Был в волнении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть не по вкусу - not to taste
достойный быть членом клуба - clubbable
быть в волнении - fidget
могло быть и хуже - it could be worse
быть обвиненным в государственной измене - face accusations of high treason
быть выведенным из состава правительства - be out of the cabinet
быть вне опасности - be out of the woods
быть в ходу - be in vogue
быть ещё в силах - be still vigorous enough
быть на посылках - run errands
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
складывать в яму - pit
смешивать в кучу - pile
профессиональная этика в сфере финансов - professional financial ethic
аналитик в области автомобильной промышленности - auto analyst
впасть в замешательство - fall into confusion
пускавший в ход - float
в районе приблизительно - around
вход в курсовой луч - localizer interception
обращаться в труху - turn to dust
ударяться в крайности - go to extremes
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: excitement, unrest, agitation, ferment, fermentation, emotion, worry, trouble, disturbance, commotion
словосочетание: troubled waters, alarums and excursions
волнение на море - sea excitement
волнение воды, как при кипении - the excitement of water, as in boiling
сильное волнение на море - heavy seas
внезапное волнение - sudden excitement
крайнее волнение - extreme excitement
великое волнение - great excitement
крестьянское волнение - peasants'revolt
двухмерное волнение - two-dimensional waves
исключительное волнение - confused sea
комплексное волнение - complex sea
Синонимы к волнение: скандал, сенсация, волнение, возмущение, кипение, бурление, возбуждение, беспокойство, переполох, суматоха
Значение волнение: Движение волн на водной поверхности.
Я застал его в состоянии удивительном: расстроенного и в большом волнении, но в то же время с несомненно торжествующим видом. |
I found him in a surprising condition: upset and in great agitation, but at the same time unmistakably triumphant. |
He gripped the pommel of his saddle in excitement. |
|
Он встал, прошелся по комнате в сильнейшем волнении и, дойдя опять до дивана, бессильно повалился на него. |
He got up, and walked across the room in violent emotion, and coming back to the sofa sank on to it exhausted. |
Но не позволяйте Вашей маленькой рыжей головке пребывать в волнении. |
But don't get that little red head of yours in a tizzy. |
И в необыкновенном волнении, вываливая воду из ведра, торопливо ушла к себе. |
And with unusual nervousness she hurried off to her apartment, spilling water from the pail. |
Я прочел и удивился, что он в таком волнении от таких пустяков. |
I read and was amazed that he was in such excitement over such trifles. |
Нет, этак нельзя! надо как-нибудь это устроить... сообразить! - шептал он, в волнении расхаживая взад и вперед по столовой. |
No, this is impossible. I must think up something, arrange matters, he whispered, pacing up and down the dining-room in excitement. |
Сэр Чарльз был в таком волнении и страхе, что мне пришлось пойти туда, где оно промелькнуло, и посмотреть, куда оно делось. |
So excited and alarmed was he that I was compelled to go down to the spot where the animal had been and look around for it. |
It's about excitement, it's about thrills. |
|
Нет, не в этом дело, - говорю я в волнении. |
No, no, not that— I say excitedly. |
Но сегодня утром многие пребывают в смятении и волнении. Паникуют насчёт распоряжений Янктона по участкам. |
But this morning, I note an amount of confusion... and anxiety abound, and words of panic... about Yankton's disposition of the claims. |
Я видел мельком, что Лембке в невыразимом волнении кому-то что-то указывал. |
I caught a glimpse of Lembke in indescribable excitement, pointing something out to somebody. |
Делайте, делайте ваш вопрос, ради бога, - в невыразимом волнении повторял Шатов, - но с тем, что и я вам сделаю вопрос. |
Ask it, ask your question for God's sake, Shatov repeated in indescribable excitement, but on condition that I ask you a question too. |
В волнении он то и дело откидывал волосы со лба и начинал шагать взад и вперед по комнате; сейчас видно было, что он встревожен и вот-вот вспылит. |
He frequently pushed his hair back when he was troubled, and almost invariably walked the floor; just now he looked alert and dangerous. |
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении. |
