Многочисленные последствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
многочисленная челядь - numerous servants
многочисленные окна - multiple windows
многочисленные попытки - numerous attempts
несмотря на многочисленные - despite numerous
охватывающих многочисленные - covering numerous
многочисленные негативные - numerous negative
многочисленные области применения - numerous fields of application
многочисленные правовые вопросы - numerous legal issues
приняли участие в многочисленных - taken part in numerous
сталкиваются с многочисленными препятствиями - face many barriers
Синонимы к многочисленные: многочисленный, массовый
автоматические последствия - automatic consequences
вредные последствия для здоровья - harmful health effects
иметь финансовые последствия - have cost implications
его негативные последствия - its negative consequences
среднесрочные последствия - medium-term impacts
причины и последствия - cause and effects
Разрушительные последствия для - devastating effects for
учитывать последствия ваших действий - consider the consequences of your actions
последствия безработицы - consequences of unemployment
опасаются последствий - fear of consequences
Синонимы к последствия: досягаемость, значение, значительность, важность, последствия
Во Франции массовое убийство и его последствия были описаны в многочисленных исторических работах и вдохновили несколько художественных произведений. |
In France, the massacre and its aftermath was described in numerous historical works and inspired several works of fiction. |
Чтобы побороть последствия своих многочисленных болей и недомоганий, Пинфолд принял на себя дозу мощного седативного средства из хлорала и бромида. |
To counter the effects of his several aches and pains, Pinfold has taken to dosing himself with a powerful sedative of chloral and bromide. |
Применение поэтапного подхода было сопряжено с весьма негативными последствиями, поскольку это стало причиной многочисленных и серьезных дорожно-транспортных происшествий. |
The phasing approach was very negative as many and severe accidents occurred. |
Эти нападения стали иметь серьезные последствия для иранской экономики, морального духа, а также привели к многочисленным жертвам. |
These attacks began to have a major toll on the Iranian economy, morale, and caused many casualties as well. |
Это может привести к катастрофическим последствиям для этой чрезвычайно хрупкой экосистемы, поскольку экологические опасности для добычи глубоководных полезных ископаемых многочисленны. |
This could be disastrous for this extremely fragile ecosystem since the ecological dangers for mining for deep sea mineral are many. |
Многочисленные источники сходятся во мнении, что зима и ее последствия были лишь одним из факторов, способствовавших поражению и отступлению Наполеона. |
Multiple sources concur that winter and its aftermath was only a contributing factor to Napoleon's defeat and retreat. |
Многочисленные рекомендации по проектированию ГИС могут быть выведены из последствий закона Фиттса. |
Multiple design guidelines for GUIs can be derived from the implications of Fitts's law. |
Вторая мировая война имела схожие последствия, причинив многочисленные повреждения городскому архитектурному наследию, некоторые из которых все еще заметны. |
WWII had similar repercussion causing multiple damages to the urban architectural patrimony which some are still noticeable. |
До сведения наблюдателей по правам человека Организации Объединенных Наций была доведена информация о многочисленных случаях применения различных видов пыток, последствия которых жертвы продолжали испытывать. |
Many cases of torture that have left after-effects on the victims have been reported to United Nations human rights observers. |
Кроме того, многочисленные материальные и правовые ограничения свободы передвижения имеют разрушительные последствия, поскольку подрывают основы жизни палестинцев. |
Moreover, the numerous physical and legal restrictions on freedom of movement were devastating as they served to unravel the fabric of Palestinian life. |
Были выявлены многочисленные положительные и отрицательные последствия птицеводства. |
Numerous positive and negative impacts of birding have been identified. |
Война и ее непосредственные последствия вызвали многочисленные революции и восстания. |
The war and its immediate aftermath sparked numerous revolutions and uprisings. |
Создание двух неоперабельных групповых классов привело к многочисленным последствиям. |
The creation of two non-interoperable band classes has had numerous effects. |
Многочисленные рецензенты дали книге высокую оценку за изучение ее социальных и эмоциональных последствий. |
Multiple reviewers gave the book acclaim for exploring its social and emotional repercussions. |
Переход привел к многочисленным изменениям, которые имели как положительные, так и отрицательные экологические последствия. |
Transition brought about numerous changes that had both positive and negative environmental effects. |
Многочисленные легенды посвящены смертным, входящим в волшебное кольцо-и их последствиям. |
Numerous legends focus on mortals entering a fairy ring—and the consequences. |
