Лестно отзываться о чьей л. работе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Спасибо за предложение, Анна Сергеевна, и за лестное мнение о моих разговорных талантах. |
Thank you for the invitation, Anna Sergeyevna, and for your flattering opinion of my conversational talents. |
Нет, не надо ничего отзывать. |
No, you're not withdrawing your name. |
But I am much obliged for the compliment, all the same. |
|
она о Вояджере, и она отображает команду в не очень лестном свете. |
it's about Voyager, and it doesn't portray the crew in a very flattering light. |
Она могла отдавать должное Димити и хорошо о ней отзываться, так как Алекс Фонтейн никогда не принадлежал к числу ее поклонников. |
She could afford to be loyal to Dimity and say nice things about her, for Alex Fontaine had never been one of her own beaux. |
Университет решил не отзывать медицинскую степень фон дер Ляйена. |
The university decided not to revoke von der Leyen's medical degree. |
Она пришла в ужас от своего срыва и теперь прилагала разнообразные усилия, чтобы мистер Эдвардс восстановил прежнее лестное мнение о ней. |
Her outbreak had terrified her, and for a time she made every effort to restore his sweet picture of her. |
В четвертой Эклоге Вергилия Кумейская Сивилла предсказывает пришествие Спасителя – возможно, лестное упоминание о покровителе поэта августе. |
In Virgil's Fourth Eclogue, the Cumaean sibyl foretells the coming of a savior – possibly a flattering reference to the poet's patron, Augustus. |
Не наше дело, лестное это прозвище или насмешливое. |
It is none of our business whether a nickname is flattering or derisory. |
Законность этой акции была сомнительна, поскольку советское законодательство не позволяло республике в одностороннем порядке отзывать своих депутатов. |
The legality of this action was questionable, since Soviet law did not allow a republic to unilaterally recall its deputies. |
Нет, брат, тебе совсем не следует о ней так отзываться; этим ты, можно сказать, меня самого обижаешь, она такая милая. |
No, good friend, you are not to speak of her like that. By so doing you offend me greatly - I say that she is a dear, good woman. |
Критики также начали негативно отзываться о металкор-альбомах. |
Critiques have also started to negatively review Metalcore albums. |
Well, something very flattering. |
|
Ваш четвероногий друг имеет привычку отзываться на имя Фред или Неустрашимый Фред. |
Your four-legged friend usually answers to Fred, or Fearless Fred. |
Едва ль менее лестной для Ленайны была благосклонность видных лиц. |
Hardly less flattering had been the attentions paid her by conspicuous individuals. |
Майор Качмарчик специально запросил ее в качестве пилота на эту миссию, и это было лестно. |
Major Kaczmarczyk had specifically requested her for this mission, and she felt flattered. |
Многие известные академики и лучшие умы науки лестно отзываются о моей работе. |
Many prominent academics and leading thinkers in the field are talking favorably of my work. |
Лестное предложение, но единственный тройничок, который когда-либо работал это Отец, Сын и Святой Дух. |
That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost. |
Меня часто лестно называют очень мужественным человеком, потому что я одна из первых начала общественное обсуждение проблемы жизни с ВИЧ/СПИДом в Гаити. |
I am often credited with having great courage because I was one of the first Haitians to publicly discuss living with HIV. |
I flatter myself that I am also his confidant and friend. |
|
So let us try and speak well of each other. |
|
Imitation, flattery... you know what they say. |
|
Если вас считают молодым, это, без сомнения, лестно, но когда вам сорок шесть лет и вас третируют, как мальчишку, вам недолго и обидеться. |
To be considered young was complimentary, doubtless, but at six-and-forty to be treated as a boy was sometimes mortifying. |
Нынче утром она завяжет знакомство, столь лестное для ее тщеславия. |
This morning she would forge one of the links that are so needful to ambition. |
Скарлетт было приятно услышать об их подвигах - приятно, лестно и к тому же пробуждало в ней чувство собственности. |
Scarlett felt pleased at hearing of their exploits, pleased in a proprietary manner. |
Я никогда не стану неуважительно отзываться о человеке, который находится в таком же затруднительном положении, что и я. |
I'll never speak disrespectful of a man in the same fix as I'm in mysel'. |
Пожалуй, можно,- тем более что ничего особенно лестного, а даже слегка и постыдное. |
Every one likes a little egotism, when it takes the form, as mine does in this case, of a disgraceful confession. |
Немного лестно но это приятно. |
A bit flattering in the cheekbones but it's good. |
К тому же ему лестно было породниться с домом Альфреда, раз потомок Эдуарда Исповедника решительно отказался от этой чести. |
Besides, he was not insensible to the honour of allying his own line to that of Alfred, when the superior claims of the descendant of Edward the Confessor were abandoned for ever. |
That's flattering, he replied, dryly. |
|
Кто знает, с какой лестной для него точки зрения рассматривал он собственное свое самоубийство? |
Who can tell what flattering view he had induced himself to take of his own suicide? |