There is renewed talk, too, of violent civil unrest. |
Тейт сказал, что характер Маргарет в шоу Кэтрин Тейт, которая кричит при малейшем волнении, в значительной степени основан на ее матери. |
Tate has said that the character of Margaret in The Catherine Tate Show, who shrieks at the slightest of disturbances, is based largely on her mother. |
He was walking up and down the room as he spoke. |
|
Занятно было видеть Буша в таком волнении, но Хорнблауэру все еще было не до пустяков. |
It was amazing and interesting to see Bush so excited, but there was still no time for trifles. |
Этот шум немедленно привлек хозяина, он прибежал в волнении и начал обшаривать комнату, причем один раз чуть не задел меня. |
The noise of this brought him up at once, and he stood aglare. He peered about the room and was within an ace of touching me. |
Это было последнее, на что я, в своем волнении, оказался способен, - после этого я крепко уснул. |
It was the last self-exhausting effort of my fretfulness, for after that I slept soundly. |
И пассажиры и команда в волнении не сводили глаз с огромных животных. |
There was intense excitement among passengers and crew as they stood watching the whales. |
И вдруг она почти влетела в комнату, запыхавшись и в чрезвычайном волнении. |
And, all at once she almost flew into the room, panting and extremely agitated. |
Она была в чрезвычайном, болезненном волнении. |
She was in a state of extreme abnormal excitement. |
Is it not? said the king, uneasily. |
|
Бабочки спиралями кружили вокруг него, словно в каком-то волнении. |
The butterflies around him swirled as if they shared some agitation. |
К концу скачек все были в волнении, которое еще более увеличилось тем, что государь был недоволен. |
Towards the end of the race everyone was in a state of agitation, which was intensified by the fact that the Tsar was displeased. |
Но, несмотря на то, мать всю эту зиму находилась в страшном беспокойстве и волнении. |
But, in spite of that, the mother had spent the whole of that winter in a state of terrible anxiety and agitation. |
Он отчаянно жестикулировал и, поравнявшись с влюбленными, в страшном волнении заметался перед ними. |
He gesticulated and almost danced with excitement in front of the lovers. |
Ты его держишь в волнении, а лишь используешь его, чтобы задеть меня. |
You've got him all in a tizzy and I know you're only using him to get back at me. |
Пока принц в волнении ждал, мачеха взяла все...и ступню Флоринды в том числе... в свои руки. |
As the prince anxiously waited, the stepmother took matters... and florinda's foot... into her own hands. |
Они часто ухудшаются при волнении, стрессе, когда животное просят двигаться по скользкой поверхности или во время длительных периодов стояния. |
They often worsen with excitement, stress, when the animal is asked to move on slippery surfaces, or during prolonged periods of standing. |
В своем волнении она, казалось, дрожала, как пальмовые листья в урагане. |
In her agitation she seemed to tremble, like the fronds of a palm tree in a storm. |
Булстрод, знавший, что жена ездила в город, а воротившись, сказалась больной, провел все это время в не меньшем волнении. |
Bulstrode, who knew that his wife had been out and had come in saying that she was not well, had spent the time in an agitation equal to hers. |
В сильном волнении она снова взялась за кисть, обмакнула ее в краску и больше уже не смотрела на меня. |
She took up her brush again and dipped it in the color; her great agitation was evident; she looked at me no longer. |
Он шел в страшном волнении, из гордости заставляя себя идти спокойно и неторопливо. |
He walked in terrible agitation, forcing himself out of pride to go calmly and unhurriedly. |
Все восемьдесят тысяч зрителей в неописуемом волнении привскочили со своих мест. |
All one hundred thousand fans jumped to their feet. |
Трудно сосредоточиться при таком волнении. |
It's hard to concentrate with all this commotion. |
В странном волнении ходил Лихонин взад и вперед по зале и потирал и мял дрожавшие руки, и почему-то сутулился, и чувствовал холод. |
In a strange agitation Lichonin walked back and forth through the drawing room and rubbed and kneaded his trembling hands, and for some reason was stooping and felt cold. |
Он встал из-за письма в таком волнении, что мог и не помнить всех мелочей, и теперь, вероятно, подумает, что сам запачкал письмо и забыл об этом. |