Во Франции массовое убийство и его последствия были описаны в многочисленных исторических работах и вдохновили несколько художественных произведений. |
In France, the massacre and its aftermath was described in numerous historical works and inspired several works of fiction. |
Употребление психоактивных веществ является результатом многочисленных решений, коллективные последствия которых приводят к потреблению интоксиканта. |
Substance use is the result of multiple decisions whose collective effects result in a consumption of the intoxicant. |
66% опрашиваемых ответили, что главное препятствие к примирению - было несоответствие ожидаемых последствий а также смысла измены или многочисленных измен. |
66% of respondents reported that a primary obstacle to reconciliation was an imbalance in the perceived impact and meaning of the act, or acts, of infidelity. |
Другими словами, одна реакция или группа реакций организма приводит к многочисленным последствиям. |
In other words, a single response or group of responses by an organism led to multiple consequences. |
Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны. |
The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied. |
Вынужденные переселенцы, бежавшие от войны, усугубляли последствия одновременной засухи, а обострившаяся война порождала эпидемии, приводившие к многочисленным человеческим жертвам. |
The displaced refugees fleeing the war compounded the effects of the simultaneous drought, and exacerbated war engendered epidemics, causing much loss of life. |
Эти расовые различия в достижениях имеют много индивидуальных и экономических последствий, и в рамках реформы образования предпринимались многочисленные усилия по их сокращению. |
These racial achievement gaps have many individual and economic implications and there have been many efforts in education reform to narrow the gaps. |
Он видел многочисленные статьи в газетах, касающиеся Лео и Палмера Элдрича. |
Because he previewed a number of 'pape lead articles pertaining to Leo and Palmer Eldritch. |
В Ethereal найдены многочисленные переполнения буфера и уязвимости, которые могут позволить запуск нежелательного кода или вызвать отказ в работе программы. |
Mulitple overflows and vulnerabilities exist in Ethereal which may allow an attacker to crash the program or run arbitrary code. |
Слушай, быть артистом - это значит выражать свои истинные чувства именно в тот момент, независимо от того, какие будут последствия. |
Look, being an artist is about expressing your true feelings, in the moment, no matter what the consequences. |
Подобные объекты должны пользоваться международной неприкосновенностью и необходимо обеспечивать их безопасность, с тем чтобы ограничить масштабы негативных последствий. |
Such places should enjoy international immunity and security in order to limit negative impacts. |
Невозможно преувеличить последствия скрытого гнева, ежедневных оскорблений и безнадежности для безопасности общества. |
The security implications of pent-up anger, daily humiliation and hopelessness cannot be exaggerated. |
В ходе проверки будут также критически проанализированы последствия проблемы потенциала для всего бюро и представлены соответствующие рекомендации. |
The review will also critically examine and advise on the capacity implications for the entire Bureau. |
Отдельные случаи свидетельствуют о том, что жертвы испытывают на себе последствия в течение многих лет после пыток. |
There are cases which demonstrate that victims of torture continue to suffer after-effects for many years. |
Экономические последствия насилия в семье чрезвычайно велики, особенно для тех жертв, которые имеют постоянную работу. |
Domestic violence has a vast economic impact particularly for those victims who are in regular employment. |
Бюджетные последствия также варьируют в зависимости от типа членства органа по обеспечению соблюдения. |
Budgetary implications also differ in accordance with the type of membership of the compliance body. |
(1) спонтанное широкомасштабное восстание, исход и последствия которого неясны (вспомните кровопролитие в Бухаресте в декабре 1989 года или резню на площади Тянь Ань Мынь), |
(1) a spontaneous, large scale revolt whose outcome and consequences (think of the bloodshed in Bucharest in December, 1989 or the Tien An Mien massacre) are uncertain |
Но проблема заключается в том, что большинство стран либо запретили ГРП, либо ввели мораторий до тех пор, пока не станут лучше известны последствия данной технологии для окружающей среды. |
The problem is that most countries either have an outright ban on hydraulic fracturing or have imposed a moratorium until its effects on the environment become better known. |
Потеря одного вида может иметь непредвиденные последствия для многих других, поскольку экосистемы связаны тысячами тонких нитей взаимодействия, которые нам не всегда понятны. |
The loss of one species can have unforeseen consequences for many others, since ecosystems are connected by a complex web of interactions that we do not always fully understand. |
