Который был в центре внимания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
беспорядок, который - mess that
газа, который Вы - gas you
в воздухе, который - in the air that
клуб, который - the club who
испания, который - spain which
который будет завершен - which will be finalized
который будет проведен после того, как - to be held after
который будет следить за - who will monitor
который был переведен на - which was translated into
который в основном используется - which is mainly used
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
был так - was so
был в волнении - I was agitated
был водителем - He was the driver
был не в курсе - I was not aware
кем был - who was
автор был осужден - the author was convicted
был адаптирован из - was adapted from
был арестован после того, как - was arrested after
был быстрым - has been rapid
был в заключительных этапах - was in the final stages
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
приводить в состояние транса - entrance
книга в бумажной обложке - paperback
перевозить в лодке - boat
купленный в магазине - shop-bought
принятый в медицине и фармакопее - officinal
повышаться в должности - advance
спящий в одной постели - bedfellow
вызывать в воображении - conjure
кровать в ночлежном доме - doss
в состоянии бреда - in a state of delirium
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
была в центре - been at the heart
в их центре внимания - in their focus
в отеле в центре города - at a downtown hotel
в центре внимания международного сообщества - in the international spotlight
в центре любой - at the centre of any
в центре нашего бизнеса - at the heart of our business
в центре обработки данных - at the data center
лежал в центре - lay at the centre of
разместить в центре - place at the centre
оазис в центре - oasis in the middle
обращать на себя внимание - make oneself conspicuous
привлекать внимание исследователей - to attract the attention of researchers
будет уделять первостепенное внимание - will prioritize
был принял во внимание - was took into consideration
дотошное внимание - meticulous attention
внимание к деталям, наряду с - attention to detail along with
внимание к контактам - attention to contacts
внимание к себе - attention to himself
внимание следует уделять - regard should be given
для принятия во внимание - for taking into consideration
Синонимы к внимания: выдающееся положение, значимости, известность, признание, важность, акцент, авторитет
В своей более поздней работе Дарвин ввёл ещё один критерий отбора, который может быть таким же важным, но которому уделяли гораздо меньше внимания: предпочтение противоположного пола или половой отбор. |
In his later work, Darwin introduced another selection criteria that may be just as important, but which has received much less attention: mating preference, or sexual selection. |
Одной из областей внимания является раздел Истории, который был охарактеризован как слишком длинный и имеющий уклон POV. |
One area of focus is the History section which has been characterized both as too long and having a POV bias. |
Таким образом, возможность запрашивать узлы является важным пунктом внимания, который может быть решен с помощью дифференциальной конфиденциальности или безопасной агрегации. |
Querying capability of nodes thus is a major attention point, which can be addressed using differential privacy or secure aggregation. |
Я впервые представил определение природного ландшафта, потому что это важный термин, который получил мало внимания. |
I first submitted a definition of natural landscape, because it is an important term that got little attention. |
Не было уделено достаточно внимания другим формам достижений, таким как забота о престарелых родителях, умение быть членом общества, который бы выполнял воспитательные функции или – как не по «западному»! |
Not much space was given to other forms of achievement, such as caring for elderly parents, being a nurturing member of the community, or – how very un-Western! |
Видел ваше редактирование, я согласен с подходом, но не создаю новую таблицу на разделе, который не должен быть в центре внимания. |
Saw your edit, I agree the approach but not creating a new table on a section that should not be the focus. |
Сгусток, который, если оставить его без внимания,... приводит к сокращению хрящей и уродует ушную раковину. |
Which, if left unattended, causes a contraction in the cartilage and forms cauliflower ears. |
Первоначально в центре внимания был государственный терроризм, который держал его в узде. |
The original focus was intended to be state terrorism, which kept it in check. |
Особого внимания этому событию рынок не уделяет и предпочитает дождаться производственного индекса PMI, который будет опубликован в среду. |
The market doesn’t pay that much attention to it and prefers the Ivey manufacturing PMI, which will be released on Wednesday, thus no forecast is available. |
Они должны быть в центре внимания Саммита стран Восточной Азии, который в свою очередь, должен стать главным форумом для принятия решении по вопросам региональной безопасности и обеспечения сохранения стабильности. |
They should be the focus of the East Asia Summit, which in turn should become the premier forum for taking up regional security issues and ensuring that stability is maintained. |
Гарри даже не обращал внимания на Малфоя, который саркастически заметил что-то про его свитер. |
Harry didn't even care that Draco Malfoy was making loud, snide remarks about his new sweater from the Slytherin table. |
Его можно было бы отдать новому рецензенту, который не получил большого внимания, хотя они все делали правильно. |
It could be given to a new reviewer who hasn't received much attention, though they've been doing everything right. |
В системе также есть центр неотложной помощи, который предлагает немедленное лечение заболеваний и травм, не требующих внимания отделения неотложной помощи больницы. |
