Любительщина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
любительство
Она - любитель истории Фэйр Хейвена. |
She's a Fair Haven history buff. |
Я тебе покажу машинально! - сказал любитель в пенсне и с портфелем, с удовольствием ударяя бортмеханика по шее. |
I'll teach you a reflex or two! said an enthusiast with a pince-nez and a briefcase, gleefully hitting the rally mechanic from behind. |
Major Steel is a military-esque fitness buff. |
|
You know about making deals, don't you, Johnny? |
|
Пьетро, мельничный Мастер и любитель баритона, заставлял всех своих детей посещать уроки музыки, даже если они были ему едва по карману. |
Pietro, a mill hand and an amateur baritone, had all his children attend music lessons even if he could barely afford them. |
Доусон-увлеченный фотограф-любитель и коллекционирует старинные бумажные степлеры, его часто можно встретить сочетающим эти две страсти. |
Dowson is a keen amateur photographer and collects vintage paper staplers, he can often be found combining these two passions. |
Как следует из ваших заказов, кто-то в вашем семействе - большой любитель фильмов о мафии. |
According to Netflix, someone in your household is a big fan of mob movies. |
Я-Лайонел Фэншоу, писатель, мыслитель-любитель и круглый умник. |
I am Lionel Fanshawe, a writer, amateur thinker and all-round smart arse. |
Я Тайрон Бевертон, любитель Бордо, а иногда балуюсь Бургундским, если заставят. |
I'm Tyrone Beverton, a Bordeaux enthusiast who sometimes dabbles in the Burgundies, if forced. |
Шведские леса богаты деликатесами, о которых мечтает любитель вкусно поесть - от ароматной лесной земляники до желанных лисичек и белых грибов. |
Helena Quist won the Young Fashion Industry Award 2009. The prize: the production of a new collection and her own catwalk show at Fashion Week by Berns in 2010. |
Yeah, I'm not really a whisky drinker. |
|
Дело не в точении топоров, а в том, как это делается. Любитель есть любитель, профессионал есть профессионал. |
It's not about grinding axes, it's just the way it is. Amateur is amateur, professional is professional. |
Существуют существенные разногласия относительно того, как дизайнеры во многих областях, будь то Любитель или профессионал, самостоятельно или в команде, создают проекты. |
Substantial disagreement exists concerning how designers in many fields, whether amateur or professional, alone or in teams, produce designs. |
Как знаток и любитель свиней, я обязан приобрести эту беркширскую свинку. Это мой долг по отношению к ближним. Иначе меня замучит совесть. |
Being a connoisseur and disseminator of pigs, I wouldn't feel like I'd done my duty to the world unless I added that Berkshire to my collection. |
Интересно, сможете ли вы удержаться от колкостей и брани, когда сюда приедет 90-летний любитель фитнеса? |
I'm wondering if you can keep some of the more piercing profanities down... when the 90-year-old fitness buff gets here? |
Я признаю, что ваше величество большой любитель, гм, диковинок, но... |
I realize your majesty is a great collector of - oddities, but |
Любитель крикета, Клаф был хорошим другом йоркширского и английского крикетиста Джеффри бойкота. |
A lover of cricket, Clough was good friends with Yorkshire and England cricketer Geoffrey Boycott. |
Он археолог-любитель, но многие называют его не иначе как профессиональным археологом. |
He is an amateur archaeologist, but many do not refer to him as any other than that of a professional archaeologist. |
Daniel, didn't know you were such a sports fan. |
|
Потом, один из братьев начал сопротивляться, и этот любитель кислой капусты взбесился и начал выбивать душу из бедного паренька. |
Then one of the brothers starts struggling, and my sauerkraut-eating pal goes berserk, starts beating the breath outta the poor kid! |
Короче говоря, мистер Бэмбридж был любитель удовольствий и веселый собеседник. |
In short, Mr. Bambridge was a man of pleasure and a gay companion. |
Страстный любитель искусства и литературы, Титон дю Тийе поддерживал балеты и пьесы. |
A passionate lover of arts and letters, Titon du Tillet supported ballets and plays. |
Either that, or you're completely on the take. |
|
Только любитель цифр, такой как Питер, будет использовать клавишу Num Lock, ведь так? |
Only a number-cruncher like Peter would use the num lock key, right? |
Объяснение предлагает детектив-любитель, но рассказчик отмечает, что оно ошибочное, так как не учитывает всех фактов. |
An explanation is offered by an amateur detective but the narrator notes it is flawed, as it doesn't take into account all the facts. |
Ну, я не любитель болтать. |
Yeah, well, I'm not a big talker. |
Привет, Финч, наш трейдер с Уолл-стрит, любитель играть миллионами днем, и устраивать потасовки в барах ночью. |
Hey, Finch, we've got a Wall Street trader that gambles millions by day, fights in bars at night, |
Он любитель поболтать, но у нас на всё про всё только 15 минут. |
He's quite talkative. Although, we have only 15 minuts. |
Заочник юридического факультета и DJ-любитель. |
A part-time law student and amateur DJ. |