Опасность состоит в том, что поспешные посткризисные решения по возложению дополнительных функций на центральные банки могут иметь непредвиденные и нежелательные последствия. |
The danger is that hasty post-crisis decisions to load additional functions onto central banks may have unforeseen and unwelcome consequences. |
Для хищника же единственное последствие его неудачи – остаться голодным до следующей трапезы. |
For the predator, the only consequence of failure is going hungry until the next meal. |
В дополнение к опасности последствий такой торговли для глобальной экономики политика ультра низких процентных ставок может нанести вред и самой Японии. |
In addition to the global dangers of the carry trade, the policy of ultra-low interest rates may also be bad for Japan. |
Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича. |
Ladies and gentlemen, by overwhelming demand we start with everybody's favourite, Chocolate Sandwich. |
Но если вы примете это последствия неизбежны оно не сломает тебя, когда должно. |
But if you accept change is inevitable, it doesn't crush you when it does. |
Безупречный послужной список, многочисленные рекомендации, образцовый офицер. |
Spotless record, multiple commendations, model officer. |
И когда ты призываешь такую энергию будут последствия. |
And calling forth that kind of energy... has consequences. |
Они должны претерпевать последствия своих деяний. |
They must suffer the consequences of their actions. |
На протяжении 1000 лет мой брат получал всё, что хотел любым способом, невзирая на последствия. |
For 1,000 years, my brother has taken what he wants in whatever way he wants, regardless of the consequences. |
Мы понимаем, что рано или поздно эта проблема может иметь негативные последствия |
This issue can have a troubling effect that can get blown out of proportion. |
Степень неурожая в конце 1942 года и его последствия в 1943 году доминировали в историографии голода. |
The degree of crop shortfall in late 1942 and its impact in 1943 has dominated the historiography of the famine. |
Положительные или отрицательные отношения могут иметь разрушительные последствия. |
Whether a relationship is positive or negative can have devastating effects. |
Иногда работодатели могут уволить сразу несколько человек, чтобы смягчить последствия. |
At times employers may layoff multiple people at once to soften the impact. |
Основные последствия тропических циклонов включают проливные дожди, сильный ветер, большие штормовые волны вблизи суши и торнадо. |
The main effects of tropical cyclones include heavy rain, strong wind, large storm surges near landfall, and tornadoes. |
В 1993 году юрисконсульт Эрин Броккович начала расследование последствий загрязнения для здоровья. |
In 1993, legal clerk Erin Brockovich began an investigation into the health impacts of the contamination. |
Возможности автономии роботов и потенциальные последствия были рассмотрены в художественной литературе и могут стать реальной проблемой в будущем. |
The possibilities of robot autonomy and potential repercussions have been addressed in fiction and may be a realistic concern in the future. |
Поражение Бургойна имело драматические последствия. |
Burgoyne's defeat had dramatic consequences. |
Однако экономические последствия потери были незначительны в долгосрочной перспективе, и она стала мировой сверхдержавой всего через 32 года после окончания конфликта. |
However, the economic effects of the loss were negligible in the long-term, and she became a global superpower just 32 years after the end of the conflict. |
Многочисленные предприятия появились по всей территории Соединенных Штатов, чтобы помочь решить проблему пьянства и вождения. |
Numerous businesses have sprouted up across the United States to help address the problem of drinking and driving. |
Многочисленные кишечные железы в виде карманных инвагинаций присутствуют в нижележащих тканях. |
Numerous intestinal glands as pocket-like invaginations are present in the underlying tissue. |
На сегодняшний день не установлено никаких неблагоприятных последствий для здоровья, вызванных использованием мобильных телефонов. |
To date, no adverse health effects have been established as being caused by mobile phone use. |
Чистое перераспределение не должно иметь существенных макроэкономических последствий. |
Pure re-distributions should have no significant macroeconomic effects. |
Самые многочисленные находки - это домашняя утварь и керамика. |
The most numerous finds are household utensils and pottery. |
Вырученные средства от этой песни пошли в Хьюстонскую некоммерческую организацию Хлеб Жизни, которая оказывает помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий жителям, пострадавшим от КОВИД-19. |
Proceeds from the song went to a Houston nonprofit, Bread of Life, which provides disaster relief for residents affected by COVID-19. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «многочисленные последствия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «многочисленные последствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: многочисленные, последствия . Также, к фразе «многочисленные последствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.