The system also has an urgent care center that offers immediate treatment for illnesses and injuries that do not require hospital emergency department attention. |
Обиды его копились постепенно, начиная с обиды на мать, не обращавшую на него ни малейшего внимания, и на отца, который попеременно то порол его, то сюсюкал над ним. |
He had built his hatreds little by little-beginning with a mother who neglected him, a father who alternately whipped and slobbered over him. |
Одержимые делетеры не обращают внимания на тот огромный ущерб, который они наносят социальной структуре, на недоверие, которое они порождают. |
The obsessive deleters are oblivious to the swath of damage that they cause to the social structure, to the mistrust that they breed. |
Это заявление привлекло мало внимания, если не считать фон Неймана, который отвел Геделя в сторону для разговора. |
The announcement drew little attention apart from that of von Neumann, who pulled Gödel aside for conversation. |
Это сужает фокус внимания до того, чего у вас нет в этот момент: сэндвича, который вы сейчас должны есть, встречи, которая начнётся через пять минут, или счетов, которые нужно оплатить завтра. |
This narrows your focus to your immediate lack - to the sandwich you've got to have now, the meeting that's starting in five minutes or the bills that have to be paid tomorrow. |
События этого эпизода в конечном счете вызваны ее планом манипулировать командой Possible, чтобы найти Monkey Fist, который избегал ее нежелательного внимания. |
The events of that episode are ultimately driven by her scheme to manipulate Team Possible into finding Monkey Fist, who has been avoiding her unwanted attention. |
Однако короткое выступление Фуско в роли альфа покорило Брилстейна, который считал, что персонаж был веселым и достаточно сильным, чтобы быть в центре внимания серии. |
However, Fusco's brief performance as ALF won over Brillstein, who thought the character was hilarious and strong enough to be the focus of a series. |
У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась! |
I don't have a little Curzon inside me telling me to be impulsive, to ignore the rules to give up everything that I've worked for. |
Вдобавок к тем двум превосходным гравюрам с картин Г арнери существуют еще две достойные внимания французские гравюры, выполненные человеком, который подписывается |
In addition to those fine engravings from Garnery, there are two other French engravings worthy of note, by some one who subscribes himself |
Энциклопедические статьи представляют достижения в историческом контексте, который демонстрирует, насколько они энциклопедичны и заслуживают внимания. |
Encyclopedia articles present accomplishments in a historical context that demonstrates how they are encyclopedic and noteworthy. |
Нет, очень много внимания уделялось уничтожению любого JSC, который был облучен. |
No, great care was taken to dispose of any JSC that was irradiated. |
Он не обращает внимания на Вас, о Царь, иуказ,который вы издали в письменной форме. |
He pays no attention to you, oh king, or to the decree you have put in writing. |
Ученикам уделялось много внимания, но Шейла восприняла это как отказ от единственного человека, который проявил к ней любовь, и плохо вела себя в течение всей поездки. |
The students were given plenty of notice, but Sheila interpreted it as abandonment by the one person who had shown her love, and misbehaved through the whole trip. |
Я уверен, что jdfwolff-это подхалим какой-то очень незначительный тип, который просто хочет дешевого внимания сверху. |
I am sure that jdfwolff is a sycophant of some highly insignificant sort who just wants cheap attention from above. |
Мы видим дельфина, животное в родной стихии, который подплывает сам, в поиске внимания и прикосновений. |
Here you have this dolphin, wild and on its own terms, come up and really seek out affection and touch. |
Она получила много внимания за откровенный ажурный наряд, который она носила на MTV Video Music Awards 1998 года. |
She gained much attention for the revealing fishnet outfit she wore to the 1998 MTV Video Music Awards. |
Уделите мне минутку внимания, и я продемонстрирую вам чудесный собачий корм, который я имею честь продавать! |
If I might have a moment of your time, I shall divert you with a life-changing demonstration of a doggy comestible I am honoured to sell. |
В дополнение к заботе о своей нуклеарной семье, опекуны теперь несут ответственность за другого человека, который требует внимания и ресурсов, чтобы процветать. |
In addition to taking care of their nuclear family, caregivers are now responsible for another individual who requires attention and resources to flourish. |
Они не обращают внимания на современные технологии в отличие от твоего друга здесь, который специализировался в области компьютерных наук и написал доклад на тему Темная сеть |
They don't pay attention to modern things, unlike your friend here, who minored in computer science and wrote a paper on the Dark Web. |
Я купил в Лондоне большой дом, который быстро стал в центре внимания лондонской общественности. |
I bought a big house in London, which quickly became the focus of the London public. |
Я к этому спокойно отнеслась бы, потому что я определенно не хочу тратить свое время с человеком, который, очевидно, имеет проблемы с распределением внимания. |
Well, that would have been perfectly fine with me because I certainly would not want to waste my time with a man who clearly has a problem sharing attention. |
Человек, который выдвигает на пост генпрокурора того, кто избивает женщин, или монстр, или не обращает внимания на важные вещи. |
A man who would nominate an Attorney General who beats women is either a monster or someone whose attention isn't where it's supposed to be. |
Был вовлечен в длительную редакторскую войну против Янеза Дрновсека, добавив в материал, который был довольно убедительно доказан, чтобы быть не заслуживающим внимания. |
Has been involved in lengthy edit war on Janez Drnovsek, adding in material that has been fairly conclusively shown to be unnoteworthy. |
