
De women's wor long, ruffled dresses wid hoops in 'em and de mens had on high hats, long split-tailed coats, and some of em used walkin' sticks. |
Они отличаются от настоящих стрижей тем, что у них есть гребни, длинные раздвоенные хвосты и мягкое оперение. |
They differ from the true swifts in that they have crests, long forked tails, and soft plumage. |
У них длинные раздвоенные хвосты, и некоторые азиатские виды имеют сложные украшения хвоста. |
They have long forked tails, and some Asian species have elaborate tail decorations. |
Тазовые плавники состоят из 1 позвоночника и 17-18 мягких лучей, в то время как хвостовой плавник сильно раздвоен, а грудной плавник Соколиный. |
The pelvic fins consists of 1 spine and 17 to 18 soft rays, while the caudal fin is strongly forked and the pectoral fin falcate. |
У некоторых видов хоботок лентообразный, длиннее ствола и может иметь раздвоенный кончик. |
A particularly important point in the life of Shade comes when he meets the demon-lord Neron. |
А свинья, потому что у нее раздвоенные копыта и она не воспитывает свою жвачку—от ее мяса нельзя есть. |
And the pig, because it possesses split hooves and does not bring up its cud—from its flesh you may not eat. |
Она была впущена в раздвоенный конец крюка и закреплена там с помощью березовой смолы и тугой кожаной плетенки. |
It was let into the forked end of the crook and fixed there using birch-tar and tight leather lashing. |
Они крупные, черно-белые или совсем черные, с длинными крыльями и глубоко раздвоенными хвостами. |
They are large, black-and-white, or completely black, with long wings and deeply forked tails. |
Такую формулу используют для лечения раздвоения личности. |
The same formula used to treat dissociative identity disorders. |
Они крупные, черно-белые или совсем черные, с длинными крыльями и глубоко раздвоенными хвостами. |
They are large, black-and-white, or completely black, with long wings and deeply forked tails. |
Это изящная птица, парящая на длинных крыльях, удерживаемых в двугранном положении, и длинном раздвоенном хвосте, извивающемся, когда она меняет направление. |
It is an elegant bird, soaring on long wings held at a dihedral, and long forked tail, twisting as it changes direction. |
Но это раздвоение всегда мучило и ранило, и Юрий Андреевич привык к нему, как можно привыкнуть к незажившей, часто вскрывающейся ране. |
But this split was always tormenting and wounding, and Yuri Andreevich got used to it as one gets used to an unhealed, often reopening wound. |
Подобное странное раздвоение также встречается когда субъект только становится на путь убийцы. Ранние стадии. |
It's a weird dichotomy, typically seen when an unsub is in their early stages of becoming a killer. |
Весьма искусные, они используют свои раздвоенные хвосты для управления во время полета и делают сильные глубокие взмахи крыльями, хотя и не подходят для полета с устойчивым хлопаньем крыльев. |
Highly adept, they use their forked tails for steering during flight and make strong deep wing-beats, though not suited to flying by sustained flapping. |
У них длинные раздвоенные хвосты, и некоторые азиатские виды имеют сложные украшения хвоста. |
They have long forked tails, and some Asian species have elaborate tail decorations. |
Это раздвоение творчества Ловато характерно для литературного движения, которое он возглавлял в течение первых сорока лет. |
This bifurcation of Lovato's work is characteristic of the literary movement he pioneered for the first forty years. |
Ветви чаще восходят к раскидистым, раздвоенным и древовидным, и в основном располагаются на одной плоскости, веерообразно. |
Branches are more likely ascending to spreading, forked and tree-like, and mostly are arranged on the same plane, fan-like. |
You've got a split personality, that's what's wrong with you.' |
|
Я думаю, можно сказать, что Я — живое воплощение раздвоения личности. |
I suppose you could say... ..I'm the living embodiment of a split personality disorder. |
А отыскав тебя, я вырежу твой раздвоенный язык и собственноручно преподнесу его Директору. |
And when I find you, I'm going to cut out that forked tongue of yours and deliver it to the Director myself. |
ADOM, как NetHack и Angband, получит devteam для поддержки кода и внедрения обновлений и патчей, чтобы избежать чрезмерного раздвоения. |
ADOM, like NetHack and Angband, would gain a devteam to maintain the code and implement updates and patches to avoid excessive forking. |
We're just getting to the heart of the fragmentation though, Shea. |
|
Он понял это по тому мучительному чувству раздвоения, которое он испытывал в эту минуту. |
He felt this from the agonizing sensation of division that he experienced at that instant. |
Мадам, в истории медицины было так мало случаев раздвоения личности. |
Madam, in medical history there were so few double personality cases. |
То есть, раздвоение происходит когда ты получаешь какой-то импульс, так? |
So the disassociation happens when you have a trigger, right? |
Сейчас это не раздвоение- ваша жена сражается за то, чтоб убийца своей жены вышел на свободу. |
Now isn't that a dichotomy- your wife fighting to get a wife killer out on the streets. |
Some people say Bruce has a split personality. |
|
Раздвоенные волокна существуют в мышцах, коже и межпозвонковых дисках. |
Bifurcated fibers do exist in muscle, skin, and intervertebral discs. |
Рядом с наконечниками имелись короткие элероны, а внутри-раздвоенные закрылки. |
There were short ailerons near the tips and inboard split flaps. |
Тебе лишь нужно успевать за раздвоенными копытами восточного ветра. |
You just need to keep step with the cloven hooves of the east wind. |
Так вот твое объяснение - раздвоение личности? |
Oh, so that's your excuse- multiple personality disorder? |
Широко распространено мнение, что шизофрения относится к множественным личностям или раздвоенным личностям. |
Schizophrenia is widely believed to refer to multiple personalities or split personalities. |
Рыба-хищник, как правило, веретенообразной формы с большими ртами, гладкого тела, а глубоко раздвоенный хвост. |
Predator fish are usually fusiform with large mouths, smooth bodies, and deeply forked tails. |
Некоторые снайперы несли свои собственные раздвоенные подставки для винтовки, так что подходящий отдых всегда был доступен. |
Some sharpshooters carried their own forked rests for the rifle, so that a suitable rest was always available. |
Единорог напоминает лошадь с одним рогом, но его копыта обычно раздвоены, как у оленя. |
The unicorn resembles a horse with a single horn, but its hooves are usually cloven like those of a deer. |
Он скорее насажен на острый конец-шипы или колючки колючей проволоки – или прочно зажат между раздвоенными ветвями. |
Several shading systems like dual layer curtains, drapes, window blinds, light shelves, low visual transmittance glazing, etc. |
Она мне нравится, несмотря на её ненормальность и раздвоение личности. |
I kind of like her even though she's pretty much a split-personality freak. |
- раздвоенное копыто - cloven hoof
- раздвоенное изображение - bifurcate image
- раздвоенное дерево - forked tree
- раздвоенное шпрюйтовое парусное вооружение - main-trysail rig