Оказалось Тенду не большой любитель слов, но он любит фотографии. |
It turns out Tendu isn't big on words, but he loves photos. |
Еще важнее этой похвалы было то, что среди почитателей произведения был богатый лесоторговец и музыкант-любитель Митрофан Беляев. |
Testing serum LH and FSH levels are often used to assess hypogonadism in women, particularly when menopause is believed to be happening. |
Ведущий британский комик и страстный любитель гидроциклов. |
He is one of Britain's top comedians and a jet-ski enthusiast. |
И этим эгоистичнейшим поступком разрушил историю как любитель превратив мир в живой ад на краю гибели. |
And in a supreme act of selfishness, shattered history like a rank amateur, turned the world into a living hell moments away from destruction. |
Фотограф-любитель-это тот, кто практикует фотографию как хобби/страсть и не обязательно для получения прибыли. |
An amateur photographer is one who practices photography as a hobby/passion and not necessarily for profit. |
Пузыри-любитель животных, как и ее коллега 1998 года, и обычно пытается спасти положение хорошим способом. |
Bubbles is an animal lover like her 1998 counterpart and usually tries to save the day the nice way. |
Один из мужчин, изображенных на фотографиях, 19-летний бывший боксер-любитель из Белфаста, скрылся, чтобы избежать внимания прессы. |
One of the men pictured in the photographs, a 19-year-old former amateur boxer from Belfast, went into hiding to escape media attention. |
I do not claim to be a wine cognoscente, an amateur oenophile, perhaps. |
|
Мы уже знаем, что вы любитель формальностей. |
We already know you're a big fan of technicalities. |
Любитель теплой погоды, он начинает проваливаться с высоты 1000 метров над уровнем моря. |
A lover of warm weather, it starts to fail from 1000 metres above sea level. |
Кроме того, я, как страстный любитель бейсбола, хотел бы обучить его искусству отражать самые безумные удары. |
And also, being a baseball aficionado, uh, I would like to teach him the art of fielding the hot grounder. |
Если взять во внимание, что Уинтроп - не цветовод-любитель, возможно, он проводит время с таким человеком.. |
And you're thinking that if Winthrop isn't our flower enthusiast, perhaps he's spending time with someone who is. |
Шеперд Пейн, известный любитель, популяризировал современную миниатюрную диораму, начиная с 1970-х годов. |
Sheperd Paine, a prominent hobbyist, popularized the modern miniature diorama beginning in the 1970s. |
Василий Кандинский, сам музыкант-любитель, был вдохновлен возможностью меток и ассоциативного колорита, звучащего в душе. |
Wassily Kandinsky, himself an amateur musician, was inspired by the possibility of marks and associative color resounding in the soul. |
Заговоришь у нас, любитель евреев. |
We will make you talk, Jew lover. |
I don't like to joke that much. |
|
I'm not a great tipper. |
|
Не думал, что ты такой любитель больших американских лосей, но чем бы дитя ни тешилось. |
I never figured you for a big moose lover, but whatever floats your boat. |
Because I'm a sucker for chocolates. |
|
Он джентльмен, любитель женского общества и игрок. |
A gentleman, a ladies' man, and a gambling man and all. |
Я пытался ей сказать, что ты не любитель пообщаться |
Well, I tried to tell her you aren't big on socializing. |
Эрвин, сам любитель гонок, заявил, что его набег на NASCAR был попыткой поднять интерес к NASCAR среди афроамериканцев. |
Erving, a racing fan himself, stated that his foray into NASCAR was an attempt to raise interest in NASCAR among African-Americans. |
Марин-любитель arw2 классифицированный лучник, который использовал много своих собственных денег, чтобы финансировать свое хобби. |
Marin is an amateur ARW2 classified archer who has used a lot of his own money to fund his hobby. |
— Я не большой любитель светской болтовни, епископ, — начал секретарь, — а потому позвольте сразу перейти к делу и объяснить, зачем вас сюда вызвали. |
I am not skilled in small talk, Bishop, the secretariat said, so let me be direct about the reason for your visit. |
Элистер Гилмор - заядлый гольфист, фанат парусного спорта, любитель кроссвордов, и перевозчик наркотиков. |
Alistair Gilmour - golf bore, sailing fanatic, crossword addict and drug runner. |
Водянистые глаза, выцветшее лицо и какой-то светильник вместо носа. Словом, большой любитель пива и шнапса. |
Watery eyes, sallow skin, a nose like a fire ball-a beer and schnapps drinker. |
Разве я простой любитель головоломок с холодным сердцем? |
Am I the solver of puzzles with a heart that is cold? |
Датский писатель Стин Стенсен Блихер, археолог-любитель и один из первых посетивших это место, сделал первую литературную ссылку на женщину Харальдскера. |
Danish author Steen Steensen Blicher, an amateur archaeologist and one of the first to visit the site, made the first literary reference to the Haraldskær Woman. |
Да, я не большой любитель грандиозных прощаний: торты, свечи и прочий тарарам. |
Yeah, I'm... not one for big good-byes- cakes, candles and hullabaloo. |