Не обращая внимания на старика Чака, который забирал у них все самое ценное играя этот рок-энд-ролл. |
Not paying any mind at all to old Chuck, who was reaping up their firstborn with this thing called rock and roll. |
Это цвет, который используется для привлечения внимания. |
It is a color which is used to attract attention. |
Не обращая внимания на боль в раненой ноге, ассасин сосредоточил все свое внимание на американце, который теперь был плотно прижат ко дну под слоем бурлящей воды. |
The Hassassin ignored the burning in his foot and focused on the drowning American, whom he now held pinned beneath him in the churning water. |
Проектирование подсистемы памяти требует сосредоточения внимания на разрыве, который со временем увеличивается. |
Memory subsystem design requires a focus on the gap, which is widening over time. |
Почему мы уделяем так много внимания Комэю, который по профессии архитектор? |
Why are we giving Comay, who is an architect by profession, so much emphasis? |
Эти бесстрашные, талантливые и убежденные реформаторы оказались в центре внимания в постреволюционный период, который сейчас переживает Украина. |
These gutsy, bright, and articulate reformers are at the center of this post-revolutionary period. |
Я чувствую некоторое недовольство, потому что я хотел другого отца, отца, который мог бы проявлять больше внимания к моим успехам. |
I feel some frustration because obviously I wanted a different father, a dad who could be more present to see my achievements. |
Они сталкиваются, привлекая внимания уличного барабанщика, который теперь сидит у тележки с кофе. |
They bump into each other, drawing the attention of the street drummer who's now by the coffee truck. |
Одержимые делетеры не обращают внимания на тот огромный ущерб, который они наносят социальной структуре, на недоверие, которое они порождают. |
With their attention focused almost entirely on the main defensive line, the Romanian command largely ignored this secondary line. |
Вместо этого это пример человека, который ищет внимания СМИ и тратит время полиции впустую. |
This is instead an instance of a person seeking media attention and wasting police time. |
Рядом с садом, который мы видим, есть невидимый сад, сад скрытых знаков и кодов, предназначенных для привлечения внимания случайных насекомых. |
Alongside the garden that we see, there's an invisible garden, a garden of hidden signs and codes, all designed to attract the interest of passing insects. |
Пляжники будут смеяться, не обращая внимания на предупреждения, и их съест человек-акула, который их предупредил. |
The beach-goers would laugh and ignore the warnings and get eaten by the shark-man who warned them. |
Никто не обратил внимания на рыжеволосого мужчину, который на мгновение задержался в холле. |
Nobody paid any attention to the redheaded man who stopped in the lobby for a moment. |
Одним из объяснений является 24-часовой цикл новостей, который сталкивается с необходимостью генерировать новости даже тогда, когда не происходит никаких заслуживающих внимания событий. |
One explanation is the 24-hour news cycle, which faces the necessity of generating news even when no news-worthy events occur. |
Идея эффекта Дебюро была распространена на любое привлечение внимания слушателя к неслышимому звуку, который, будучи услышан, теряет свой интерес. |
The idea of a Deburau effect has been extended to any drawing of the listener's attention to an inaudible sound—which, once heard, loses its interest. |
Я ненавижу ожидать поперечный срез, который покажет, что ты напортачил. |
I hate this moment, waiting for the cross section that says you fucked up. |
Прибрежные воды Сомали и район, который можно назвать исключительной экономической зоной Сомали, располагают одними из самых богатых запасов рыбных ресурсов в регионе. |
The Somali coast, and the area that could be described as the Somali Exclusive Economic Zone, comprises one of the richest fishing grounds in the region. |
Избегайте использования оскорбительных или недостоверных материалов. Оскорбительные материалы могут привлечь к себе много внимания, но на Facebook это приведет к низкой эффективности рекламы. |
Avoid using offensive and misleading content - Offensive content might get people’s attention, but on Facebook, this leads to a poor experience. |
А теперь, прости, у меня ещё куча дел, которые требуют особого внимания. |
Now, if you'll excuse me, I have many matters to attend to. |
Таможенники и внимания бы на него не обратили. |
They wouldn't have looked at him twice at customs. |
Его дела осложнились во время забастовки, и сейчас ему пришлось уделять им больше внимания, чем прошлой зимой. |
His business affairs had become complicated during the strike, and required closer attention than he had given to them last winter. |
В центре внимания ленты в основном находятся взаимодействия между Гарфилдом, Джоном и Оди, но также появляются и другие повторяющиеся второстепенные персонажи. |
The strip's focus is mostly on the interactions among Garfield, Jon, and Odie, but other recurring minor characters appearing as well. |
Художники, особенно живописцы, настолько погружались в свою работу, что не обращали внимания на потребность в пище, воде и даже сне. |
Artists, especially painters, got so immersed in their work that they would disregard their need for food, water and even sleep. |
Общество получило много внимания и вдохновило молодых людей во всем мире на создание своих собственных обществ. |
The society received much attention, and inspired young people all over the world to create their own societies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «который был в центре внимания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «который был в центре внимания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: который, был, в, центре, внимания . Также, к фразе «который был в центре внимания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.