He had got up from his letter in such excitement that he might well have no clear recollection of details and would probably now think that he had blotted the letter himself. |
Ипполит Матвеевич остался в Сорбонне и в волнении стал прохаживаться в ущелье между двумя кроватями. |
Ippolit Matveyevich remained at the Sorbonne Hotel and paced up and down the narrow gap between the two beds in agitation. |
В безветренную погоду он может чуть опередить нас, но не при волнении на море. |
He can beat us by a whisker in flat seas, hut not in chop. |
И в волнении я сделал ее фото, я хотел запомнить этот момент на всю свою жизнь. |
And in my excitement, I take her picture because I want to remember that moment for the rest of my life. |
Вам не кажется, что агент Хотчнер действовал в волнении или неразумно? |
Do you think that Agent Hotchner was acting... agitated or unreasonable? |
Она опустилась на колени перед камином и в волнении сжала руки Элизабет. |
She knelt down on the hearth and took her friend's hands excitedly in her own. |
Ни за что! - твердила она в каком-то безотчетном волнении, - ни за что! |
Never! she kept repeating in a state of inexplicable agitation, Never! |
Она так жаждет увидеться с мужем, что все время мечется в ужасном волнении. |
Her anxiety to see her husband makes her fearfully restless. |
А что, должно быть, думает Эшли? - в лихорадочном волнении спрашивала себя Скарлетт. |
But what must Ashley think? she wondered feverishly. |
Не провели мы над Темзой и нескольких минут, как Амелия в волнении указала на запад. |
Within a few minutes of sailing out over the Thames, Amelia let forth a cry, and pointed to the west. |
Миссис Герхардт стала в волнении скручивать жгутом фартук. |
Mrs. Gerhardt had her apron in her hands at the time, her nervous tendency to roll it coming upon her. |
Она бросилась было к ней, но Катерина Федоровна вдруг вошла к нам сама, расстроенная и в сильном волнении. |
She was hastening to her, but Katerina Fyodorovna herself suddenly came in distressed and violently agitated. |
Нет. - Она неожиданно рассмеялась. - Бедняжка была в большом волнении. |
Yes. Suddenly she laughed. Poor soul - she was so upset! |
Я указал ему на письмо, а сам в волнении зашагал по комнате. |
I motioned him to take up the letter, while I walked up and down the room in the extremest agitation. |
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении. |
The story was very pretty and interesting, especially at the point where the rivals suddenly recognized one another; and the ladies looked agitated. |
Клэрис была в таком волнении, что с трудом владела собой, да и меня чем ближе подходил знаменательный день, тем сильней охватывала праздничная лихорадка. |
Clarice could hardly contain herself for excitement, and I, too, began to get party fever as the great day approached. |
Наконец, он рассказал военному трибуналу о всеобщем волнении в пансионе в марте 1865 года после неудачной попытки похищения Линкольна. |
Finally, he told the military tribunal about the general excitement in the boarding house in March 1865 after the failed attempt to kidnap Lincoln. |
Наконец, он рассказал военному трибуналу о всеобщем волнении в пансионе в марте 1865 года после неудачной попытки похищения Линкольна. |
Finally, he told the military tribunal about the general excitement in the boarding house in March 1865 after the failed attempt to kidnap Lincoln. |
При сильном ветре и сильном волнении итальянский вертолет Aliseo за 14 полетов снял с нефтяной вышки всех 84 рабочих. |
In high winds and heavy seas, the Italian helicopter of the Aliseo removed all 84 workers from the oil rig in 14 flights. |
В волнении мальчики пытаются выскользнуть на лодке, чтобы шпионить за ними, но в конечном итоге садятся на мель на некоторых близлежащих скалах. |
In excitement, the boys try to slip out in a boat to spy on them, but end up running aground on some nearby rocks. |
В своем волнении, чтобы сыграть роль французского солдата, он бродит по полю битвы при Ватерлоо. |
In his excitement to play the role of a French soldier, he wanders onto the field at the Battle of Waterloo. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был в волнении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был в волнении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, в, волнении . Также, к фразе «был в волнении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.