Это прозвучало не очень лестно, но я знал, что она не хотела меня обидеть. |
It scarcely sounded flattering, but I knew she meant well. |
Все это выглядело не слишком лестно для мисс Кемпбелл, но, право, непохоже было, что ее это хоть сколько-нибудь волновало. |
It was not very flattering to Miss Campbell; but she really did not seem to feel it. |
Отказаться от лестного и опасного назначения в Ташкент, по прежним понятиям Вронского, было бы позорно и невозможно. |
To decline the flattering and dangerous appointment at Tashkend would have been, Vronsky had till then considered, disgraceful and impossible. |
У меня нет больше денег на постройку кораблей, Пенелон, - сказал арматор с печальной улыбкой, -и я не могу принять вашего предложения, как оно ни лестно для меня. |
I have no money to build ships with, Penelon, said the poor owner mournfully, so I cannot accept your kind offer. |
Ну, Аманда Харрис очень лестно отзывается о вас. |
Well, Amanda Harris speaks very highly of you. |
Со временем замечаешь, что любовь - это дар души, и быть любимым, ради наслаждения ли, ради денег ли, одинаково лестно. |
In the long run we discover at last that pleasure is the coin of the soul; and it is not more flattering to be loved for the sake of pleasure than it is to be loved for the sake of money. |
It was consumed in the forest fire. |
|
Всякая толпа во всяком маленьком южном городке состоит из людей, которых мы знаем, из самых обыкновенных людей, и это не очень для них лестно, не так ли? |
Every mob in every little Southern town is always made up of people you know - doesn't say much for them, does it? |
Может быть, это и правда, но... Не Брайану было так небрежно отзываться о смерти Вика, тем более, перед твоей мамой. |
That may be true, but... it wasn't brian's place to shrug off his death, especially to your mom. |
That's not very complimentary - by implication. |
|
И доктор Дюрант и покойная миссис Лили Бэлл весьма лестно отзывались о ваших достижениях и способностях. |
Both Doc Durant and the late Mrs. Lily Bell spoke highly of your achievements and abilities. |
Эта лицемерная фраза ободрила Шарля - она прикрывала его слабость лестной для него видимостью каких-то важных занятий. |
And Charles felt relieved by this comfortable reflection, which gave his weakness the flattering appearance of higher pre-occupation. |
Испытываешь нужду поблагодарить меня и лестно отзываться? С этого пойдут лютые деньги, серьёзно говорю. |
Feeling compelled to thank me and speak well of me, 'cause this one's gonna be the money, I'm telling you. |
Если я выйду замуж, я никогда не буду дурно отзываться о своём муже. |
If I get married I'll never speak ill of my husband. |
You can't speak ill of the deceased. |
|
I don't want to speak ill of your mother on, christmas. |
|
А потому Мэри получала свою долю комплиментов и лестного внимания. |
Hence she had her share of compliments and polite attentions. |
Лестно для нашего дальнего родственника! - со смехом сказал мой опекун, обращаясь к Аде и Ричарду. |
Complimentary to our distant relation! said my guardian laughingly to Ada and Richard. |
Что же тут такого лестного? |
' Do you think that's so very complimentary? |
Она не собирается отзывать письмо. |
She's not gonna retract the email. |
Ведь это поистине второй Мазарини! Сравнение весьма лестное, ибо архиепископ восхищался кардиналом Мазарини гораздо больше, чем кардиналом Ришелье. |
A Mazarin, truly a Mazarin; His Grace admired Cardinal Mazarin far more than he did Cardinal Richelieu, so the comparison was high praise. |
Why would my people call off the assault? |
|
Ему что зубы человека, что кости кашалота; что головы, что чурбаны; а самих людей он лестно приравнивал к шпилям. |
Teeth he accounted bits of ivory; heads he deemed but top-blocks; men themselves he lightly held for capstans. |
Этот законопроект даст президенту право отзывать целевые ассигнования в новых законопроектах, направляя законопроект обратно в Конгресс за вычетом статьи, на которую наложено вето. |
This bill would give the president the power to withdraw earmarks in new bills by sending the bill back to Congress minus the line-item vetoed earmark. |
Книга получила самую высокую оценку от Ральфа Уолдо Эмерсона, который написал лестное пятистраничное письмо Уитмену и высоко отзывался о книге в кругу друзей. |
The book received its strongest praise from Ralph Waldo Emerson, who wrote a flattering five-page letter to Whitman and spoke highly of the book to friends. |
Линкольн часто изображался Голливудом, почти всегда в лестном свете. |
Lincoln has often been portrayed by Hollywood, almost always in a flattering light. |
Корпорация Whirlpool погрязла в спорах в Великобритании из-за своего решения не отзывать неисправные предметы, которые вызвали смертельные пожары. |
Whirlpool Corporation is mired in controversy in the UK for its decision not to recall faulty items that have caused deadly fires. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лестно отзываться о чьей л. работе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лестно отзываться о чьей л. работе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лестно, отзываться, о, чьей, л., работе . Также, к фразе «лестно отзываться о чьей л. работе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.